1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by VIU & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:13,326 --> 00:00:16,236
"Semua tokoh, lokasi, organisasi, agama"
3
00:00:16,236 --> 00:00:18,906
"Dan insiden dalam drama ini adalah fiksi"
4
00:00:20,137 --> 00:00:23,177
"Episode 14"
5
00:00:28,777 --> 00:00:29,876
Maafkan aku.
6
00:00:35,587 --> 00:00:37,186
Kamu minta maaf untuk yang mana?
7
00:00:39,126 --> 00:00:40,697
Karena memutuskan untuk menghapus ingatan kita?
8
00:00:40,697 --> 00:00:43,566
Atau karena terpikat penampilanku lagi?
9
00:00:44,766 --> 00:00:45,826
Keduanya.
10
00:00:47,037 --> 00:00:48,296
Maafkan aku atas segalanya.
11
00:00:56,307 --> 00:00:57,507
Tidak, aku yang minta maaf
12
00:01:01,477 --> 00:01:02,947
karena terlihat sangat tampan.
13
00:01:14,156 --> 00:01:16,126
Kalau dipikir-pikir, itulah yang kulakukan.
14
00:01:18,027 --> 00:01:19,126
Menurutku,
15
00:01:20,196 --> 00:01:23,867
semua yang kulakukan selama ini adalah untuk kembali kepadamu.
16
00:01:24,966 --> 00:01:27,207
Aku ingin menghadapi konsekuensinya sendirian.
17
00:01:29,307 --> 00:01:32,107
Kupikir aku bisa melepaskan diri.
18
00:01:34,547 --> 00:01:36,277
Tapi lihat di mana aku berakhir.
19
00:01:40,786 --> 00:01:41,886
Apa yang harus kita lakukan?
20
00:01:44,027 --> 00:01:45,557
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
21
00:01:48,527 --> 00:01:49,756
Akhirnya kita sadar
22
00:01:51,867 --> 00:01:54,566
bahwa sekeras apa pun berusaha, kita tidak bisa menghindari ini.
23
00:01:57,006 --> 00:01:58,237
Jadi, kita harus
24
00:02:02,177 --> 00:02:03,277
menerimanya sekarang.
25
00:02:05,247 --> 00:02:07,476
- Apa?
- Takdir kita.
26
00:02:09,677 --> 00:02:10,816
Mari kita terima.
27
00:02:15,357 --> 00:02:16,386
Setuju?
28
00:02:18,256 --> 00:02:19,857
Itu rencanamu, bukan?
29
00:02:22,357 --> 00:02:23,797
Kamu berencana
30
00:02:26,027 --> 00:02:27,636
untuk menghilang dariku, bukan?
31
00:02:31,466 --> 00:02:33,066
Apa pun yang kukatakan
32
00:02:34,436 --> 00:02:36,177
tidak akan mengubah apa pun.
33
00:02:38,807 --> 00:02:40,376
Apa pun yang kita coba,
34
00:02:42,376 --> 00:02:43,916
kita tidak bisa
35
00:02:45,117 --> 00:02:46,747
menghindari takdir kita, bukan?
36
00:02:56,297 --> 00:02:57,327
Benar.
37
00:03:01,997 --> 00:03:03,036
Maafkan aku.
38
00:03:04,767 --> 00:03:07,837
Kenapa kamu meminta maaf? Kamu tidak melakukan kesalahan.
39
00:03:09,936 --> 00:03:11,247
Ini semua salahku.
40
00:03:11,876 --> 00:03:13,916
Andai aku tidak membuat permohonan bodoh hari itu...
41
00:03:13,916 --> 00:03:15,846
Kalau begitu, kita tidak akan bertemu.
42
00:03:17,747 --> 00:03:18,987
Dan aku tidak bisa menerimanya.
43
00:03:19,987 --> 00:03:21,057
Jika kita tidak pernah bertemu,
44
00:03:22,186 --> 00:03:24,087
aku tetap bukan siapa-siapa.
45
00:03:26,626 --> 00:03:28,526
Aku ingin berarti bagimu.
46
00:03:29,857 --> 00:03:31,566
Mengalaminya sekali saja sudah cukup bagiku.
47
00:03:38,436 --> 00:03:40,376
Jadi, kamu tidak melakukan kesalahan.
48
00:03:41,737 --> 00:03:43,847
Ini selalu salahku.
49
00:03:45,677 --> 00:03:46,907
Jadi, biarkan aku melakukannya dengan caraku.
50
00:03:48,946 --> 00:03:49,977
Mengerti?
51
00:04:05,196 --> 00:04:06,227
Maafkan aku.
52
00:04:09,237 --> 00:04:10,636
Ini semua salahku.
53
00:04:41,097 --> 00:04:43,266
Aku mencarimu ke mana-mana.
54
00:04:44,037 --> 00:04:45,636
Apa yang tertinggal di rumah?
55
00:04:46,107 --> 00:04:47,177
Aku.
56
00:04:50,107 --> 00:04:51,206
Dokter?
57
00:04:53,717 --> 00:04:56,376
Bibi ingat dia?
58
00:04:56,376 --> 00:04:59,516
Astaga, Dong Kyung. Tentu saja aku ingat dia.
59
00:04:59,646 --> 00:05:00,717
Apa maksudmu?
60
00:05:00,717 --> 00:05:03,057
Kamu pikir aku menjadi pelupa karena usiaku?
61
00:05:03,586 --> 00:05:05,287
Tidak, bukan itu maksudku.
62
00:05:05,287 --> 00:05:08,526
Sudah lama, jadi, aku khawatir kamu mungkin tidak mengingatku.
63
00:05:09,756 --> 00:05:10,826
Mungkin itu sebabnya dia bertanya.
64
00:05:11,727 --> 00:05:15,196
Sebenarnya, kalau dipikir-pikir, aku memang
65
00:05:16,066 --> 00:05:17,266
tidak melihatmu belakangan ini.
66
00:05:18,506 --> 00:05:20,677
Apa yang menyibukkanmu belakangan ini?
67
00:05:21,506 --> 00:05:23,747
Aku sibuk menyelesaikan beberapa hal.
68
00:05:23,876 --> 00:05:25,177
Apa maksudmu?
69
00:05:25,177 --> 00:05:28,177
Ada banyak hal yang harus disiapkan sebelum pernikahan.
70
00:05:30,487 --> 00:05:31,717
Dong Kyung dan aku
71
00:05:34,456 --> 00:05:35,487
akan menikah.
72
00:05:37,657 --> 00:05:38,657
Apa?
73
00:05:39,427 --> 00:05:40,497
Kalian akan menikah?
74
00:05:44,967 --> 00:05:46,867
Mari tutup kafe lebih awal hari ini.
75
00:05:47,237 --> 00:05:48,336
Apa? Sudah?
76
00:05:48,667 --> 00:05:50,196
Ini belum waktunya tutup.
77
00:05:52,506 --> 00:05:53,537
Bos.
78
00:05:54,076 --> 00:05:55,436
Saat mengelola bisnis,
79
00:05:55,436 --> 00:05:58,076
penting untuk menepati janji yang kita buat kepada pelanggan.
80
00:06:00,816 --> 00:06:02,117
Bos, ada masalah apa?
81
00:06:02,316 --> 00:06:04,386
- Kelihatannya begitu?
- Ya, sangat.
82
00:06:04,386 --> 00:06:05,847
Aku merasa kamu akan menangis.
83
00:06:06,816 --> 00:06:08,686
Kamu seperti pria yang berjalan sendirian di tengah hujan.
84
00:06:09,487 --> 00:06:10,626
Hujan.
85
00:06:12,326 --> 00:06:14,227
Kudengar hari itu hujan turun.
86
00:06:14,396 --> 00:06:16,756
Hari itu? Kapan?
87
00:06:17,297 --> 00:06:18,467
Kemarin tidak hujan.
88
00:06:18,696 --> 00:06:19,826
Hari itu,
89
00:06:21,196 --> 00:06:23,766
saat dia mencium pria lain.
90
00:06:23,766 --> 00:06:26,266
Apa? Siapa? Ji...
91
00:06:28,136 --> 00:06:31,847
Maksudku, wanita yang datang kemarin?
92
00:06:34,847 --> 00:06:36,376
Tapi itu tidak penting.
93
00:06:37,146 --> 00:06:39,446
Semua itu sudah berlalu.
94
00:06:39,446 --> 00:06:41,016
Jadi, itu tidak penting.
95
00:06:42,217 --> 00:06:43,617
Tidak penting?
96
00:06:44,357 --> 00:06:45,787
Kamu pasti sangat mencintainya.
97
00:06:45,787 --> 00:06:48,657
Ya, itu tidak penting.
98
00:06:50,456 --> 00:06:52,066
Masalah sebenarnya adalah...
99
00:06:58,936 --> 00:07:00,537
Aku dicampakkan kemarin.
100
00:07:02,876 --> 00:07:04,506
Seperti tadi saja. Ayo.
101
00:07:04,506 --> 00:07:05,607
Aku akan melakukan semuanya.
102
00:07:06,576 --> 00:07:07,717
Istirahatlah.
103
00:07:09,016 --> 00:07:10,717
Ji Na keterlaluan.
104
00:07:13,287 --> 00:07:15,987
Halo. Hei.
105
00:07:25,566 --> 00:07:26,626
Pulanglah.
106
00:07:31,107 --> 00:07:33,037
Mereka juga saling mengenal.
107
00:07:33,136 --> 00:07:35,836
Mereka bahkan tinggal bersama, tapi dia tidak memberitahuku.
108
00:07:35,836 --> 00:07:37,506
Dia benar-benar mempermainkanku,bukan?
109
00:07:40,477 --> 00:07:42,347
Yang... Yang kedua?
110
00:07:48,056 --> 00:07:49,056
Ji Na.
111
00:07:49,656 --> 00:07:52,727
Mengejutkan saja. Kamu datang cepat. Pekerjaanmu selesai lebih awal?
112
00:07:53,087 --> 00:07:54,197
Ji Na.
113
00:07:54,597 --> 00:07:55,656
Apa?
114
00:07:55,656 --> 00:07:57,126
Kamu mencampakkan Pak Lee?
115
00:07:57,626 --> 00:07:58,766
Kabar itu menyebar cukup cepat.
116
00:07:58,967 --> 00:08:00,197
Kamu sungguh mencampakkannya?
117
00:08:01,166 --> 00:08:03,567
- Tidak bisa dibilang kucampakkan.
- Siapa yang kamu cium?
118
00:08:04,367 --> 00:08:05,607
Bagaimana kamu tahu tentang itu?
119
00:08:06,136 --> 00:08:08,376
Itu baru terjadi. Tidak kusangka dia sudah memberitahumu.
120
00:08:08,376 --> 00:08:10,036
Kejadiannya baru-baru ini?
121
00:08:10,437 --> 00:08:12,077
Kamu membicarakan yang mana?
122
00:08:12,506 --> 00:08:14,516
Dari yang kudengar, kejadiannya sudah lama.
123
00:08:15,016 --> 00:08:16,046
Apa?
124
00:08:18,386 --> 00:08:19,847
Kamu menciumnya lagi baru-baru ini?
125
00:08:20,487 --> 00:08:22,617
Kamu mencium banyak orang?
126
00:08:22,987 --> 00:08:25,687
Apa yang membuat banyak pria jatuh cinta kepadamu?
127
00:08:25,687 --> 00:08:27,796
Siapa yang kamu cium dan kapan?
128
00:08:27,796 --> 00:08:29,056
Dengan pria yang kedua, bukan?
129
00:08:29,056 --> 00:08:30,766
Kurasa begitu. Dengan yang kedua.
130
00:08:34,837 --> 00:08:37,036
Kakak, Ji Na baru-baru ini...
131
00:08:37,036 --> 00:08:38,666
Jangan dengarkan dia.
132
00:08:39,136 --> 00:08:41,006
Mereka akan menikah.
133
00:08:42,837 --> 00:08:45,046
Tidak, sebenarnya kami tidak akan menikah.
134
00:08:46,006 --> 00:08:47,006
Itu beritanya.
135
00:08:47,447 --> 00:08:48,516
Tidak.
136
00:08:49,347 --> 00:08:50,376
Benar.
137
00:08:50,477 --> 00:08:52,747
Ya, kurasa itu akan terjadi.
138
00:08:56,256 --> 00:08:57,656
Bisakah kita bicara berdua?
139
00:08:57,656 --> 00:08:58,957
Aku juga perlu bicara denganmu.
140
00:08:58,957 --> 00:09:00,827
Astaga. Tapi...
141
00:09:08,467 --> 00:09:10,197
Itukah alasanmu jarang terlihat belakangan ini?
142
00:09:13,306 --> 00:09:14,937
Bukannya aku tidak terlihat.
143
00:09:15,806 --> 00:09:17,947
Lebih tepatnya, kamu tidak tahu.
144
00:09:18,506 --> 00:09:21,747
Aku jelas tidak tahu kamu ingin menikahinya.
145
00:09:25,987 --> 00:09:27,046
Kakak.
146
00:09:28,187 --> 00:09:30,317
Kamu pria yang sangat murah hati.
147
00:09:30,786 --> 00:09:33,327
Aku masih jauh tertinggal darimu.
148
00:09:36,227 --> 00:09:38,967
Jujur saja. Itu bukan keputusan yang mudah.
149
00:09:40,396 --> 00:09:43,097
Aku tidak merasa nyaman tentang itu.
150
00:09:46,567 --> 00:09:47,906
Ini.
151
00:09:48,737 --> 00:09:51,477
Aku selalu membawanya karena kurasa ini pasti terjadi.
152
00:09:53,046 --> 00:09:55,176
Ini uang tabunganku sejak usiaku 20 tahun.
153
00:09:55,817 --> 00:09:57,146
Kenapa kamu memberikannya kepadaku?
154
00:09:58,416 --> 00:10:00,786
Aku selalu membawanya dan berpikir kapan dan bagaimana caranya
155
00:10:00,786 --> 00:10:03,386
harus memberikan ini kepada kakakku.
156
00:10:06,357 --> 00:10:07,727
Kurasa ini saat yang tepat.
157
00:10:08,827 --> 00:10:10,296
Kamu bisa memakainya untuk pernikahan kalian.
158
00:10:11,666 --> 00:10:14,266
"Rekening tabungan"
159
00:10:17,707 --> 00:10:22,337
Sejujurnya, kupikir kamu benar-benar hebat.
160
00:10:23,276 --> 00:10:25,506
Kamu tampan dan tampak kaya.
161
00:10:25,506 --> 00:10:28,247
Aku tidak paham kenapa kamu suka kakakku yang tidak punya uang.
162
00:10:30,916 --> 00:10:33,786
Aku yakin kamu tidak tahu apa yang kupikirkan tentangmu.
163
00:10:34,556 --> 00:10:36,817
Kamu benar. Aku tidak tahu.
164
00:10:37,386 --> 00:10:40,687
Sekarang, aku terus berpikir bahwa kakakku sangat beruntung.
165
00:10:41,296 --> 00:10:43,396
Mungkin karena dia menjalani kehidupan yang baik.
166
00:10:45,266 --> 00:10:47,126
Kamu pasti juga sangat baik,
167
00:10:47,296 --> 00:10:48,967
melihat kamu akhirnya bertemu kakakku.
168
00:10:59,947 --> 00:11:01,146
Kuharap kamu akan terus
169
00:11:02,516 --> 00:11:04,886
berada di sisi kakakku.
170
00:11:12,786 --> 00:11:13,957
Kamu akan melakukannya, bukan?
171
00:11:21,337 --> 00:11:22,367
Ya.
172
00:11:45,987 --> 00:11:48,796
Sungguh? Kamu akan menikah?
173
00:11:50,727 --> 00:11:52,126
Kurasa itu yang dia inginkan.
174
00:11:57,036 --> 00:11:58,067
Bagaimana denganmu?
175
00:11:59,136 --> 00:12:00,237
Kamu tidak merasakan hal yang sama?
176
00:12:01,477 --> 00:12:04,676
Aku ingin melakukan semua yang dia inginkan.
177
00:12:07,046 --> 00:12:09,077
Dengar. Pernikahan
178
00:12:09,077 --> 00:12:11,286
bukanlah sesuatu yang kamu lakukan karena kesetiaan.
179
00:12:11,286 --> 00:12:12,717
Sebesar apa pun rasa cintamu...
180
00:12:15,416 --> 00:12:16,487
Ji Na.
181
00:12:19,457 --> 00:12:20,487
Hei.
182
00:12:22,357 --> 00:12:25,796
Aku tidak punya pilihan selain rewel tentang pernikahanmu.
183
00:12:25,796 --> 00:12:27,227
Apa yang harus kulakukan?
184
00:12:32,536 --> 00:12:33,636
Kamu menangis?
185
00:12:34,237 --> 00:12:36,306
Sekeras apa pun aku berusaha mengakhirinya...
186
00:12:36,577 --> 00:12:38,077
Sekeras apa pun aku berusaha melarikan diri,
187
00:12:38,077 --> 00:12:40,247
aku selalu kembali titik awal.
188
00:12:41,916 --> 00:12:44,077
Aku mencoba mencampakkannya, tapi tidak bisa.
189
00:12:44,077 --> 00:12:45,847
Sepertinya aku juga tidak bisa berhenti memikirkannya.
190
00:12:45,847 --> 00:12:47,217
Apa yang harus kulakukan?
191
00:12:52,256 --> 00:12:55,056
Aku kehabisan waktu, tapi tidak tahu harus bagaimana.
192
00:12:55,697 --> 00:12:57,256
Apa yang harus kulakukan, Ji Na?
193
00:12:59,766 --> 00:13:02,237
- Dong Kyung.
- Ini semua salahku.
194
00:13:04,367 --> 00:13:06,207
Semuanya salahku.
195
00:13:08,136 --> 00:13:10,577
Tidak, ini bukan salahmu.
196
00:13:11,006 --> 00:13:12,607
Kamu tidak melakukan kesalahan.
197
00:13:13,546 --> 00:13:15,477
Jadi, lakukan saja semua yang kamu inginkan.
198
00:13:16,146 --> 00:13:17,916
Aku tidak peduli.
199
00:13:18,646 --> 00:13:21,687
Lupakan semua yang kukatakan tadi.
200
00:13:22,857 --> 00:13:25,886
Aku tidak keberatan selama kamu bahagia.
201
00:13:27,156 --> 00:13:29,126
Jadi, jangan bilang kamu kehabisan waktu.
202
00:13:31,697 --> 00:13:32,967
Jangan pernah mengatakan itu lagi.
203
00:13:46,747 --> 00:13:50,117
Apa yang harus kulakukan, Ji Na? Aku harus bagaimana?
204
00:13:53,087 --> 00:13:54,886
Ji Na.
205
00:15:16,867 --> 00:15:18,237
Taruh saja, biar aku yang mencucinya.
206
00:15:38,056 --> 00:15:39,457
Aku mengerti sekarang.
207
00:15:41,426 --> 00:15:44,256
- Apa?
- Inilah caramu menungguku.
208
00:15:45,396 --> 00:15:47,697
Aku selalu bertanya-tanya apa yang kamu lakukan saat duduk di sini.
209
00:15:48,796 --> 00:15:51,266
Kamu selalu menungguku selesai.
210
00:15:53,166 --> 00:15:54,306
Tidak.
211
00:15:59,447 --> 00:16:01,117
Kamu tidak perlu membiarkanku berbuat sesuka hatiku lagi.
212
00:16:05,947 --> 00:16:07,646
Kamu tidak perlu menungguku lagi.
213
00:16:24,637 --> 00:16:26,237
Kamu membesarkanku dengan baik.
214
00:16:26,237 --> 00:16:28,336
- Hyun Kyu.
- Aku ingin berhenti mengganggumu.
215
00:16:29,377 --> 00:16:30,977
Aku harus dewasa sekarang.
216
00:16:31,707 --> 00:16:33,806
Jika kamu terus menjagaku,
217
00:16:34,177 --> 00:16:35,717
aku terus ingin mengandalkanmu.
218
00:16:37,316 --> 00:16:40,116
Lihat aku sekarang. Aku masih menyalahkanmu.
219
00:16:46,256 --> 00:16:48,826
- Maksudmu kamu akan pindah?
- Ya.
220
00:16:50,556 --> 00:16:51,627
Aku akan memasuki dunia nyata sekarang.
221
00:17:27,066 --> 00:17:28,667
Kapan aku akan mengemas semua ini?
222
00:17:30,836 --> 00:17:31,907
Tetap saja,
223
00:17:35,836 --> 00:17:37,106
sudah saatnya aku pergi.
224
00:17:53,387 --> 00:17:54,497
Jadi...
225
00:17:55,256 --> 00:17:56,957
- Dokter.
- Aku sudah dengar.
226
00:17:57,697 --> 00:17:59,397
- Kamu akan menikah?
- Apa?
227
00:17:59,897 --> 00:18:01,366
Bagaimana kamu bisa...
228
00:18:01,366 --> 00:18:04,536
Astaga. Ada banyak telinga di rumah sakit ini.
229
00:18:05,006 --> 00:18:06,207
Selamat.
230
00:18:07,606 --> 00:18:08,677
Itu...
231
00:18:09,776 --> 00:18:12,306
Itu sebabnya aku mengatakan ini,
232
00:18:13,377 --> 00:18:16,116
- tapi...
- Kamu tidak mau
233
00:18:17,316 --> 00:18:18,816
melakukan biopsi, bukan?
234
00:18:22,756 --> 00:18:27,086
Kamu bilang lokasinya berbahaya.
235
00:18:32,897 --> 00:18:34,266
Kalau begitu, begini saja.
236
00:18:36,467 --> 00:18:40,407
Sampai hari pernikahan. Kita tunda sampai setelah pernikahan.
237
00:18:42,177 --> 00:18:43,207
Baiklah.
238
00:18:44,546 --> 00:18:46,407
Sejujurnya, kamu benar.
239
00:18:47,247 --> 00:18:48,417
Itu sangat berbahaya.
240
00:18:49,247 --> 00:18:50,576
Begitu masuk,
241
00:18:50,576 --> 00:18:52,046
kami mungkin harus langsung menutupnya.
242
00:18:52,987 --> 00:18:54,657
Itulah alasannya
243
00:18:54,657 --> 00:18:57,256
aku ingin melakukan biopsi dan pengobatan, bukan operasi.
244
00:18:58,387 --> 00:18:59,457
Tapi...
245
00:19:01,526 --> 00:19:02,997
Mari hidup sedikit lebih lama.
246
00:19:05,197 --> 00:19:09,866
Mari hidup sedikit lebih lama dan menjadi sedikit lebih bahagia
247
00:19:10,566 --> 00:19:12,207
karena kamu sudah memutuskan akan menjalani pengobatan.
248
00:19:15,036 --> 00:19:16,106
Ya.
249
00:19:18,846 --> 00:19:20,907
Tapi adakan pernikahannya secepat mungkin.
250
00:19:21,106 --> 00:19:22,846
Segera pergi ke rumah sakit jika kamu merasa sakit.
251
00:19:22,846 --> 00:19:23,977
Bisakah kamu menjanjikannya?
252
00:19:25,217 --> 00:19:26,616
Terima kasih.
253
00:19:28,387 --> 00:19:30,687
Tapi jangan terlalu takut.
254
00:19:31,187 --> 00:19:33,887
Kamu sudah berusaha dengan baik.
255
00:19:34,856 --> 00:19:36,326
Aku akan hadir di pernikahanmu.
256
00:19:36,997 --> 00:19:38,227
Kamu sudah menetapkan tanggal?
257
00:19:40,397 --> 00:19:42,137
Belum...
258
00:19:42,997 --> 00:19:44,167
Itu...
259
00:19:50,237 --> 00:19:51,647
Kakak akan pulang.
260
00:19:56,046 --> 00:19:57,516
Bibimu bilang apa?
261
00:19:59,187 --> 00:20:00,346
Dia khawatir.
262
00:20:03,217 --> 00:20:04,687
Katakan jangan khawatir.
263
00:20:05,356 --> 00:20:07,086
Aku akan bertanggung jawab penuh.
264
00:20:07,687 --> 00:20:10,697
Aku akan terus mengantarnya.
265
00:20:12,026 --> 00:20:13,566
Jadi, katakan kepadanya untuk tidak khawatir.
266
00:20:14,127 --> 00:20:16,437
Kita harus melakukan segala hal yang diinginkan Dong Kyung.
267
00:20:18,066 --> 00:20:19,237
Ada apa denganmu?
268
00:20:20,106 --> 00:20:22,207
Kupikir kamu akan menentangnya.
269
00:20:25,506 --> 00:20:28,217
Dia memelukku dan menangis.
270
00:20:32,887 --> 00:20:34,887
Dia tidak menunjukkannya, tapi itu pasti sulit.
271
00:20:36,157 --> 00:20:37,316
Dan gugup.
272
00:20:40,727 --> 00:20:42,997
Aku bahkan tidak ingin memikirkannya,
273
00:20:42,997 --> 00:20:44,127
tapi untuk berjaga-jaga...
274
00:20:46,096 --> 00:20:48,336
Mari berikan apa yang dia inginkan
275
00:20:49,866 --> 00:20:50,997
agar tidak ada penyesalan.
276
00:20:55,336 --> 00:20:56,377
Baiklah.
277
00:21:01,306 --> 00:21:02,747
"Lee Hyun Kyu"
278
00:21:08,356 --> 00:21:10,487
"Lee Hyun Kyu"
279
00:21:12,657 --> 00:21:15,096
- Hei.
- Mari bertemu.
280
00:21:17,157 --> 00:21:19,397
Baiklah. Di mana?
281
00:21:20,967 --> 00:21:22,137
Baiklah.
282
00:21:26,437 --> 00:21:27,667
Aku harus pergi.
283
00:21:28,237 --> 00:21:30,477
- Tunggu. Ji Na.
- Ya?
284
00:21:33,576 --> 00:21:35,147
Pastikan kamu juga tidak menyesalinya.
285
00:21:36,677 --> 00:21:38,147
Khawatirkan dirimu sendiri.
286
00:21:40,187 --> 00:21:41,217
Sampai nanti.
287
00:22:13,316 --> 00:22:14,546
Depresi menjelang pernikahan?
288
00:22:15,086 --> 00:22:16,987
Kamu begitu depresi karena akan menikahiku?
289
00:22:31,397 --> 00:22:32,967
Aku terluka.
290
00:22:34,366 --> 00:22:37,237
Dahulu kamu bilang aku tampan dan semacamnya.
291
00:22:38,977 --> 00:22:41,076
Kamu seharusnya bersyukur bahwa aku akan menikahimu.
292
00:22:41,516 --> 00:22:43,276
Tidak semua orang bisa menikahi pria
293
00:22:43,276 --> 00:22:44,987
yang dirasa tampan saat kali pertama melihatnya.
294
00:22:50,717 --> 00:22:52,056
Kamu bahkan tidak merespons lagi.
295
00:22:55,356 --> 00:22:58,596
Kamu harus merespons saat melihat ini.
296
00:22:59,697 --> 00:23:00,997
"Rekening tabungan"
297
00:23:00,997 --> 00:23:02,336
Sun Kyung memberikannya kepadaku.
298
00:23:02,697 --> 00:23:03,937
Dia bilang gunakan untuk pernikahan.
299
00:23:05,766 --> 00:23:06,967
Kamu membesarkannya dengan baik.
300
00:23:15,247 --> 00:23:16,447
Kenapa kamu menatapku seperti itu?
301
00:23:18,747 --> 00:23:20,516
Kamu mengagumi ketampananku?
302
00:23:49,046 --> 00:23:50,816
Sudah lama aku tidak kemari.
303
00:23:52,016 --> 00:23:54,046
Saat itu, lapangannya tampak sangat besar.
304
00:23:55,316 --> 00:23:57,316
Itu artinya kita sudah dewasa.
305
00:24:03,227 --> 00:24:06,167
Kubilang temanku sakit tempo hari. Kamu ingat?
306
00:24:06,667 --> 00:24:07,766
Ya.
307
00:24:08,667 --> 00:24:10,066
Dia mengidap glioblastoma.
308
00:24:11,606 --> 00:24:13,106
Dia bisa mati karena penyakit itu.
309
00:24:17,437 --> 00:24:18,546
Aku tidak pernah berpikir
310
00:24:22,877 --> 00:24:24,447
dia akan sakit seperti itu
311
00:24:26,286 --> 00:24:28,417
karena tidak sekali pun dalam kehidupanku
312
00:24:30,816 --> 00:24:32,987
aku berpikir akan kehilangan dia seperti itu.
313
00:24:36,256 --> 00:24:38,366
Itu menunjukkan seberapa bodohnya aku.
314
00:24:42,397 --> 00:24:45,766
Dan kemarin, dia memberitahuku bahwa dia ingin menikah
315
00:24:45,766 --> 00:24:47,106
sambil menangis.
316
00:24:49,276 --> 00:24:51,377
Itu membuatku banyak berpikir.
317
00:24:51,977 --> 00:24:53,147
Misalnya?
318
00:24:54,407 --> 00:24:57,877
"Jika ini hari terakhirku, apa yang akan kulakukan?"
319
00:25:00,616 --> 00:25:01,657
"Apa aku
320
00:25:02,987 --> 00:25:04,717
juga akan jatuh cinta seperti dia?"
321
00:25:20,407 --> 00:25:21,907
Saat kali pertama melihatmu,
322
00:25:23,036 --> 00:25:24,306
kamu sangat manis.
323
00:25:25,747 --> 00:25:27,677
Saat kita bertatapan di lorong,
324
00:25:28,516 --> 00:25:30,316
aku bisa mengetahui
325
00:25:31,447 --> 00:25:33,546
apa yang ingin kamu katakan dari tatapanmu.
326
00:25:33,786 --> 00:25:36,987
Aku bisa mengetahui isi pikiranmu. Itu yang kusuka darimu.
327
00:25:38,356 --> 00:25:40,056
Ada kejujuran di matamu.
328
00:25:41,487 --> 00:25:42,596
Tapi kamu tahu?
329
00:25:44,096 --> 00:25:45,566
Hal itu belum berubah.
330
00:25:46,727 --> 00:25:50,536
Kejujuran masih ada di matamu, tidak seperti aku.
331
00:25:52,637 --> 00:25:54,737
Pencernaanku terganggu setelah makan tteok dan gagal dalam CSAT.
332
00:25:54,937 --> 00:25:57,106
Jadi, aku dilarikan ke rumah sakit di pagi hari.
333
00:25:57,776 --> 00:25:59,247
Ini yang terlintas di benakku.
334
00:26:00,606 --> 00:26:01,776
"Syukurlah."
335
00:26:03,346 --> 00:26:05,947
Aku membual tentang kuliah di kampus yang sama denganmu
336
00:26:06,417 --> 00:26:08,856
dan satu sekolah di Seoul,
337
00:26:09,457 --> 00:26:12,187
tapi kamu tahu, nilaiku tidak pernah cukup bagus.
338
00:26:13,887 --> 00:26:16,026
Tapi aku tidak mengakuinya di depanmu.
339
00:26:17,296 --> 00:26:18,596
Aku sangat malu
340
00:26:19,697 --> 00:26:21,296
karena sangat menyukaimu.
341
00:26:21,866 --> 00:26:23,836
Jadi, aku ingin selalu terlihat keren di matamu.
342
00:26:25,407 --> 00:26:27,907
Tapi saat belajar di luar negeri, aku menghindari telepon dan pesanmu.
343
00:26:29,377 --> 00:26:32,046
Tapi di media sosialku, aku terus
344
00:26:32,447 --> 00:26:34,247
mengunggah foto yang dibuat-buat.
345
00:26:34,977 --> 00:26:38,487
Sejujurnya, aku menangis tiap malam sebelum tidur.
346
00:26:41,247 --> 00:26:42,717
Aku tidak bisa mengucapkan bahasanya.
347
00:26:43,256 --> 00:26:45,026
Aku tidak mengenal siapa pun.
348
00:26:45,256 --> 00:26:46,786
Aku tertinggal jauh saat latihan.
349
00:26:47,157 --> 00:26:48,997
Kehidupanku sangat berantakan.
350
00:26:49,957 --> 00:26:51,596
Aku ingin pulang tiap hari.
351
00:26:52,697 --> 00:26:54,326
Aku merindukanmu tiap hari.
352
00:26:56,066 --> 00:26:57,096
Tapi...
353
00:26:59,836 --> 00:27:02,006
Kupikir aku akan menangis jika mendengar suaramu
354
00:27:03,977 --> 00:27:05,776
dan kamu akan menyadarinya.
355
00:27:09,576 --> 00:27:10,846
Itu sebabnya aku tidak pernah meneleponmu kembali.
356
00:27:13,447 --> 00:27:15,616
Tapi setelah itu, aku kembali ke Korea.
357
00:27:17,316 --> 00:27:20,227
Aku sangat malu karena harus pulang
358
00:27:21,387 --> 00:27:22,796
setelah meninggalkanmu seperti itu.
359
00:27:23,796 --> 00:27:25,366
Jadi, aku tidak bisa menghubungimu.
360
00:27:26,766 --> 00:27:27,796
Kenapa?
361
00:27:28,437 --> 00:27:30,566
Aku lebih memilih menjadi pria jahat,
362
00:27:30,937 --> 00:27:32,836
bukan pria yang menyedihkan.
363
00:27:34,366 --> 00:27:36,336
Tapi itulah yang membuatku menyedihkan.
364
00:27:39,046 --> 00:27:40,576
Aku sangat kekanak-kanakan.
365
00:27:42,516 --> 00:27:44,046
Aku tidak tahu apa-apa.
366
00:27:49,816 --> 00:27:50,856
Maafkan aku.
367
00:27:53,526 --> 00:27:54,727
Kamu seharusnya memberitahuku.
368
00:27:55,997 --> 00:27:57,497
Seharusnya kamu menceritakannya.
369
00:28:05,836 --> 00:28:07,006
Lapangan sekolah ini
370
00:28:08,066 --> 00:28:10,076
masih terlihat besar bagiku.
371
00:28:11,576 --> 00:28:13,147
Kurasa aku tidak bertumbuh sama sekali.
372
00:28:14,407 --> 00:28:15,516
Hyun Kyu.
373
00:28:17,417 --> 00:28:20,487
Kamu tidak memintaku menemuiku. Aku mengajakmu kencan hari ini.
374
00:28:20,487 --> 00:28:21,786
Jadi, masih ada satu kencan lagi.
375
00:28:22,887 --> 00:28:25,457
Kamu bisa mengajakku berkencan untuk kali terakhir
376
00:28:25,457 --> 00:28:26,687
saat kamu benar-benar ingin menemuiku.
377
00:28:27,127 --> 00:28:28,957
Saat kamu benar-benar ingin menemuiku.
378
00:28:28,957 --> 00:28:30,497
Jangan memaksakan diri.
379
00:28:31,026 --> 00:28:32,197
Aku tidak akan memohon.
380
00:28:35,796 --> 00:28:36,937
Sebelum aku pergi,
381
00:28:41,937 --> 00:28:43,506
mari berjabat tangan untuk merayakan kelulusan kita.
382
00:30:10,497 --> 00:30:11,596
Selamat tinggal.
383
00:31:13,987 --> 00:31:15,796
Aku belum menyerah.
384
00:31:16,697 --> 00:31:19,026
Aku tidak melarikan diri.
385
00:31:19,967 --> 00:31:21,066
Aku tahu.
386
00:31:21,997 --> 00:31:23,596
Sebaiknya kamu tidak mengacau.
387
00:31:24,737 --> 00:31:26,467
Aku akan berlari menghampirinya dan merebut tempatmu.
388
00:31:30,836 --> 00:31:32,006
Jangan lengah.
389
00:31:33,846 --> 00:31:35,207
Jangan pernah lengah.
390
00:31:40,816 --> 00:31:41,887
Tidak akan.
391
00:31:51,911 --> 00:32:01,911
Sub by VIU & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
392
00:32:22,427 --> 00:32:24,556
Ji Na baru memberitahuku saat itu,
393
00:32:25,026 --> 00:32:27,667
dia merasa usianya bukan lagi 18, 19, atau 20 tahun
394
00:32:27,967 --> 00:32:31,697
dan bahwa dia akhirnya merasa berada di tempat yang seharusnya.
395
00:32:33,467 --> 00:32:36,776
Dan tidak peduli kapan dia menghadapinya, pada akhirnya,
396
00:32:37,336 --> 00:32:39,576
hasilnya tidak akan berubah.
397
00:32:45,816 --> 00:32:47,887
"Hasilnya tidak akan berubah."
398
00:32:48,286 --> 00:32:50,687
Itu cara lain untuk menggambarkan takdir.
399
00:32:51,586 --> 00:32:52,856
Aku juga
400
00:32:53,356 --> 00:32:56,227
menuju takdirku yang tidak akan berubah.
401
00:32:56,457 --> 00:32:57,556
Halo.
402
00:33:00,467 --> 00:33:01,727
Kamu pasti sudah boleh pulang.
403
00:33:07,536 --> 00:33:08,707
Aku mengejutkanmu?
404
00:33:10,177 --> 00:33:12,036
Bukan itu niatku.
405
00:33:21,417 --> 00:33:23,056
Kamu terlihat sangat kurus.
406
00:33:25,087 --> 00:33:26,587
Aku ingin membantu.
407
00:33:27,457 --> 00:33:28,486
Maafkan aku.
408
00:33:30,196 --> 00:33:33,067
Tolong aku. Tolong aku sekali lagi saja.
409
00:33:33,426 --> 00:33:35,227
Itu di luar kendaliku sekarang.
410
00:33:38,766 --> 00:33:40,337
Kalau begitu, apa yang harus kulakukan sekarang?
411
00:33:41,337 --> 00:33:42,977
Apa yang harus kami lakukan?
412
00:33:43,477 --> 00:33:44,607
Terima saja.
413
00:33:51,147 --> 00:33:53,147
- Tidak.
- Lalu apa?
414
00:33:53,986 --> 00:33:56,116
Kamu akan menghancurkan dunia?
415
00:33:56,116 --> 00:33:57,187
Ya.
416
00:33:57,986 --> 00:33:59,556
Kamu tidak bisa melakukannya.
417
00:34:00,127 --> 00:34:04,326
Kamu juga tahu kamu tidak mampu melakukan hal seperti itu.
418
00:34:06,227 --> 00:34:07,297
Tidak.
419
00:34:08,266 --> 00:34:10,937
Aku akan melakukan apa pun untuknya.
420
00:34:16,076 --> 00:34:18,536
Kehidupanku berakhir berkali-kali.
421
00:34:19,547 --> 00:34:21,977
Jadi, aku yang paling tahu tentang itu.
422
00:34:25,486 --> 00:34:28,346
Kamu menangis dan berusaha melawannya.
423
00:34:29,486 --> 00:34:31,587
Tapi pada akhirnya, kamu menerimanya begitu saja.
424
00:34:32,986 --> 00:34:36,556
Karena itu pilihan dia.
425
00:34:37,627 --> 00:34:38,966
Dan pilihan itu
426
00:34:39,997 --> 00:34:41,266
adalah takdirnya.
427
00:34:44,437 --> 00:34:46,337
Jadi, terimalah dengan rendah hati.
428
00:34:47,607 --> 00:34:50,437
Terimalah kehancuran ini.
429
00:34:51,636 --> 00:34:55,516
Tidak ada yang bisa kita lakukan.
430
00:34:57,777 --> 00:34:58,846
Maafkan aku.
431
00:35:00,747 --> 00:35:03,286
Tapi itulah akhir yang dia inginkan.
432
00:35:04,486 --> 00:35:07,886
Itulah akhir bahagianya.
433
00:35:10,797 --> 00:35:12,426
Kami berdua tidak bahagia.
434
00:35:12,426 --> 00:35:13,926
Jadi, bagaimana itu bisa berakhir bahagia?
435
00:35:13,926 --> 00:35:15,736
Saat menjalani kehidupan, kamu akan sadar suatu hari nanti
436
00:35:17,036 --> 00:35:19,507
bahwa ada alasan di balik semua yang kamu lalui.
437
00:35:20,167 --> 00:35:22,406
Kamu akan tahu bahwa itu akhir yang bahagia.
438
00:35:23,906 --> 00:35:25,337
Kamu hanya bisa mengetahuinya jika tetap hidup.
439
00:35:25,977 --> 00:35:27,806
Jika semua orang mati, tidak akan ada yang tahu.
440
00:35:37,216 --> 00:35:38,516
Jadi, hiduplah.
441
00:35:40,656 --> 00:35:42,627
Dia ingin kamu hidup.
442
00:35:45,826 --> 00:35:48,027
Dia ingin kamu menjalani kehidupan yang sangat bahagia.
443
00:36:19,696 --> 00:36:21,266
Kamu menjual banyak hari ini.
444
00:36:33,946 --> 00:36:35,047
Kamu boleh pulang sekarang.
445
00:36:35,747 --> 00:36:37,216
Aku pelanggan terakhirmu.
446
00:36:45,926 --> 00:36:47,187
Kamu akan meninggalkan semuanya di sini?
447
00:36:49,556 --> 00:36:51,227
Aku tidak membutuhkannya lagi.
448
00:36:51,457 --> 00:36:52,966
Jadi, aku harus meninggalkan semuanya.
449
00:36:53,897 --> 00:36:55,067
Mereka adalah beban.
450
00:36:55,897 --> 00:37:01,036
Aku selalu merasa terbebani sepanjang hidupku.
451
00:37:01,806 --> 00:37:04,536
Sekarang saatnya aku meninggalkan semuanya dan pergi.
452
00:37:08,076 --> 00:37:09,116
Selamat tinggal.
453
00:37:09,977 --> 00:37:11,317
Kamu menjalani kehidupan yang baik.
454
00:37:47,687 --> 00:37:48,716
Astaga.
455
00:37:55,527 --> 00:37:56,527
Astaga.
456
00:38:00,866 --> 00:38:01,866
Halo.
457
00:38:04,337 --> 00:38:06,636
Kamu bisa masuk begitu saja.
458
00:38:06,636 --> 00:38:08,007
Lelucon apa itu?
459
00:38:14,446 --> 00:38:15,576
Maukah kamu menikah denganku?
460
00:38:17,676 --> 00:38:20,786
Hei, kamu tersenyum. Aku menganggapnya sebagai "ya".
461
00:38:30,326 --> 00:38:31,426
Bunga yang cantik.
462
00:38:38,837 --> 00:38:41,507
Kita hanya mengatakan itu agar aku keluar dari rumah sakit.
463
00:38:41,507 --> 00:38:42,977
Kamu tidak perlu membelikanku bunga.
464
00:38:43,806 --> 00:38:45,536
Siapa bilang aku tidak serius?
465
00:38:46,846 --> 00:38:49,846
Jadi, kamu benar-benar membelinya untuk melamarku?
466
00:38:50,576 --> 00:38:52,516
Tidak, seseorang memberikannya kepadaku.
467
00:38:53,917 --> 00:38:55,116
Siapa yang memberikannya?
468
00:38:57,317 --> 00:38:59,926
Orang yang kehidupannya akan berakhir hari ini.
469
00:39:03,997 --> 00:39:05,926
Dia memberikannya kepadaku sebelum pergi.
470
00:39:08,497 --> 00:39:09,797
Orang yang akan menghilang
471
00:39:10,866 --> 00:39:12,266
memberikannya kepada orang lain yang juga akan segera menghilang.
472
00:39:17,136 --> 00:39:18,736
Aku harus menaruhnya di vas
473
00:39:19,977 --> 00:39:21,446
agar bisa menikmatinya untuk waktu yang lama.
474
00:39:29,156 --> 00:39:30,587
Mari selalu bersama.
475
00:39:31,716 --> 00:39:33,986
- Baiklah.
- Jangan pernah berpisah.
476
00:39:35,357 --> 00:39:36,357
Baiklah.
477
00:39:38,326 --> 00:39:39,426
Selamanya.
478
00:39:43,167 --> 00:39:44,167
Baiklah.
479
00:40:09,696 --> 00:40:10,727
Ada apa?
480
00:40:13,926 --> 00:40:15,466
Kurasa saat itu bukan kali terakhir.
481
00:40:16,497 --> 00:40:18,797
Bunga mungkin akan mekar lagi.
482
00:40:19,636 --> 00:40:20,636
Di pohon itu?
483
00:40:21,766 --> 00:40:22,806
Ya.
484
00:40:27,846 --> 00:40:28,977
Mari kita lihat bersama.
485
00:40:31,946 --> 00:40:33,047
Kamu dan aku
486
00:40:34,716 --> 00:40:36,886
harus datang melihatnya bersama.
487
00:41:05,647 --> 00:41:06,986
Sedikit saja.
488
00:41:26,636 --> 00:41:31,337
Hari-hari seperti ini akan berlanjut.
489
00:41:32,437 --> 00:41:34,346
Setelah kamu pergi, musim semi akan tiba.
490
00:41:34,946 --> 00:41:37,116
Setelah kamu menghilang, pagi akan datang.
491
00:41:38,176 --> 00:41:41,647
Dan setelah kehidupanmu berakhir, kehidupanku akan dimulai.
492
00:41:50,196 --> 00:41:51,196
Baiklah.
493
00:42:57,257 --> 00:43:00,227
Jadi, tiap tahun saat musim semi datang,
494
00:43:00,866 --> 00:43:02,167
dan tiap kali pagi datang,
495
00:43:03,897 --> 00:43:07,337
aku akan memikirkanmu sepanjang hidupku.
496
00:43:09,306 --> 00:43:11,107
Akankah aku bisa menahannya?
497
00:43:13,346 --> 00:43:14,707
Apa bedanya
498
00:43:15,647 --> 00:43:17,946
kehidupan itu dengan kehancuran?
499
00:43:26,857 --> 00:43:29,257
"H-1"
500
00:43:42,877 --> 00:43:43,977
Pena?
501
00:43:44,806 --> 00:43:46,007
Ada apa dengannya?
502
00:43:52,016 --> 00:43:54,716
Untuk penulis paling waras yang pernah bekerja denganku
503
00:43:54,716 --> 00:43:56,757
dan teman yang paling gila.
504
00:43:56,957 --> 00:43:58,016
Gila?
505
00:44:06,426 --> 00:44:08,027
Biar kuperjelas.
506
00:44:08,027 --> 00:44:10,036
Aku tidak mau membuatmu menangis, jadi, jangan menangis.
507
00:44:10,736 --> 00:44:12,297
Ini tinta berbahan dasar air.
508
00:44:13,707 --> 00:44:16,636
Jadi, jangan menangis. Jadilah kuat.
509
00:44:17,636 --> 00:44:19,846
Itulah tujuanmu, Ji Na.
510
00:44:24,047 --> 00:44:26,346
"Rekening tabungan"
511
00:44:38,596 --> 00:44:40,826
Aku tidak bisa menerima uangmu, Sun Kyung.
512
00:44:41,127 --> 00:44:44,236
Jumlahnya bahkan belum setengah dari uang yang kuhabiskan untukmu.
513
00:44:44,636 --> 00:44:46,337
Jangan anggap impas dengan ini.
514
00:44:47,366 --> 00:44:49,067
Kamu sungguh tidak tahu malu.
515
00:44:50,107 --> 00:44:51,676
Tapi terima kasih selalu.
516
00:44:52,176 --> 00:44:55,306
Aku selalu bangga kepadamu, Adikku. Kamu tumbuh dengan baik.
517
00:45:03,516 --> 00:45:04,587
Bibi.
518
00:45:05,216 --> 00:45:08,757
Kehidupanku dipenuhi banyak cinta.
519
00:45:09,857 --> 00:45:13,167
Kalau dipikir-pikir, cintalah
520
00:45:13,167 --> 00:45:14,497
yang menyelamatkanku.
521
00:45:15,027 --> 00:45:19,866
Cinta Bibi, Sun Kyung, Ji Na,
522
00:45:20,707 --> 00:45:23,306
dan dia juga.
523
00:45:25,636 --> 00:45:27,076
Itu sebabnya aku takut.
524
00:45:28,406 --> 00:45:30,576
Karena aku tidak mau kehilangan apa pun.
525
00:45:37,857 --> 00:45:38,886
Aku sudah bertanya
526
00:45:40,957 --> 00:45:43,127
apakah akan sangat sakit
527
00:45:44,357 --> 00:45:45,627
saat aku mati nanti.
528
00:45:47,297 --> 00:45:48,397
Ibu.
529
00:45:50,567 --> 00:45:51,636
Ayah.
530
00:45:55,107 --> 00:45:56,837
Aku takut sekali.
531
00:45:58,877 --> 00:46:03,016
Aku tidak tahu apa yang akan kupilih.
532
00:46:03,016 --> 00:46:04,176
"Tak Jong Won, Kang Soo Ah"
533
00:46:04,176 --> 00:46:05,277
Namun,
534
00:46:09,317 --> 00:46:11,016
apa pun pilihanku,
535
00:46:12,116 --> 00:46:13,986
mungkin akan sangat menyakitkan.
536
00:46:16,757 --> 00:46:18,257
Itu membuatku takut.
537
00:46:22,497 --> 00:46:24,167
Aku takut sekali.
538
00:46:41,346 --> 00:46:44,556
"Rumah Cinta"
539
00:46:51,257 --> 00:46:52,627
Sedang apa kamu di sini?
540
00:46:53,366 --> 00:46:54,527
Aku mengikutimu.
541
00:46:56,167 --> 00:46:57,966
Sudah berapa lama kamu mengikutiku?
542
00:46:57,966 --> 00:46:59,497
Sejak kamu lahir.
543
00:47:00,536 --> 00:47:02,067
Kenapa kamu mengikutiku?
544
00:47:02,067 --> 00:47:03,107
Karena aku menyukaimu.
545
00:47:03,906 --> 00:47:05,036
Karena itu sangat disayangkan.
546
00:47:07,277 --> 00:47:09,076
Karena aku tidak mau melewatkan satu momen pun.
547
00:47:12,477 --> 00:47:14,647
- Ikut aku.
- Ke mana?
548
00:47:18,917 --> 00:47:19,986
Bekerja.
549
00:47:33,806 --> 00:47:37,207
Kenapa kita di sini? Akankah perpustakaan ini menghilang?
550
00:47:39,477 --> 00:47:42,277
Tidak. Kata-kata yang menghilang.
551
00:47:46,216 --> 00:47:47,317
Aku mendengar mereka.
552
00:47:48,317 --> 00:47:50,386
Bahkan sekarang, ratusan kata
553
00:47:50,386 --> 00:47:52,817
menghilang tiap detik di sudut itu.
554
00:47:54,187 --> 00:47:56,656
Intrik. Menikmati diri.
555
00:47:57,056 --> 00:48:00,596
Menggubah. Bengal. Berlanglang.
556
00:48:00,866 --> 00:48:02,727
Bahkan kata-kata pun terlupakan.
557
00:48:02,727 --> 00:48:03,966
Jika tidak digunakan,
558
00:48:05,096 --> 00:48:06,466
mereka akan mati.
559
00:48:26,156 --> 00:48:27,527
Ini rahasia.
560
00:48:28,426 --> 00:48:30,797
Ada kata-kata yang tidak pernah menghilang.
561
00:48:32,297 --> 00:48:33,567
Ada banyak.
562
00:48:34,167 --> 00:48:36,337
Arti namamu ada di antara semua itu.
563
00:48:36,766 --> 00:48:37,937
"Dong Kyung". Kekaguman.
564
00:48:41,236 --> 00:48:42,337
Bagaimana dengan "sa ram", manusia?
565
00:48:43,736 --> 00:48:44,837
Itu juga ada dalam daftar.
566
00:49:00,527 --> 00:49:01,826
Aku kesal.
567
00:49:03,027 --> 00:49:04,056
Kenapa?
568
00:49:04,826 --> 00:49:07,096
Aku ingin tetap terjaga, tapi aku mengantuk.
569
00:49:09,096 --> 00:49:12,266
Tidurlah. Kamu manusia, jadi, kamu harus tidur.
570
00:49:17,136 --> 00:49:20,747
Aku akan tidur sebentar. Sebentar saja.
571
00:49:21,777 --> 00:49:22,846
Baiklah.
572
00:49:28,516 --> 00:49:30,286
Jangan pergi ke mana-mana.
573
00:49:31,156 --> 00:49:32,257
Baiklah.
574
00:49:33,227 --> 00:49:35,386
Tetaplah di sampingku.
575
00:49:36,087 --> 00:49:37,227
Baiklah.
576
00:49:39,426 --> 00:49:40,926
Jangan menghilang.
577
00:50:25,707 --> 00:50:27,277
Inikah akhirnya?
578
00:50:29,007 --> 00:50:30,317
Aku datang untuk berpamitan.
579
00:50:31,676 --> 00:50:33,986
Akulah yang datang untuk berpamitan.
580
00:50:35,446 --> 00:50:37,016
Kamu sudah tahu, bukan?
581
00:50:41,957 --> 00:50:43,997
Bahwa aku akan membuat keputusan ini.
582
00:50:48,926 --> 00:50:51,937
Karena dewa tahu segalanya.
583
00:50:52,096 --> 00:50:54,007
Semuanya tidak pasti.
584
00:50:54,366 --> 00:50:56,036
Meski dia memohon kehancuran,
585
00:50:56,536 --> 00:50:58,707
mustahil untuk mengetahui apakah itu mungkin atau tidak.
586
00:51:01,406 --> 00:51:05,016
Jadi, kenapa kamu tidak bertaruh untuk itu?
587
00:51:05,016 --> 00:51:06,986
Tidak. Aku akan bertaruh untuk hal yang pasti.
588
00:51:08,087 --> 00:51:11,417
Jalan pasti untuk menyelamatkannya.
589
00:51:12,457 --> 00:51:14,587
Kenapa kamu membuat janji bodoh seperti itu?
590
00:51:14,587 --> 00:51:16,757
Kurasa itu sesuatu yang harus kulakukan.
591
00:51:17,397 --> 00:51:20,897
- Apa?
- Menepati janjiku, melindungi dia,
592
00:51:21,627 --> 00:51:22,766
dan melindungi dunia ini.
593
00:51:28,937 --> 00:51:31,107
Ada lebih banyak hal yang harus kamu lindungi daripada aku.
594
00:51:42,386 --> 00:51:44,257
Aku berencana hidup sedikit lebih lama.
595
00:51:45,317 --> 00:51:47,486
Aku akan mengandalkan hati manusia
596
00:51:48,457 --> 00:51:50,556
dan memperpanjang kehidupan ini sedikit.
597
00:51:52,556 --> 00:51:55,727
Ini kali pertama, bukan?
598
00:51:56,497 --> 00:51:57,766
Kamu tidak pernah berpikir untuk melakukan itu sebelumnya.
599
00:51:58,636 --> 00:51:59,696
Ya.
600
00:52:01,667 --> 00:52:04,536
Jantung ini akan berhenti lagi pada akhirnya,
601
00:52:07,747 --> 00:52:10,016
tapi masih ada banyak hal yang ingin kulihat dengan tubuh ini.
602
00:52:11,446 --> 00:52:14,616
Aku sangat menyukai kehidupan ini dalam banyak hal.
603
00:52:15,516 --> 00:52:17,016
Apa yang ingin kamu lihat?
604
00:52:17,986 --> 00:52:19,087
Bunga.
605
00:52:19,857 --> 00:52:21,156
Bunga yang mekar penuh.
606
00:52:39,306 --> 00:52:40,576
Kamu dari mana?
607
00:52:41,247 --> 00:52:42,547
Aku...
608
00:52:42,547 --> 00:52:44,516
Dari mana saja kamu?
609
00:52:49,587 --> 00:52:50,616
Maafkan aku.
610
00:52:51,687 --> 00:52:53,656
Kupikir kamu sudah pergi.
611
00:52:53,986 --> 00:52:55,757
Kupikir kamu sudah menghilang.
612
00:52:56,087 --> 00:52:57,797
Saat bangun, aku tidak melihatmu,
613
00:52:57,797 --> 00:52:58,997
itu sebabnya aku...
614
00:53:00,096 --> 00:53:02,627
Maafkan aku. Maaf.
615
00:53:03,127 --> 00:53:05,866
Aku hanya memejamkan mata sebentar dan membukanya.
616
00:53:06,607 --> 00:53:08,007
Kupikir satu hari telah berlalu.
617
00:53:08,167 --> 00:53:09,736
Atau dua hari.
618
00:53:10,076 --> 00:53:12,636
Kupikir sudah berakhir.
619
00:53:14,107 --> 00:53:15,806
Waktuku tidak banyak lagi.
620
00:53:16,547 --> 00:53:19,417
Aku sungguh tidak punya banyak waktu lagi.
621
00:53:20,317 --> 00:53:22,587
Tidak apa-apa. Kita masih punya waktu.
622
00:53:23,457 --> 00:53:26,486
Kita masih punya satu hari lagi.
623
00:53:31,357 --> 00:53:33,127
Kurasa aku tidak bisa melakukannya.
624
00:53:34,826 --> 00:53:36,466
Aku sungguh tidak ingin melakukan ini.
625
00:53:36,766 --> 00:53:38,866
Aku sungguh tidak ingin melakukan ini.
626
00:53:40,306 --> 00:53:41,366
Melakukan apa?
627
00:53:44,007 --> 00:53:45,877
Buat aku tidak mencintai siapa pun.
628
00:53:47,076 --> 00:53:48,207
Tidak satu pun.
629
00:53:49,846 --> 00:53:51,016
Itu permohonanku.
630
00:53:55,986 --> 00:53:57,156
Aku tidak bisa melakukannya.
631
00:53:57,587 --> 00:53:59,286
Kubilang itu permohonanku.
632
00:53:59,286 --> 00:54:00,857
Itu syarat kontrak kita.
633
00:54:00,857 --> 00:54:02,727
Kenapa kamu tidak bisa?
634
00:54:02,886 --> 00:54:04,397
Karena aku harus menyelamatkanmu.
635
00:54:04,397 --> 00:54:06,826
Jika kamu tidak ada dalam kehidupanku,
636
00:54:06,826 --> 00:54:10,337
kehidupanku tidak akan berharga bagiku.
637
00:54:10,596 --> 00:54:12,866
Tidak, itu akan sepadan bagiku.
638
00:54:15,466 --> 00:54:16,707
Aku mungkin harus
639
00:54:17,676 --> 00:54:19,576
hidup di dunia yang hampa
640
00:54:20,147 --> 00:54:23,306
hingga akhir setelah kehilangan kamu dan semua yang kamu sayangi.
641
00:54:28,716 --> 00:54:29,817
Dong Kyung.
642
00:54:38,297 --> 00:54:39,426
Manusia
643
00:54:42,797 --> 00:54:44,636
bisa jatuh cinta lagi.
644
00:54:45,897 --> 00:54:48,167
Tidak.
645
00:54:48,607 --> 00:54:49,866
Kamu manusia.
646
00:54:51,377 --> 00:54:53,846
Kamu bisa mengatasinya, tapi aku tidak bisa.
647
00:54:55,946 --> 00:54:57,016
Kamu tahu itu, bukan?
648
00:54:57,846 --> 00:55:00,516
Aku tidak makan, tidur, atau menangis.
649
00:55:01,386 --> 00:55:02,747
Aku tidak punya belas kasihan atau tidak bisa jatuh cinta.
650
00:55:05,417 --> 00:55:06,857
Tapi kamu manusia.
651
00:55:08,027 --> 00:55:09,156
Jadi, kamu bisa melakukannya.
652
00:55:10,656 --> 00:55:12,826
Tidak. Aku tidak bisa.
653
00:55:13,096 --> 00:55:16,997
Aku tidak bisa. Aku tidak bisa hidup tanpamu.
654
00:55:24,207 --> 00:55:27,477
Jangan lakukan ini. Jangan berkata seperti itu.
655
00:55:27,477 --> 00:55:31,446
Maafkan aku. Ini semua salahku.
656
00:55:38,116 --> 00:55:40,156
Ini salahku.
657
00:56:03,346 --> 00:56:05,446
Aku ingin membuat permohonan sungguhan sekarang.
658
00:56:11,917 --> 00:56:13,556
Bawa aku
659
00:56:14,656 --> 00:56:15,857
ke dunia kehancuran.
660
00:56:19,696 --> 00:56:20,797
Itu mustahil.
661
00:56:21,997 --> 00:56:24,136
Aku tidak memintamu mengajakku ke sana.
662
00:56:24,136 --> 00:56:25,167
Aku tidak peduli
663
00:56:26,837 --> 00:56:28,607
meski itu palsu.
664
00:56:29,507 --> 00:56:31,937
Bisa dalam mimpi atau khayalan imajinasiku.
665
00:56:33,136 --> 00:56:34,507
Biarkan aku
666
00:56:36,306 --> 00:56:39,047
tetap di sana bersamamu di hari terakhirku.
667
00:56:42,647 --> 00:56:43,757
Kabulkan permohonanku.
668
00:56:45,556 --> 00:56:47,426
Aku serius.
669
00:57:20,826 --> 00:57:23,087
- Ini...
- Dunia kehancuran.
670
00:58:19,647 --> 00:58:20,946
Sungguh. Tidak ada siapa pun...
671
00:58:23,786 --> 00:58:25,486
Suaraku terlalu keras.
672
00:58:26,556 --> 00:58:27,957
Karena tidak ada yang bersuara di sini.
673
00:58:32,357 --> 00:58:33,727
Ini aneh.
674
00:58:36,127 --> 00:58:37,266
Aku akan kesepian.
675
00:58:38,837 --> 00:58:42,667
Di dunia kehancuran, aku akan kehilangan tujuanku.
676
00:58:46,636 --> 00:58:47,806
Aku bukan apa-apa.
677
00:59:00,426 --> 00:59:02,727
Bertanggung jawab atas semua yang menghilang
678
00:59:03,897 --> 00:59:05,757
berarti aku ada
679
00:59:06,926 --> 00:59:08,497
untuk hal-hal yang menghilang.
680
00:59:10,497 --> 00:59:12,696
Karena tidak ada yang perlu dihilangkan di sini,
681
00:59:15,036 --> 00:59:16,067
aku akan
682
00:59:18,736 --> 00:59:20,446
menjadi butiran debu, beterbangan.
683
00:59:28,587 --> 00:59:30,247
Jadi, tidak ada gunanya
684
00:59:31,687 --> 00:59:33,187
jika aku ada tanpa dirimu.
685
00:59:39,426 --> 00:59:40,527
Kamu kesepian.
686
00:59:43,167 --> 00:59:45,397
Saat kamu melihat hal-hal yang menghilang,
687
00:59:47,406 --> 00:59:48,466
kamu tetap
688
00:59:50,306 --> 00:59:51,437
tampak kesepian.
689
00:59:53,306 --> 00:59:54,346
Kamu juga.
690
00:59:56,377 --> 00:59:57,516
Kamu selalu tampak kesepian
691
00:59:59,247 --> 01:00:00,516
saat menatapku.
692
01:00:11,826 --> 01:00:13,227
Ada tempat yang ingin kukunjungi.
693
01:00:35,547 --> 01:00:36,616
Kenapa kamu ingin datang ke sini?
694
01:00:37,386 --> 01:00:38,917
Aku ingin berdoa.
695
01:00:39,357 --> 01:00:41,156
Dewa tidak ada di dunia kehancuran.
696
01:00:43,486 --> 01:00:45,056
Karena tidak ada manusia?
697
01:00:45,857 --> 01:00:46,957
Benar.
698
01:00:47,567 --> 01:00:48,826
Aku di sini.
699
01:00:50,196 --> 01:00:55,107
Aku manusia dan aku berada di dunia ini.
700
01:01:46,386 --> 01:01:49,087
Matahari juga terbenam di dunia kehancuran.
701
01:01:51,627 --> 01:01:54,926
Apa yang kamu doakan di gereja tadi?
702
01:01:57,266 --> 01:01:58,866
Itu rahasia antara dewa dan aku.
703
01:01:58,997 --> 01:02:00,906
Kamu bilang dewa tidak ada.
704
01:02:01,266 --> 01:02:03,567
Dewa pasti sudah lahir saat kamu menginginkannya.
705
01:02:08,877 --> 01:02:10,247
Apa yang kamu doakan?
706
01:02:11,176 --> 01:02:12,317
Aku...
707
01:02:15,087 --> 01:02:16,516
Aku hanya...
708
01:02:17,757 --> 01:02:21,087
Untuk kali terakhir, aku berdoa agar tidak mencintai siapa pun lagi.
709
01:02:23,687 --> 01:02:24,757
Aku tahu.
710
01:02:25,056 --> 01:02:27,567
Aku tahu itu tidak akan terwujud.
711
01:02:28,527 --> 01:02:30,067
Tapi aku tetap mendoakannya.
712
01:02:43,406 --> 01:02:44,516
Dong Kyung.
713
01:02:44,516 --> 01:02:45,676
Aku mencintaimu.
714
01:02:51,257 --> 01:02:53,716
Kamulah yang paling kucintai.
715
01:02:55,656 --> 01:02:58,627
Maaf karena aku jatuh cinta kepadamu.
716
01:03:01,167 --> 01:03:03,127
Maaf karena aku paling mencintaimu.
717
01:03:05,997 --> 01:03:07,067
Terima kasih
718
01:03:09,366 --> 01:03:10,576
karena sudah mencintaiku.
719
01:04:14,507 --> 01:04:15,937
Sebentar lagi tengah malam.
720
01:04:25,346 --> 01:04:26,377
Tidak apa-apa.
721
01:04:27,687 --> 01:04:28,917
Semua akan baik-baik saja.
722
01:04:52,607 --> 01:04:55,547
Aku ingin bersamamu sampai saat terakhir.
723
01:04:57,007 --> 01:04:58,047
Aku tahu.
724
01:05:01,716 --> 01:05:02,846
Aku mencintaimu.
725
01:05:05,556 --> 01:05:06,587
Aku tahu.
726
01:05:09,357 --> 01:05:11,056
Aku takut sekali.
727
01:05:13,556 --> 01:05:15,727
- Dong Kyung...
- Jangan katakan apa pun.
728
01:05:17,997 --> 01:05:19,236
Jangan katakan apa pun.
729
01:05:19,997 --> 01:05:21,766
Kontrak ini tidak sah.
730
01:05:22,366 --> 01:05:23,437
Tidak.
731
01:05:25,236 --> 01:05:27,846
- Tidak.
- Aku akan membawa
732
01:05:28,477 --> 01:05:30,576
kesedihan dan rasa sakitmu.
733
01:05:31,616 --> 01:05:34,547
Jangan khawatir. Aku akan membawa semuanya.
734
01:05:35,547 --> 01:05:36,716
Tidak.
735
01:05:39,056 --> 01:05:40,656
Aku tidak mau.
736
01:05:44,497 --> 01:05:46,727
Aku diciptakan untukmu.
737
01:05:48,067 --> 01:05:49,426
Jadi, jangan khawatir.
738
01:05:50,667 --> 01:05:51,937
Hiduplah dengan bahagia.
739
01:05:54,437 --> 01:05:56,406
Karena itulah aku lahir.
740
01:05:56,466 --> 01:05:58,437
Aku terlahir untuk membuatmu bahagia.
741
01:05:59,536 --> 01:06:01,406
Tidak bisakah kamu tetap di sini?
742
01:06:04,216 --> 01:06:05,977
Kumohon.
743
01:06:08,547 --> 01:06:10,446
Saat berada di gereja itu,
744
01:06:13,817 --> 01:06:15,627
aku mendoakan kebahagiaanmu.
745
01:06:15,786 --> 01:06:18,257
Aku ingin kamu bahagia.
746
01:06:20,196 --> 01:06:22,727
Aku membutuhkanmu di sisiku.
747
01:06:25,997 --> 01:06:27,966
Kamu ingat ucapanku waktu itu?
748
01:06:29,366 --> 01:06:30,607
Meski hujan turun,
749
01:06:30,806 --> 01:06:33,236
dan hanya kamu yang tidak memakai payung, tidak apa-apa.
750
01:06:34,507 --> 01:06:36,346
Jika berlari sedikit saja, kamu akan segera sampai di rumah.
751
01:06:41,187 --> 01:06:43,016
Aku ingin kamu berlari begitu aku menghilang.
752
01:06:45,357 --> 01:06:46,957
Jangan menoleh ke belakang dan berlarilah.
753
01:06:47,826 --> 01:06:48,986
Dengan begitu, kamu akan segera...
754
01:06:59,010 --> 01:07:29,010
Sub by VIU & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
755
01:08:15,747 --> 01:08:19,646
"Doom At Your Service"
756
01:08:20,887 --> 01:08:22,887
Aku penasaran apakah semua itu benar-benar terjadi.
757
01:08:23,347 --> 01:08:26,887
Aku ingin tahu apakah kamu pernah benar-benar
758
01:08:27,316 --> 01:08:29,156
menjadi bagian dari kehidupanku.
759
01:08:30,457 --> 01:08:31,696
Tidak, bukan begitu.
760
01:08:31,696 --> 01:08:32,696
Joo Ik.
761
01:08:33,326 --> 01:08:35,167
Ji Na, kamu tidak berhubungan dengan Cha Joo Ik?
762
01:08:37,226 --> 01:08:39,436
Kami semua berkumpul untuk makan hari ini.
763
01:08:39,436 --> 01:08:41,307
Dan semua orang bilang mereka merindukanmu.
764
01:08:42,467 --> 01:08:46,337
Jika aku melewatimu, maukah kamu menggenggam tanganku
765
01:08:46,337 --> 01:08:48,047
seperti biasanya?
766
01:08:49,776 --> 01:08:50,847
Kamu bahagia, bukan?