1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:13,326 --> 00:00:16,236 "Semua tokoh, lokasi, organisasi, agama" 3 00:00:16,236 --> 00:00:18,906 "Dan insiden dalam drama ini adalah fiksi" 4 00:00:20,137 --> 00:00:23,177 "Episode 14" 5 00:00:28,777 --> 00:00:29,876 Maafkan aku. 6 00:00:35,587 --> 00:00:37,186 Kamu minta maaf untuk yang mana? 7 00:00:39,126 --> 00:00:40,697 Karena memutuskan untuk menghapus ingatan kita? 8 00:00:40,697 --> 00:00:43,566 Atau karena terpikat penampilanku lagi? 9 00:00:44,766 --> 00:00:45,826 Keduanya. 10 00:00:47,037 --> 00:00:48,296 Maafkan aku atas segalanya. 11 00:00:56,307 --> 00:00:57,507 Tidak, aku yang minta maaf 12 00:01:01,477 --> 00:01:02,947 karena terlihat sangat tampan. 13 00:01:14,156 --> 00:01:16,126 Kalau dipikir-pikir, itulah yang kulakukan. 14 00:01:18,027 --> 00:01:19,126 Menurutku, 15 00:01:20,196 --> 00:01:23,867 semua yang kulakukan selama ini adalah untuk kembali kepadamu. 16 00:01:24,966 --> 00:01:27,207 Aku ingin menghadapi konsekuensinya sendirian. 17 00:01:29,307 --> 00:01:32,107 Kupikir aku bisa melepaskan diri. 18 00:01:34,547 --> 00:01:36,277 Tapi lihat di mana aku berakhir. 19 00:01:40,786 --> 00:01:41,886 Apa yang harus kita lakukan? 20 00:01:44,027 --> 00:01:45,557 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 21 00:01:48,527 --> 00:01:49,756 Akhirnya kita sadar 22 00:01:51,867 --> 00:01:54,566 bahwa sekeras apa pun berusaha, kita tidak bisa menghindari ini. 23 00:01:57,006 --> 00:01:58,237 Jadi, kita harus 24 00:02:02,177 --> 00:02:03,277 menerimanya sekarang. 25 00:02:05,247 --> 00:02:07,476 - Apa? - Takdir kita. 26 00:02:09,677 --> 00:02:10,816 Mari kita terima. 27 00:02:15,357 --> 00:02:16,386 Setuju? 28 00:02:18,256 --> 00:02:19,857 Itu rencanamu, bukan? 29 00:02:22,357 --> 00:02:23,797 Kamu berencana 30 00:02:26,027 --> 00:02:27,636 untuk menghilang dariku, bukan? 31 00:02:31,466 --> 00:02:33,066 Apa pun yang kukatakan 32 00:02:34,436 --> 00:02:36,177 tidak akan mengubah apa pun. 33 00:02:38,807 --> 00:02:40,376 Apa pun yang kita coba, 34 00:02:42,376 --> 00:02:43,916 kita tidak bisa 35 00:02:45,117 --> 00:02:46,747 menghindari takdir kita, bukan? 36 00:02:56,297 --> 00:02:57,327 Benar. 37 00:03:01,997 --> 00:03:03,036 Maafkan aku. 38 00:03:04,767 --> 00:03:07,837 Kenapa kamu meminta maaf? Kamu tidak melakukan kesalahan. 39 00:03:09,936 --> 00:03:11,247 Ini semua salahku. 40 00:03:11,876 --> 00:03:13,916 Andai aku tidak membuat permohonan bodoh hari itu... 41 00:03:13,916 --> 00:03:15,846 Kalau begitu, kita tidak akan bertemu. 42 00:03:17,747 --> 00:03:18,987 Dan aku tidak bisa menerimanya. 43 00:03:19,987 --> 00:03:21,057 Jika kita tidak pernah bertemu, 44 00:03:22,186 --> 00:03:24,087 aku tetap bukan siapa-siapa. 45 00:03:26,626 --> 00:03:28,526 Aku ingin berarti bagimu. 46 00:03:29,857 --> 00:03:31,566 Mengalaminya sekali saja sudah cukup bagiku. 47 00:03:38,436 --> 00:03:40,376 Jadi, kamu tidak melakukan kesalahan. 48 00:03:41,737 --> 00:03:43,847 Ini selalu salahku. 49 00:03:45,677 --> 00:03:46,907 Jadi, biarkan aku melakukannya dengan caraku. 50 00:03:48,946 --> 00:03:49,977 Mengerti? 51 00:04:05,196 --> 00:04:06,227 Maafkan aku. 52 00:04:09,237 --> 00:04:10,636 Ini semua salahku. 53 00:04:41,097 --> 00:04:43,266 Aku mencarimu ke mana-mana. 54 00:04:44,037 --> 00:04:45,636 Apa yang tertinggal di rumah? 55 00:04:46,107 --> 00:04:47,177 Aku. 56 00:04:50,107 --> 00:04:51,206 Dokter? 57 00:04:53,717 --> 00:04:56,376 Bibi ingat dia? 58 00:04:56,376 --> 00:04:59,516 Astaga, Dong Kyung. Tentu saja aku ingat dia. 59 00:04:59,646 --> 00:05:00,717 Apa maksudmu? 60 00:05:00,717 --> 00:05:03,057 Kamu pikir aku menjadi pelupa karena usiaku? 61 00:05:03,586 --> 00:05:05,287 Tidak, bukan itu maksudku. 62 00:05:05,287 --> 00:05:08,526 Sudah lama, jadi, aku khawatir kamu mungkin tidak mengingatku. 63 00:05:09,756 --> 00:05:10,826 Mungkin itu sebabnya dia bertanya. 64 00:05:11,727 --> 00:05:15,196 Sebenarnya, kalau dipikir-pikir, aku memang 65 00:05:16,066 --> 00:05:17,266 tidak melihatmu belakangan ini. 66 00:05:18,506 --> 00:05:20,677 Apa yang menyibukkanmu belakangan ini? 67 00:05:21,506 --> 00:05:23,747 Aku sibuk menyelesaikan beberapa hal. 68 00:05:23,876 --> 00:05:25,177 Apa maksudmu? 69 00:05:25,177 --> 00:05:28,177 Ada banyak hal yang harus disiapkan sebelum pernikahan. 70 00:05:30,487 --> 00:05:31,717 Dong Kyung dan aku 71 00:05:34,456 --> 00:05:35,487 akan menikah. 72 00:05:37,657 --> 00:05:38,657 Apa? 73 00:05:39,427 --> 00:05:40,497 Kalian akan menikah? 74 00:05:44,967 --> 00:05:46,867 Mari tutup kafe lebih awal hari ini. 75 00:05:47,237 --> 00:05:48,336 Apa? Sudah? 76 00:05:48,667 --> 00:05:50,196 Ini belum waktunya tutup. 77 00:05:52,506 --> 00:05:53,537 Bos. 78 00:05:54,076 --> 00:05:55,436 Saat mengelola bisnis, 79 00:05:55,436 --> 00:05:58,076 penting untuk menepati janji yang kita buat kepada pelanggan. 80 00:06:00,816 --> 00:06:02,117 Bos, ada masalah apa? 81 00:06:02,316 --> 00:06:04,386 - Kelihatannya begitu? - Ya, sangat. 82 00:06:04,386 --> 00:06:05,847 Aku merasa kamu akan menangis. 83 00:06:06,816 --> 00:06:08,686 Kamu seperti pria yang berjalan sendirian di tengah hujan. 84 00:06:09,487 --> 00:06:10,626 Hujan. 85 00:06:12,326 --> 00:06:14,227 Kudengar hari itu hujan turun. 86 00:06:14,396 --> 00:06:16,756 Hari itu? Kapan? 87 00:06:17,297 --> 00:06:18,467 Kemarin tidak hujan. 88 00:06:18,696 --> 00:06:19,826 Hari itu, 89 00:06:21,196 --> 00:06:23,766 saat dia mencium pria lain. 90 00:06:23,766 --> 00:06:26,266 Apa? Siapa? Ji... 91 00:06:28,136 --> 00:06:31,847 Maksudku, wanita yang datang kemarin? 92 00:06:34,847 --> 00:06:36,376 Tapi itu tidak penting. 93 00:06:37,146 --> 00:06:39,446 Semua itu sudah berlalu. 94 00:06:39,446 --> 00:06:41,016 Jadi, itu tidak penting. 95 00:06:42,217 --> 00:06:43,617 Tidak penting? 96 00:06:44,357 --> 00:06:45,787 Kamu pasti sangat mencintainya. 97 00:06:45,787 --> 00:06:48,657 Ya, itu tidak penting. 98 00:06:50,456 --> 00:06:52,066 Masalah sebenarnya adalah... 99 00:06:58,936 --> 00:07:00,537 Aku dicampakkan kemarin. 100 00:07:02,876 --> 00:07:04,506 Seperti tadi saja. Ayo. 101 00:07:04,506 --> 00:07:05,607 Aku akan melakukan semuanya. 102 00:07:06,576 --> 00:07:07,717 Istirahatlah. 103 00:07:09,016 --> 00:07:10,717 Ji Na keterlaluan. 104 00:07:13,287 --> 00:07:15,987 Halo. Hei. 105 00:07:25,566 --> 00:07:26,626 Pulanglah. 106 00:07:31,107 --> 00:07:33,037 Mereka juga saling mengenal. 107 00:07:33,136 --> 00:07:35,836 Mereka bahkan tinggal bersama, tapi dia tidak memberitahuku. 108 00:07:35,836 --> 00:07:37,506 Dia benar-benar mempermainkanku,bukan? 109 00:07:40,477 --> 00:07:42,347 Yang... Yang kedua? 110 00:07:48,056 --> 00:07:49,056 Ji Na. 111 00:07:49,656 --> 00:07:52,727 Mengejutkan saja. Kamu datang cepat. Pekerjaanmu selesai lebih awal? 112 00:07:53,087 --> 00:07:54,197 Ji Na. 113 00:07:54,597 --> 00:07:55,656 Apa? 114 00:07:55,656 --> 00:07:57,126 Kamu mencampakkan Pak Lee? 115 00:07:57,626 --> 00:07:58,766 Kabar itu menyebar cukup cepat. 116 00:07:58,967 --> 00:08:00,197 Kamu sungguh mencampakkannya? 117 00:08:01,166 --> 00:08:03,567 - Tidak bisa dibilang kucampakkan. - Siapa yang kamu cium? 118 00:08:04,367 --> 00:08:05,607 Bagaimana kamu tahu tentang itu? 119 00:08:06,136 --> 00:08:08,376 Itu baru terjadi. Tidak kusangka dia sudah memberitahumu. 120 00:08:08,376 --> 00:08:10,036 Kejadiannya baru-baru ini? 121 00:08:10,437 --> 00:08:12,077 Kamu membicarakan yang mana? 122 00:08:12,506 --> 00:08:14,516 Dari yang kudengar, kejadiannya sudah lama. 123 00:08:15,016 --> 00:08:16,046 Apa? 124 00:08:18,386 --> 00:08:19,847 Kamu menciumnya lagi baru-baru ini? 125 00:08:20,487 --> 00:08:22,617 Kamu mencium banyak orang? 126 00:08:22,987 --> 00:08:25,687 Apa yang membuat banyak pria jatuh cinta kepadamu? 127 00:08:25,687 --> 00:08:27,796 Siapa yang kamu cium dan kapan? 128 00:08:27,796 --> 00:08:29,056 Dengan pria yang kedua, bukan? 129 00:08:29,056 --> 00:08:30,766 Kurasa begitu. Dengan yang kedua. 130 00:08:34,837 --> 00:08:37,036 Kakak, Ji Na baru-baru ini... 131 00:08:37,036 --> 00:08:38,666 Jangan dengarkan dia. 132 00:08:39,136 --> 00:08:41,006 Mereka akan menikah. 133 00:08:42,837 --> 00:08:45,046 Tidak, sebenarnya kami tidak akan menikah. 134 00:08:46,006 --> 00:08:47,006 Itu beritanya. 135 00:08:47,447 --> 00:08:48,516 Tidak. 136 00:08:49,347 --> 00:08:50,376 Benar. 137 00:08:50,477 --> 00:08:52,747 Ya, kurasa itu akan terjadi. 138 00:08:56,256 --> 00:08:57,656 Bisakah kita bicara berdua? 139 00:08:57,656 --> 00:08:58,957 Aku juga perlu bicara denganmu. 140 00:08:58,957 --> 00:09:00,827 Astaga. Tapi... 141 00:09:08,467 --> 00:09:10,197 Itukah alasanmu jarang terlihat belakangan ini? 142 00:09:13,306 --> 00:09:14,937 Bukannya aku tidak terlihat. 143 00:09:15,806 --> 00:09:17,947 Lebih tepatnya, kamu tidak tahu. 144 00:09:18,506 --> 00:09:21,747 Aku jelas tidak tahu kamu ingin menikahinya. 145 00:09:25,987 --> 00:09:27,046 Kakak. 146 00:09:28,187 --> 00:09:30,317 Kamu pria yang sangat murah hati. 147 00:09:30,786 --> 00:09:33,327 Aku masih jauh tertinggal darimu. 148 00:09:36,227 --> 00:09:38,967 Jujur saja. Itu bukan keputusan yang mudah. 149 00:09:40,396 --> 00:09:43,097 Aku tidak merasa nyaman tentang itu. 150 00:09:46,567 --> 00:09:47,906 Ini. 151 00:09:48,737 --> 00:09:51,477 Aku selalu membawanya karena kurasa ini pasti terjadi. 152 00:09:53,046 --> 00:09:55,176 Ini uang tabunganku sejak usiaku 20 tahun. 153 00:09:55,817 --> 00:09:57,146 Kenapa kamu memberikannya kepadaku? 154 00:09:58,416 --> 00:10:00,786 Aku selalu membawanya dan berpikir kapan dan bagaimana caranya 155 00:10:00,786 --> 00:10:03,386 harus memberikan ini kepada kakakku. 156 00:10:06,357 --> 00:10:07,727 Kurasa ini saat yang tepat. 157 00:10:08,827 --> 00:10:10,296 Kamu bisa memakainya untuk pernikahan kalian. 158 00:10:11,666 --> 00:10:14,266 "Rekening tabungan" 159 00:10:17,707 --> 00:10:22,337 Sejujurnya, kupikir kamu benar-benar hebat. 160 00:10:23,276 --> 00:10:25,506 Kamu tampan dan tampak kaya. 161 00:10:25,506 --> 00:10:28,247 Aku tidak paham kenapa kamu suka kakakku yang tidak punya uang. 162 00:10:30,916 --> 00:10:33,786 Aku yakin kamu tidak tahu apa yang kupikirkan tentangmu. 163 00:10:34,556 --> 00:10:36,817 Kamu benar. Aku tidak tahu. 164 00:10:37,386 --> 00:10:40,687 Sekarang, aku terus berpikir bahwa kakakku sangat beruntung. 165 00:10:41,296 --> 00:10:43,396 Mungkin karena dia menjalani kehidupan yang baik. 166 00:10:45,266 --> 00:10:47,126 Kamu pasti juga sangat baik, 167 00:10:47,296 --> 00:10:48,967 melihat kamu akhirnya bertemu kakakku. 168 00:10:59,947 --> 00:11:01,146 Kuharap kamu akan terus 169 00:11:02,516 --> 00:11:04,886 berada di sisi kakakku. 170 00:11:12,786 --> 00:11:13,957 Kamu akan melakukannya, bukan? 171 00:11:21,337 --> 00:11:22,367 Ya. 172 00:11:45,987 --> 00:11:48,796 Sungguh? Kamu akan menikah? 173 00:11:50,727 --> 00:11:52,126 Kurasa itu yang dia inginkan. 174 00:11:57,036 --> 00:11:58,067 Bagaimana denganmu? 175 00:11:59,136 --> 00:12:00,237 Kamu tidak merasakan hal yang sama? 176 00:12:01,477 --> 00:12:04,676 Aku ingin melakukan semua yang dia inginkan. 177 00:12:07,046 --> 00:12:09,077 Dengar. Pernikahan 178 00:12:09,077 --> 00:12:11,286 bukanlah sesuatu yang kamu lakukan karena kesetiaan. 179 00:12:11,286 --> 00:12:12,717 Sebesar apa pun rasa cintamu... 180 00:12:15,416 --> 00:12:16,487 Ji Na. 181 00:12:19,457 --> 00:12:20,487 Hei. 182 00:12:22,357 --> 00:12:25,796 Aku tidak punya pilihan selain rewel tentang pernikahanmu. 183 00:12:25,796 --> 00:12:27,227 Apa yang harus kulakukan? 184 00:12:32,536 --> 00:12:33,636 Kamu menangis? 185 00:12:34,237 --> 00:12:36,306 Sekeras apa pun aku berusaha mengakhirinya... 186 00:12:36,577 --> 00:12:38,077 Sekeras apa pun aku berusaha melarikan diri, 187 00:12:38,077 --> 00:12:40,247 aku selalu kembali titik awal. 188 00:12:41,916 --> 00:12:44,077 Aku mencoba mencampakkannya, tapi tidak bisa. 189 00:12:44,077 --> 00:12:45,847 Sepertinya aku juga tidak bisa berhenti memikirkannya. 190 00:12:45,847 --> 00:12:47,217 Apa yang harus kulakukan? 191 00:12:52,256 --> 00:12:55,056 Aku kehabisan waktu, tapi tidak tahu harus bagaimana. 192 00:12:55,697 --> 00:12:57,256 Apa yang harus kulakukan, Ji Na? 193 00:12:59,766 --> 00:13:02,237 - Dong Kyung. - Ini semua salahku. 194 00:13:04,367 --> 00:13:06,207 Semuanya salahku. 195 00:13:08,136 --> 00:13:10,577 Tidak, ini bukan salahmu. 196 00:13:11,006 --> 00:13:12,607 Kamu tidak melakukan kesalahan. 197 00:13:13,546 --> 00:13:15,477 Jadi, lakukan saja semua yang kamu inginkan. 198 00:13:16,146 --> 00:13:17,916 Aku tidak peduli. 199 00:13:18,646 --> 00:13:21,687 Lupakan semua yang kukatakan tadi. 200 00:13:22,857 --> 00:13:25,886 Aku tidak keberatan selama kamu bahagia. 201 00:13:27,156 --> 00:13:29,126 Jadi, jangan bilang kamu kehabisan waktu. 202 00:13:31,697 --> 00:13:32,967 Jangan pernah mengatakan itu lagi. 203 00:13:46,747 --> 00:13:50,117 Apa yang harus kulakukan, Ji Na? Aku harus bagaimana? 204 00:13:53,087 --> 00:13:54,886 Ji Na. 205 00:15:16,867 --> 00:15:18,237 Taruh saja, biar aku yang mencucinya. 206 00:15:38,056 --> 00:15:39,457 Aku mengerti sekarang. 207 00:15:41,426 --> 00:15:44,256 - Apa? - Inilah caramu menungguku. 208 00:15:45,396 --> 00:15:47,697 Aku selalu bertanya-tanya apa yang kamu lakukan saat duduk di sini. 209 00:15:48,796 --> 00:15:51,266 Kamu selalu menungguku selesai. 210 00:15:53,166 --> 00:15:54,306 Tidak. 211 00:15:59,447 --> 00:16:01,117 Kamu tidak perlu membiarkanku berbuat sesuka hatiku lagi. 212 00:16:05,947 --> 00:16:07,646 Kamu tidak perlu menungguku lagi. 213 00:16:24,637 --> 00:16:26,237 Kamu membesarkanku dengan baik. 214 00:16:26,237 --> 00:16:28,336 - Hyun Kyu. - Aku ingin berhenti mengganggumu. 215 00:16:29,377 --> 00:16:30,977 Aku harus dewasa sekarang. 216 00:16:31,707 --> 00:16:33,806 Jika kamu terus menjagaku, 217 00:16:34,177 --> 00:16:35,717 aku terus ingin mengandalkanmu. 218 00:16:37,316 --> 00:16:40,116 Lihat aku sekarang. Aku masih menyalahkanmu. 219 00:16:46,256 --> 00:16:48,826 - Maksudmu kamu akan pindah? - Ya. 220 00:16:50,556 --> 00:16:51,627 Aku akan memasuki dunia nyata sekarang. 221 00:17:27,066 --> 00:17:28,667 Kapan aku akan mengemas semua ini? 222 00:17:30,836 --> 00:17:31,907 Tetap saja, 223 00:17:35,836 --> 00:17:37,106 sudah saatnya aku pergi. 224 00:17:53,387 --> 00:17:54,497 Jadi... 225 00:17:55,256 --> 00:17:56,957 - Dokter. - Aku sudah dengar. 226 00:17:57,697 --> 00:17:59,397 - Kamu akan menikah? - Apa? 227 00:17:59,897 --> 00:18:01,366 Bagaimana kamu bisa... 228 00:18:01,366 --> 00:18:04,536 Astaga. Ada banyak telinga di rumah sakit ini. 229 00:18:05,006 --> 00:18:06,207 Selamat. 230 00:18:07,606 --> 00:18:08,677 Itu... 231 00:18:09,776 --> 00:18:12,306 Itu sebabnya aku mengatakan ini, 232 00:18:13,377 --> 00:18:16,116 - tapi... - Kamu tidak mau 233 00:18:17,316 --> 00:18:18,816 melakukan biopsi, bukan? 234 00:18:22,756 --> 00:18:27,086 Kamu bilang lokasinya berbahaya. 235 00:18:32,897 --> 00:18:34,266 Kalau begitu, begini saja. 236 00:18:36,467 --> 00:18:40,407 Sampai hari pernikahan. Kita tunda sampai setelah pernikahan. 237 00:18:42,177 --> 00:18:43,207 Baiklah. 238 00:18:44,546 --> 00:18:46,407 Sejujurnya, kamu benar. 239 00:18:47,247 --> 00:18:48,417 Itu sangat berbahaya. 240 00:18:49,247 --> 00:18:50,576 Begitu masuk, 241 00:18:50,576 --> 00:18:52,046 kami mungkin harus langsung menutupnya. 242 00:18:52,987 --> 00:18:54,657 Itulah alasannya 243 00:18:54,657 --> 00:18:57,256 aku ingin melakukan biopsi dan pengobatan, bukan operasi. 244 00:18:58,387 --> 00:18:59,457 Tapi... 245 00:19:01,526 --> 00:19:02,997 Mari hidup sedikit lebih lama. 246 00:19:05,197 --> 00:19:09,866 Mari hidup sedikit lebih lama dan menjadi sedikit lebih bahagia 247 00:19:10,566 --> 00:19:12,207 karena kamu sudah memutuskan akan menjalani pengobatan. 248 00:19:15,036 --> 00:19:16,106 Ya. 249 00:19:18,846 --> 00:19:20,907 Tapi adakan pernikahannya secepat mungkin. 250 00:19:21,106 --> 00:19:22,846 Segera pergi ke rumah sakit jika kamu merasa sakit. 251 00:19:22,846 --> 00:19:23,977 Bisakah kamu menjanjikannya? 252 00:19:25,217 --> 00:19:26,616 Terima kasih. 253 00:19:28,387 --> 00:19:30,687 Tapi jangan terlalu takut. 254 00:19:31,187 --> 00:19:33,887 Kamu sudah berusaha dengan baik. 255 00:19:34,856 --> 00:19:36,326 Aku akan hadir di pernikahanmu. 256 00:19:36,997 --> 00:19:38,227 Kamu sudah menetapkan tanggal? 257 00:19:40,397 --> 00:19:42,137 Belum... 258 00:19:42,997 --> 00:19:44,167 Itu... 259 00:19:50,237 --> 00:19:51,647 Kakak akan pulang. 260 00:19:56,046 --> 00:19:57,516 Bibimu bilang apa? 261 00:19:59,187 --> 00:20:00,346 Dia khawatir. 262 00:20:03,217 --> 00:20:04,687 Katakan jangan khawatir. 263 00:20:05,356 --> 00:20:07,086 Aku akan bertanggung jawab penuh. 264 00:20:07,687 --> 00:20:10,697 Aku akan terus mengantarnya. 265 00:20:12,026 --> 00:20:13,566 Jadi, katakan kepadanya untuk tidak khawatir. 266 00:20:14,127 --> 00:20:16,437 Kita harus melakukan segala hal yang diinginkan Dong Kyung. 267 00:20:18,066 --> 00:20:19,237 Ada apa denganmu? 268 00:20:20,106 --> 00:20:22,207 Kupikir kamu akan menentangnya. 269 00:20:25,506 --> 00:20:28,217 Dia memelukku dan menangis. 270 00:20:32,887 --> 00:20:34,887 Dia tidak menunjukkannya, tapi itu pasti sulit. 271 00:20:36,157 --> 00:20:37,316 Dan gugup. 272 00:20:40,727 --> 00:20:42,997 Aku bahkan tidak ingin memikirkannya, 273 00:20:42,997 --> 00:20:44,127 tapi untuk berjaga-jaga... 274 00:20:46,096 --> 00:20:48,336 Mari berikan apa yang dia inginkan 275 00:20:49,866 --> 00:20:50,997 agar tidak ada penyesalan. 276 00:20:55,336 --> 00:20:56,377 Baiklah. 277 00:21:01,306 --> 00:21:02,747 "Lee Hyun Kyu" 278 00:21:08,356 --> 00:21:10,487 "Lee Hyun Kyu" 279 00:21:12,657 --> 00:21:15,096 - Hei. - Mari bertemu. 280 00:21:17,157 --> 00:21:19,397 Baiklah. Di mana? 281 00:21:20,967 --> 00:21:22,137 Baiklah. 282 00:21:26,437 --> 00:21:27,667 Aku harus pergi. 283 00:21:28,237 --> 00:21:30,477 - Tunggu. Ji Na. - Ya? 284 00:21:33,576 --> 00:21:35,147 Pastikan kamu juga tidak menyesalinya. 285 00:21:36,677 --> 00:21:38,147 Khawatirkan dirimu sendiri. 286 00:21:40,187 --> 00:21:41,217 Sampai nanti. 287 00:22:13,316 --> 00:22:14,546 Depresi menjelang pernikahan? 288 00:22:15,086 --> 00:22:16,987 Kamu begitu depresi karena akan menikahiku? 289 00:22:31,397 --> 00:22:32,967 Aku terluka. 290 00:22:34,366 --> 00:22:37,237 Dahulu kamu bilang aku tampan dan semacamnya. 291 00:22:38,977 --> 00:22:41,076 Kamu seharusnya bersyukur bahwa aku akan menikahimu. 292 00:22:41,516 --> 00:22:43,276 Tidak semua orang bisa menikahi pria 293 00:22:43,276 --> 00:22:44,987 yang dirasa tampan saat kali pertama melihatnya. 294 00:22:50,717 --> 00:22:52,056 Kamu bahkan tidak merespons lagi. 295 00:22:55,356 --> 00:22:58,596 Kamu harus merespons saat melihat ini. 296 00:22:59,697 --> 00:23:00,997 "Rekening tabungan" 297 00:23:00,997 --> 00:23:02,336 Sun Kyung memberikannya kepadaku. 298 00:23:02,697 --> 00:23:03,937 Dia bilang gunakan untuk pernikahan. 299 00:23:05,766 --> 00:23:06,967 Kamu membesarkannya dengan baik. 300 00:23:15,247 --> 00:23:16,447 Kenapa kamu menatapku seperti itu? 301 00:23:18,747 --> 00:23:20,516 Kamu mengagumi ketampananku? 302 00:23:49,046 --> 00:23:50,816 Sudah lama aku tidak kemari. 303 00:23:52,016 --> 00:23:54,046 Saat itu, lapangannya tampak sangat besar. 304 00:23:55,316 --> 00:23:57,316 Itu artinya kita sudah dewasa. 305 00:24:03,227 --> 00:24:06,167 Kubilang temanku sakit tempo hari. Kamu ingat? 306 00:24:06,667 --> 00:24:07,766 Ya. 307 00:24:08,667 --> 00:24:10,066 Dia mengidap glioblastoma. 308 00:24:11,606 --> 00:24:13,106 Dia bisa mati karena penyakit itu. 309 00:24:17,437 --> 00:24:18,546 Aku tidak pernah berpikir 310 00:24:22,877 --> 00:24:24,447 dia akan sakit seperti itu 311 00:24:26,286 --> 00:24:28,417 karena tidak sekali pun dalam kehidupanku 312 00:24:30,816 --> 00:24:32,987 aku berpikir akan kehilangan dia seperti itu. 313 00:24:36,256 --> 00:24:38,366 Itu menunjukkan seberapa bodohnya aku. 314 00:24:42,397 --> 00:24:45,766 Dan kemarin, dia memberitahuku bahwa dia ingin menikah 315 00:24:45,766 --> 00:24:47,106 sambil menangis. 316 00:24:49,276 --> 00:24:51,377 Itu membuatku banyak berpikir. 317 00:24:51,977 --> 00:24:53,147 Misalnya? 318 00:24:54,407 --> 00:24:57,877 "Jika ini hari terakhirku, apa yang akan kulakukan?" 319 00:25:00,616 --> 00:25:01,657 "Apa aku 320 00:25:02,987 --> 00:25:04,717 juga akan jatuh cinta seperti dia?" 321 00:25:20,407 --> 00:25:21,907 Saat kali pertama melihatmu, 322 00:25:23,036 --> 00:25:24,306 kamu sangat manis. 323 00:25:25,747 --> 00:25:27,677 Saat kita bertatapan di lorong, 324 00:25:28,516 --> 00:25:30,316 aku bisa mengetahui 325 00:25:31,447 --> 00:25:33,546 apa yang ingin kamu katakan dari tatapanmu. 326 00:25:33,786 --> 00:25:36,987 Aku bisa mengetahui isi pikiranmu. Itu yang kusuka darimu. 327 00:25:38,356 --> 00:25:40,056 Ada kejujuran di matamu. 328 00:25:41,487 --> 00:25:42,596 Tapi kamu tahu? 329 00:25:44,096 --> 00:25:45,566 Hal itu belum berubah. 330 00:25:46,727 --> 00:25:50,536 Kejujuran masih ada di matamu, tidak seperti aku. 331 00:25:52,637 --> 00:25:54,737 Pencernaanku terganggu setelah makan tteok dan gagal dalam CSAT. 332 00:25:54,937 --> 00:25:57,106 Jadi, aku dilarikan ke rumah sakit di pagi hari. 333 00:25:57,776 --> 00:25:59,247 Ini yang terlintas di benakku. 334 00:26:00,606 --> 00:26:01,776 "Syukurlah." 335 00:26:03,346 --> 00:26:05,947 Aku membual tentang kuliah di kampus yang sama denganmu 336 00:26:06,417 --> 00:26:08,856 dan satu sekolah di Seoul, 337 00:26:09,457 --> 00:26:12,187 tapi kamu tahu, nilaiku tidak pernah cukup bagus. 338 00:26:13,887 --> 00:26:16,026 Tapi aku tidak mengakuinya di depanmu. 339 00:26:17,296 --> 00:26:18,596 Aku sangat malu 340 00:26:19,697 --> 00:26:21,296 karena sangat menyukaimu. 341 00:26:21,866 --> 00:26:23,836 Jadi, aku ingin selalu terlihat keren di matamu. 342 00:26:25,407 --> 00:26:27,907 Tapi saat belajar di luar negeri, aku menghindari telepon dan pesanmu. 343 00:26:29,377 --> 00:26:32,046 Tapi di media sosialku, aku terus 344 00:26:32,447 --> 00:26:34,247 mengunggah foto yang dibuat-buat. 345 00:26:34,977 --> 00:26:38,487 Sejujurnya, aku menangis tiap malam sebelum tidur. 346 00:26:41,247 --> 00:26:42,717 Aku tidak bisa mengucapkan bahasanya. 347 00:26:43,256 --> 00:26:45,026 Aku tidak mengenal siapa pun. 348 00:26:45,256 --> 00:26:46,786 Aku tertinggal jauh saat latihan. 349 00:26:47,157 --> 00:26:48,997 Kehidupanku sangat berantakan. 350 00:26:49,957 --> 00:26:51,596 Aku ingin pulang tiap hari. 351 00:26:52,697 --> 00:26:54,326 Aku merindukanmu tiap hari. 352 00:26:56,066 --> 00:26:57,096 Tapi... 353 00:26:59,836 --> 00:27:02,006 Kupikir aku akan menangis jika mendengar suaramu 354 00:27:03,977 --> 00:27:05,776 dan kamu akan menyadarinya. 355 00:27:09,576 --> 00:27:10,846 Itu sebabnya aku tidak pernah meneleponmu kembali. 356 00:27:13,447 --> 00:27:15,616 Tapi setelah itu, aku kembali ke Korea. 357 00:27:17,316 --> 00:27:20,227 Aku sangat malu karena harus pulang 358 00:27:21,387 --> 00:27:22,796 setelah meninggalkanmu seperti itu. 359 00:27:23,796 --> 00:27:25,366 Jadi, aku tidak bisa menghubungimu. 360 00:27:26,766 --> 00:27:27,796 Kenapa? 361 00:27:28,437 --> 00:27:30,566 Aku lebih memilih menjadi pria jahat, 362 00:27:30,937 --> 00:27:32,836 bukan pria yang menyedihkan. 363 00:27:34,366 --> 00:27:36,336 Tapi itulah yang membuatku menyedihkan. 364 00:27:39,046 --> 00:27:40,576 Aku sangat kekanak-kanakan. 365 00:27:42,516 --> 00:27:44,046 Aku tidak tahu apa-apa. 366 00:27:49,816 --> 00:27:50,856 Maafkan aku. 367 00:27:53,526 --> 00:27:54,727 Kamu seharusnya memberitahuku. 368 00:27:55,997 --> 00:27:57,497 Seharusnya kamu menceritakannya. 369 00:28:05,836 --> 00:28:07,006 Lapangan sekolah ini 370 00:28:08,066 --> 00:28:10,076 masih terlihat besar bagiku. 371 00:28:11,576 --> 00:28:13,147 Kurasa aku tidak bertumbuh sama sekali. 372 00:28:14,407 --> 00:28:15,516 Hyun Kyu. 373 00:28:17,417 --> 00:28:20,487 Kamu tidak memintaku menemuiku. Aku mengajakmu kencan hari ini. 374 00:28:20,487 --> 00:28:21,786 Jadi, masih ada satu kencan lagi. 375 00:28:22,887 --> 00:28:25,457 Kamu bisa mengajakku berkencan untuk kali terakhir 376 00:28:25,457 --> 00:28:26,687 saat kamu benar-benar ingin menemuiku. 377 00:28:27,127 --> 00:28:28,957 Saat kamu benar-benar ingin menemuiku. 378 00:28:28,957 --> 00:28:30,497 Jangan memaksakan diri. 379 00:28:31,026 --> 00:28:32,197 Aku tidak akan memohon. 380 00:28:35,796 --> 00:28:36,937 Sebelum aku pergi, 381 00:28:41,937 --> 00:28:43,506 mari berjabat tangan untuk merayakan kelulusan kita. 382 00:30:10,497 --> 00:30:11,596 Selamat tinggal. 383 00:31:13,987 --> 00:31:15,796 Aku belum menyerah. 384 00:31:16,697 --> 00:31:19,026 Aku tidak melarikan diri. 385 00:31:19,967 --> 00:31:21,066 Aku tahu. 386 00:31:21,997 --> 00:31:23,596 Sebaiknya kamu tidak mengacau. 387 00:31:24,737 --> 00:31:26,467 Aku akan berlari menghampirinya dan merebut tempatmu. 388 00:31:30,836 --> 00:31:32,006 Jangan lengah. 389 00:31:33,846 --> 00:31:35,207 Jangan pernah lengah. 390 00:31:40,816 --> 00:31:41,887 Tidak akan. 391 00:31:51,911 --> 00:32:01,911 Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 392 00:32:22,427 --> 00:32:24,556 Ji Na baru memberitahuku saat itu, 393 00:32:25,026 --> 00:32:27,667 dia merasa usianya bukan lagi 18, 19, atau 20 tahun 394 00:32:27,967 --> 00:32:31,697 dan bahwa dia akhirnya merasa berada di tempat yang seharusnya. 395 00:32:33,467 --> 00:32:36,776 Dan tidak peduli kapan dia menghadapinya, pada akhirnya, 396 00:32:37,336 --> 00:32:39,576 hasilnya tidak akan berubah. 397 00:32:45,816 --> 00:32:47,887 "Hasilnya tidak akan berubah." 398 00:32:48,286 --> 00:32:50,687 Itu cara lain untuk menggambarkan takdir. 399 00:32:51,586 --> 00:32:52,856 Aku juga 400 00:32:53,356 --> 00:32:56,227 menuju takdirku yang tidak akan berubah. 401 00:32:56,457 --> 00:32:57,556 Halo. 402 00:33:00,467 --> 00:33:01,727 Kamu pasti sudah boleh pulang. 403 00:33:07,536 --> 00:33:08,707 Aku mengejutkanmu? 404 00:33:10,177 --> 00:33:12,036 Bukan itu niatku. 405 00:33:21,417 --> 00:33:23,056 Kamu terlihat sangat kurus. 406 00:33:25,087 --> 00:33:26,587 Aku ingin membantu. 407 00:33:27,457 --> 00:33:28,486 Maafkan aku. 408 00:33:30,196 --> 00:33:33,067 Tolong aku. Tolong aku sekali lagi saja. 409 00:33:33,426 --> 00:33:35,227 Itu di luar kendaliku sekarang. 410 00:33:38,766 --> 00:33:40,337 Kalau begitu, apa yang harus kulakukan sekarang? 411 00:33:41,337 --> 00:33:42,977 Apa yang harus kami lakukan? 412 00:33:43,477 --> 00:33:44,607 Terima saja. 413 00:33:51,147 --> 00:33:53,147 - Tidak. - Lalu apa? 414 00:33:53,986 --> 00:33:56,116 Kamu akan menghancurkan dunia? 415 00:33:56,116 --> 00:33:57,187 Ya. 416 00:33:57,986 --> 00:33:59,556 Kamu tidak bisa melakukannya. 417 00:34:00,127 --> 00:34:04,326 Kamu juga tahu kamu tidak mampu melakukan hal seperti itu. 418 00:34:06,227 --> 00:34:07,297 Tidak. 419 00:34:08,266 --> 00:34:10,937 Aku akan melakukan apa pun untuknya. 420 00:34:16,076 --> 00:34:18,536 Kehidupanku berakhir berkali-kali. 421 00:34:19,547 --> 00:34:21,977 Jadi, aku yang paling tahu tentang itu. 422 00:34:25,486 --> 00:34:28,346 Kamu menangis dan berusaha melawannya. 423 00:34:29,486 --> 00:34:31,587 Tapi pada akhirnya, kamu menerimanya begitu saja. 424 00:34:32,986 --> 00:34:36,556 Karena itu pilihan dia. 425 00:34:37,627 --> 00:34:38,966 Dan pilihan itu 426 00:34:39,997 --> 00:34:41,266 adalah takdirnya. 427 00:34:44,437 --> 00:34:46,337 Jadi, terimalah dengan rendah hati. 428 00:34:47,607 --> 00:34:50,437 Terimalah kehancuran ini. 429 00:34:51,636 --> 00:34:55,516 Tidak ada yang bisa kita lakukan. 430 00:34:57,777 --> 00:34:58,846 Maafkan aku. 431 00:35:00,747 --> 00:35:03,286 Tapi itulah akhir yang dia inginkan. 432 00:35:04,486 --> 00:35:07,886 Itulah akhir bahagianya. 433 00:35:10,797 --> 00:35:12,426 Kami berdua tidak bahagia. 434 00:35:12,426 --> 00:35:13,926 Jadi, bagaimana itu bisa berakhir bahagia? 435 00:35:13,926 --> 00:35:15,736 Saat menjalani kehidupan, kamu akan sadar suatu hari nanti 436 00:35:17,036 --> 00:35:19,507 bahwa ada alasan di balik semua yang kamu lalui. 437 00:35:20,167 --> 00:35:22,406 Kamu akan tahu bahwa itu akhir yang bahagia. 438 00:35:23,906 --> 00:35:25,337 Kamu hanya bisa mengetahuinya jika tetap hidup. 439 00:35:25,977 --> 00:35:27,806 Jika semua orang mati, tidak akan ada yang tahu. 440 00:35:37,216 --> 00:35:38,516 Jadi, hiduplah. 441 00:35:40,656 --> 00:35:42,627 Dia ingin kamu hidup. 442 00:35:45,826 --> 00:35:48,027 Dia ingin kamu menjalani kehidupan yang sangat bahagia. 443 00:36:19,696 --> 00:36:21,266 Kamu menjual banyak hari ini. 444 00:36:33,946 --> 00:36:35,047 Kamu boleh pulang sekarang. 445 00:36:35,747 --> 00:36:37,216 Aku pelanggan terakhirmu. 446 00:36:45,926 --> 00:36:47,187 Kamu akan meninggalkan semuanya di sini? 447 00:36:49,556 --> 00:36:51,227 Aku tidak membutuhkannya lagi. 448 00:36:51,457 --> 00:36:52,966 Jadi, aku harus meninggalkan semuanya. 449 00:36:53,897 --> 00:36:55,067 Mereka adalah beban. 450 00:36:55,897 --> 00:37:01,036 Aku selalu merasa terbebani sepanjang hidupku. 451 00:37:01,806 --> 00:37:04,536 Sekarang saatnya aku meninggalkan semuanya dan pergi. 452 00:37:08,076 --> 00:37:09,116 Selamat tinggal. 453 00:37:09,977 --> 00:37:11,317 Kamu menjalani kehidupan yang baik. 454 00:37:47,687 --> 00:37:48,716 Astaga. 455 00:37:55,527 --> 00:37:56,527 Astaga. 456 00:38:00,866 --> 00:38:01,866 Halo. 457 00:38:04,337 --> 00:38:06,636 Kamu bisa masuk begitu saja. 458 00:38:06,636 --> 00:38:08,007 Lelucon apa itu? 459 00:38:14,446 --> 00:38:15,576 Maukah kamu menikah denganku? 460 00:38:17,676 --> 00:38:20,786 Hei, kamu tersenyum. Aku menganggapnya sebagai "ya". 461 00:38:30,326 --> 00:38:31,426 Bunga yang cantik. 462 00:38:38,837 --> 00:38:41,507 Kita hanya mengatakan itu agar aku keluar dari rumah sakit. 463 00:38:41,507 --> 00:38:42,977 Kamu tidak perlu membelikanku bunga. 464 00:38:43,806 --> 00:38:45,536 Siapa bilang aku tidak serius? 465 00:38:46,846 --> 00:38:49,846 Jadi, kamu benar-benar membelinya untuk melamarku? 466 00:38:50,576 --> 00:38:52,516 Tidak, seseorang memberikannya kepadaku. 467 00:38:53,917 --> 00:38:55,116 Siapa yang memberikannya? 468 00:38:57,317 --> 00:38:59,926 Orang yang kehidupannya akan berakhir hari ini. 469 00:39:03,997 --> 00:39:05,926 Dia memberikannya kepadaku sebelum pergi. 470 00:39:08,497 --> 00:39:09,797 Orang yang akan menghilang 471 00:39:10,866 --> 00:39:12,266 memberikannya kepada orang lain yang juga akan segera menghilang. 472 00:39:17,136 --> 00:39:18,736 Aku harus menaruhnya di vas 473 00:39:19,977 --> 00:39:21,446 agar bisa menikmatinya untuk waktu yang lama. 474 00:39:29,156 --> 00:39:30,587 Mari selalu bersama. 475 00:39:31,716 --> 00:39:33,986 - Baiklah. - Jangan pernah berpisah. 476 00:39:35,357 --> 00:39:36,357 Baiklah. 477 00:39:38,326 --> 00:39:39,426 Selamanya. 478 00:39:43,167 --> 00:39:44,167 Baiklah. 479 00:40:09,696 --> 00:40:10,727 Ada apa? 480 00:40:13,926 --> 00:40:15,466 Kurasa saat itu bukan kali terakhir. 481 00:40:16,497 --> 00:40:18,797 Bunga mungkin akan mekar lagi. 482 00:40:19,636 --> 00:40:20,636 Di pohon itu? 483 00:40:21,766 --> 00:40:22,806 Ya. 484 00:40:27,846 --> 00:40:28,977 Mari kita lihat bersama. 485 00:40:31,946 --> 00:40:33,047 Kamu dan aku 486 00:40:34,716 --> 00:40:36,886 harus datang melihatnya bersama. 487 00:41:05,647 --> 00:41:06,986 Sedikit saja. 488 00:41:26,636 --> 00:41:31,337 Hari-hari seperti ini akan berlanjut. 489 00:41:32,437 --> 00:41:34,346 Setelah kamu pergi, musim semi akan tiba. 490 00:41:34,946 --> 00:41:37,116 Setelah kamu menghilang, pagi akan datang. 491 00:41:38,176 --> 00:41:41,647 Dan setelah kehidupanmu berakhir, kehidupanku akan dimulai. 492 00:41:50,196 --> 00:41:51,196 Baiklah. 493 00:42:57,257 --> 00:43:00,227 Jadi, tiap tahun saat musim semi datang, 494 00:43:00,866 --> 00:43:02,167 dan tiap kali pagi datang, 495 00:43:03,897 --> 00:43:07,337 aku akan memikirkanmu sepanjang hidupku. 496 00:43:09,306 --> 00:43:11,107 Akankah aku bisa menahannya? 497 00:43:13,346 --> 00:43:14,707 Apa bedanya 498 00:43:15,647 --> 00:43:17,946 kehidupan itu dengan kehancuran? 499 00:43:26,857 --> 00:43:29,257 "H-1" 500 00:43:42,877 --> 00:43:43,977 Pena? 501 00:43:44,806 --> 00:43:46,007 Ada apa dengannya? 502 00:43:52,016 --> 00:43:54,716 Untuk penulis paling waras yang pernah bekerja denganku 503 00:43:54,716 --> 00:43:56,757 dan teman yang paling gila. 504 00:43:56,957 --> 00:43:58,016 Gila? 505 00:44:06,426 --> 00:44:08,027 Biar kuperjelas. 506 00:44:08,027 --> 00:44:10,036 Aku tidak mau membuatmu menangis, jadi, jangan menangis. 507 00:44:10,736 --> 00:44:12,297 Ini tinta berbahan dasar air. 508 00:44:13,707 --> 00:44:16,636 Jadi, jangan menangis. Jadilah kuat. 509 00:44:17,636 --> 00:44:19,846 Itulah tujuanmu, Ji Na. 510 00:44:24,047 --> 00:44:26,346 "Rekening tabungan" 511 00:44:38,596 --> 00:44:40,826 Aku tidak bisa menerima uangmu, Sun Kyung. 512 00:44:41,127 --> 00:44:44,236 Jumlahnya bahkan belum setengah dari uang yang kuhabiskan untukmu. 513 00:44:44,636 --> 00:44:46,337 Jangan anggap impas dengan ini. 514 00:44:47,366 --> 00:44:49,067 Kamu sungguh tidak tahu malu. 515 00:44:50,107 --> 00:44:51,676 Tapi terima kasih selalu. 516 00:44:52,176 --> 00:44:55,306 Aku selalu bangga kepadamu, Adikku. Kamu tumbuh dengan baik. 517 00:45:03,516 --> 00:45:04,587 Bibi. 518 00:45:05,216 --> 00:45:08,757 Kehidupanku dipenuhi banyak cinta. 519 00:45:09,857 --> 00:45:13,167 Kalau dipikir-pikir, cintalah 520 00:45:13,167 --> 00:45:14,497 yang menyelamatkanku. 521 00:45:15,027 --> 00:45:19,866 Cinta Bibi, Sun Kyung, Ji Na, 522 00:45:20,707 --> 00:45:23,306 dan dia juga. 523 00:45:25,636 --> 00:45:27,076 Itu sebabnya aku takut. 524 00:45:28,406 --> 00:45:30,576 Karena aku tidak mau kehilangan apa pun. 525 00:45:37,857 --> 00:45:38,886 Aku sudah bertanya 526 00:45:40,957 --> 00:45:43,127 apakah akan sangat sakit 527 00:45:44,357 --> 00:45:45,627 saat aku mati nanti. 528 00:45:47,297 --> 00:45:48,397 Ibu. 529 00:45:50,567 --> 00:45:51,636 Ayah. 530 00:45:55,107 --> 00:45:56,837 Aku takut sekali. 531 00:45:58,877 --> 00:46:03,016 Aku tidak tahu apa yang akan kupilih. 532 00:46:03,016 --> 00:46:04,176 "Tak Jong Won, Kang Soo Ah" 533 00:46:04,176 --> 00:46:05,277 Namun, 534 00:46:09,317 --> 00:46:11,016 apa pun pilihanku, 535 00:46:12,116 --> 00:46:13,986 mungkin akan sangat menyakitkan. 536 00:46:16,757 --> 00:46:18,257 Itu membuatku takut. 537 00:46:22,497 --> 00:46:24,167 Aku takut sekali. 538 00:46:41,346 --> 00:46:44,556 "Rumah Cinta" 539 00:46:51,257 --> 00:46:52,627 Sedang apa kamu di sini? 540 00:46:53,366 --> 00:46:54,527 Aku mengikutimu. 541 00:46:56,167 --> 00:46:57,966 Sudah berapa lama kamu mengikutiku? 542 00:46:57,966 --> 00:46:59,497 Sejak kamu lahir. 543 00:47:00,536 --> 00:47:02,067 Kenapa kamu mengikutiku? 544 00:47:02,067 --> 00:47:03,107 Karena aku menyukaimu. 545 00:47:03,906 --> 00:47:05,036 Karena itu sangat disayangkan. 546 00:47:07,277 --> 00:47:09,076 Karena aku tidak mau melewatkan satu momen pun. 547 00:47:12,477 --> 00:47:14,647 - Ikut aku. - Ke mana? 548 00:47:18,917 --> 00:47:19,986 Bekerja. 549 00:47:33,806 --> 00:47:37,207 Kenapa kita di sini? Akankah perpustakaan ini menghilang? 550 00:47:39,477 --> 00:47:42,277 Tidak. Kata-kata yang menghilang. 551 00:47:46,216 --> 00:47:47,317 Aku mendengar mereka. 552 00:47:48,317 --> 00:47:50,386 Bahkan sekarang, ratusan kata 553 00:47:50,386 --> 00:47:52,817 menghilang tiap detik di sudut itu. 554 00:47:54,187 --> 00:47:56,656 Intrik. Menikmati diri. 555 00:47:57,056 --> 00:48:00,596 Menggubah. Bengal. Berlanglang. 556 00:48:00,866 --> 00:48:02,727 Bahkan kata-kata pun terlupakan. 557 00:48:02,727 --> 00:48:03,966 Jika tidak digunakan, 558 00:48:05,096 --> 00:48:06,466 mereka akan mati. 559 00:48:26,156 --> 00:48:27,527 Ini rahasia. 560 00:48:28,426 --> 00:48:30,797 Ada kata-kata yang tidak pernah menghilang. 561 00:48:32,297 --> 00:48:33,567 Ada banyak. 562 00:48:34,167 --> 00:48:36,337 Arti namamu ada di antara semua itu. 563 00:48:36,766 --> 00:48:37,937 "Dong Kyung". Kekaguman. 564 00:48:41,236 --> 00:48:42,337 Bagaimana dengan "sa ram", manusia? 565 00:48:43,736 --> 00:48:44,837 Itu juga ada dalam daftar. 566 00:49:00,527 --> 00:49:01,826 Aku kesal. 567 00:49:03,027 --> 00:49:04,056 Kenapa? 568 00:49:04,826 --> 00:49:07,096 Aku ingin tetap terjaga, tapi aku mengantuk. 569 00:49:09,096 --> 00:49:12,266 Tidurlah. Kamu manusia, jadi, kamu harus tidur. 570 00:49:17,136 --> 00:49:20,747 Aku akan tidur sebentar. Sebentar saja. 571 00:49:21,777 --> 00:49:22,846 Baiklah. 572 00:49:28,516 --> 00:49:30,286 Jangan pergi ke mana-mana. 573 00:49:31,156 --> 00:49:32,257 Baiklah. 574 00:49:33,227 --> 00:49:35,386 Tetaplah di sampingku. 575 00:49:36,087 --> 00:49:37,227 Baiklah. 576 00:49:39,426 --> 00:49:40,926 Jangan menghilang. 577 00:50:25,707 --> 00:50:27,277 Inikah akhirnya? 578 00:50:29,007 --> 00:50:30,317 Aku datang untuk berpamitan. 579 00:50:31,676 --> 00:50:33,986 Akulah yang datang untuk berpamitan. 580 00:50:35,446 --> 00:50:37,016 Kamu sudah tahu, bukan? 581 00:50:41,957 --> 00:50:43,997 Bahwa aku akan membuat keputusan ini. 582 00:50:48,926 --> 00:50:51,937 Karena dewa tahu segalanya. 583 00:50:52,096 --> 00:50:54,007 Semuanya tidak pasti. 584 00:50:54,366 --> 00:50:56,036 Meski dia memohon kehancuran, 585 00:50:56,536 --> 00:50:58,707 mustahil untuk mengetahui apakah itu mungkin atau tidak. 586 00:51:01,406 --> 00:51:05,016 Jadi, kenapa kamu tidak bertaruh untuk itu? 587 00:51:05,016 --> 00:51:06,986 Tidak. Aku akan bertaruh untuk hal yang pasti. 588 00:51:08,087 --> 00:51:11,417 Jalan pasti untuk menyelamatkannya. 589 00:51:12,457 --> 00:51:14,587 Kenapa kamu membuat janji bodoh seperti itu? 590 00:51:14,587 --> 00:51:16,757 Kurasa itu sesuatu yang harus kulakukan. 591 00:51:17,397 --> 00:51:20,897 - Apa? - Menepati janjiku, melindungi dia, 592 00:51:21,627 --> 00:51:22,766 dan melindungi dunia ini. 593 00:51:28,937 --> 00:51:31,107 Ada lebih banyak hal yang harus kamu lindungi daripada aku. 594 00:51:42,386 --> 00:51:44,257 Aku berencana hidup sedikit lebih lama. 595 00:51:45,317 --> 00:51:47,486 Aku akan mengandalkan hati manusia 596 00:51:48,457 --> 00:51:50,556 dan memperpanjang kehidupan ini sedikit. 597 00:51:52,556 --> 00:51:55,727 Ini kali pertama, bukan? 598 00:51:56,497 --> 00:51:57,766 Kamu tidak pernah berpikir untuk melakukan itu sebelumnya. 599 00:51:58,636 --> 00:51:59,696 Ya. 600 00:52:01,667 --> 00:52:04,536 Jantung ini akan berhenti lagi pada akhirnya, 601 00:52:07,747 --> 00:52:10,016 tapi masih ada banyak hal yang ingin kulihat dengan tubuh ini. 602 00:52:11,446 --> 00:52:14,616 Aku sangat menyukai kehidupan ini dalam banyak hal. 603 00:52:15,516 --> 00:52:17,016 Apa yang ingin kamu lihat? 604 00:52:17,986 --> 00:52:19,087 Bunga. 605 00:52:19,857 --> 00:52:21,156 Bunga yang mekar penuh. 606 00:52:39,306 --> 00:52:40,576 Kamu dari mana? 607 00:52:41,247 --> 00:52:42,547 Aku... 608 00:52:42,547 --> 00:52:44,516 Dari mana saja kamu? 609 00:52:49,587 --> 00:52:50,616 Maafkan aku. 610 00:52:51,687 --> 00:52:53,656 Kupikir kamu sudah pergi. 611 00:52:53,986 --> 00:52:55,757 Kupikir kamu sudah menghilang. 612 00:52:56,087 --> 00:52:57,797 Saat bangun, aku tidak melihatmu, 613 00:52:57,797 --> 00:52:58,997 itu sebabnya aku... 614 00:53:00,096 --> 00:53:02,627 Maafkan aku. Maaf. 615 00:53:03,127 --> 00:53:05,866 Aku hanya memejamkan mata sebentar dan membukanya. 616 00:53:06,607 --> 00:53:08,007 Kupikir satu hari telah berlalu. 617 00:53:08,167 --> 00:53:09,736 Atau dua hari. 618 00:53:10,076 --> 00:53:12,636 Kupikir sudah berakhir. 619 00:53:14,107 --> 00:53:15,806 Waktuku tidak banyak lagi. 620 00:53:16,547 --> 00:53:19,417 Aku sungguh tidak punya banyak waktu lagi. 621 00:53:20,317 --> 00:53:22,587 Tidak apa-apa. Kita masih punya waktu. 622 00:53:23,457 --> 00:53:26,486 Kita masih punya satu hari lagi. 623 00:53:31,357 --> 00:53:33,127 Kurasa aku tidak bisa melakukannya. 624 00:53:34,826 --> 00:53:36,466 Aku sungguh tidak ingin melakukan ini. 625 00:53:36,766 --> 00:53:38,866 Aku sungguh tidak ingin melakukan ini. 626 00:53:40,306 --> 00:53:41,366 Melakukan apa? 627 00:53:44,007 --> 00:53:45,877 Buat aku tidak mencintai siapa pun. 628 00:53:47,076 --> 00:53:48,207 Tidak satu pun. 629 00:53:49,846 --> 00:53:51,016 Itu permohonanku. 630 00:53:55,986 --> 00:53:57,156 Aku tidak bisa melakukannya. 631 00:53:57,587 --> 00:53:59,286 Kubilang itu permohonanku. 632 00:53:59,286 --> 00:54:00,857 Itu syarat kontrak kita. 633 00:54:00,857 --> 00:54:02,727 Kenapa kamu tidak bisa? 634 00:54:02,886 --> 00:54:04,397 Karena aku harus menyelamatkanmu. 635 00:54:04,397 --> 00:54:06,826 Jika kamu tidak ada dalam kehidupanku, 636 00:54:06,826 --> 00:54:10,337 kehidupanku tidak akan berharga bagiku. 637 00:54:10,596 --> 00:54:12,866 Tidak, itu akan sepadan bagiku. 638 00:54:15,466 --> 00:54:16,707 Aku mungkin harus 639 00:54:17,676 --> 00:54:19,576 hidup di dunia yang hampa 640 00:54:20,147 --> 00:54:23,306 hingga akhir setelah kehilangan kamu dan semua yang kamu sayangi. 641 00:54:28,716 --> 00:54:29,817 Dong Kyung. 642 00:54:38,297 --> 00:54:39,426 Manusia 643 00:54:42,797 --> 00:54:44,636 bisa jatuh cinta lagi. 644 00:54:45,897 --> 00:54:48,167 Tidak. 645 00:54:48,607 --> 00:54:49,866 Kamu manusia. 646 00:54:51,377 --> 00:54:53,846 Kamu bisa mengatasinya, tapi aku tidak bisa. 647 00:54:55,946 --> 00:54:57,016 Kamu tahu itu, bukan? 648 00:54:57,846 --> 00:55:00,516 Aku tidak makan, tidur, atau menangis. 649 00:55:01,386 --> 00:55:02,747 Aku tidak punya belas kasihan atau tidak bisa jatuh cinta. 650 00:55:05,417 --> 00:55:06,857 Tapi kamu manusia. 651 00:55:08,027 --> 00:55:09,156 Jadi, kamu bisa melakukannya. 652 00:55:10,656 --> 00:55:12,826 Tidak. Aku tidak bisa. 653 00:55:13,096 --> 00:55:16,997 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa hidup tanpamu. 654 00:55:24,207 --> 00:55:27,477 Jangan lakukan ini. Jangan berkata seperti itu. 655 00:55:27,477 --> 00:55:31,446 Maafkan aku. Ini semua salahku. 656 00:55:38,116 --> 00:55:40,156 Ini salahku. 657 00:56:03,346 --> 00:56:05,446 Aku ingin membuat permohonan sungguhan sekarang. 658 00:56:11,917 --> 00:56:13,556 Bawa aku 659 00:56:14,656 --> 00:56:15,857 ke dunia kehancuran. 660 00:56:19,696 --> 00:56:20,797 Itu mustahil. 661 00:56:21,997 --> 00:56:24,136 Aku tidak memintamu mengajakku ke sana. 662 00:56:24,136 --> 00:56:25,167 Aku tidak peduli 663 00:56:26,837 --> 00:56:28,607 meski itu palsu. 664 00:56:29,507 --> 00:56:31,937 Bisa dalam mimpi atau khayalan imajinasiku. 665 00:56:33,136 --> 00:56:34,507 Biarkan aku 666 00:56:36,306 --> 00:56:39,047 tetap di sana bersamamu di hari terakhirku. 667 00:56:42,647 --> 00:56:43,757 Kabulkan permohonanku. 668 00:56:45,556 --> 00:56:47,426 Aku serius. 669 00:57:20,826 --> 00:57:23,087 - Ini... - Dunia kehancuran. 670 00:58:19,647 --> 00:58:20,946 Sungguh. Tidak ada siapa pun... 671 00:58:23,786 --> 00:58:25,486 Suaraku terlalu keras. 672 00:58:26,556 --> 00:58:27,957 Karena tidak ada yang bersuara di sini. 673 00:58:32,357 --> 00:58:33,727 Ini aneh. 674 00:58:36,127 --> 00:58:37,266 Aku akan kesepian. 675 00:58:38,837 --> 00:58:42,667 Di dunia kehancuran, aku akan kehilangan tujuanku. 676 00:58:46,636 --> 00:58:47,806 Aku bukan apa-apa. 677 00:59:00,426 --> 00:59:02,727 Bertanggung jawab atas semua yang menghilang 678 00:59:03,897 --> 00:59:05,757 berarti aku ada 679 00:59:06,926 --> 00:59:08,497 untuk hal-hal yang menghilang. 680 00:59:10,497 --> 00:59:12,696 Karena tidak ada yang perlu dihilangkan di sini, 681 00:59:15,036 --> 00:59:16,067 aku akan 682 00:59:18,736 --> 00:59:20,446 menjadi butiran debu, beterbangan. 683 00:59:28,587 --> 00:59:30,247 Jadi, tidak ada gunanya 684 00:59:31,687 --> 00:59:33,187 jika aku ada tanpa dirimu. 685 00:59:39,426 --> 00:59:40,527 Kamu kesepian. 686 00:59:43,167 --> 00:59:45,397 Saat kamu melihat hal-hal yang menghilang, 687 00:59:47,406 --> 00:59:48,466 kamu tetap 688 00:59:50,306 --> 00:59:51,437 tampak kesepian. 689 00:59:53,306 --> 00:59:54,346 Kamu juga. 690 00:59:56,377 --> 00:59:57,516 Kamu selalu tampak kesepian 691 00:59:59,247 --> 01:00:00,516 saat menatapku. 692 01:00:11,826 --> 01:00:13,227 Ada tempat yang ingin kukunjungi. 693 01:00:35,547 --> 01:00:36,616 Kenapa kamu ingin datang ke sini? 694 01:00:37,386 --> 01:00:38,917 Aku ingin berdoa. 695 01:00:39,357 --> 01:00:41,156 Dewa tidak ada di dunia kehancuran. 696 01:00:43,486 --> 01:00:45,056 Karena tidak ada manusia? 697 01:00:45,857 --> 01:00:46,957 Benar. 698 01:00:47,567 --> 01:00:48,826 Aku di sini. 699 01:00:50,196 --> 01:00:55,107 Aku manusia dan aku berada di dunia ini. 700 01:01:46,386 --> 01:01:49,087 Matahari juga terbenam di dunia kehancuran. 701 01:01:51,627 --> 01:01:54,926 Apa yang kamu doakan di gereja tadi? 702 01:01:57,266 --> 01:01:58,866 Itu rahasia antara dewa dan aku. 703 01:01:58,997 --> 01:02:00,906 Kamu bilang dewa tidak ada. 704 01:02:01,266 --> 01:02:03,567 Dewa pasti sudah lahir saat kamu menginginkannya. 705 01:02:08,877 --> 01:02:10,247 Apa yang kamu doakan? 706 01:02:11,176 --> 01:02:12,317 Aku... 707 01:02:15,087 --> 01:02:16,516 Aku hanya... 708 01:02:17,757 --> 01:02:21,087 Untuk kali terakhir, aku berdoa agar tidak mencintai siapa pun lagi. 709 01:02:23,687 --> 01:02:24,757 Aku tahu. 710 01:02:25,056 --> 01:02:27,567 Aku tahu itu tidak akan terwujud. 711 01:02:28,527 --> 01:02:30,067 Tapi aku tetap mendoakannya. 712 01:02:43,406 --> 01:02:44,516 Dong Kyung. 713 01:02:44,516 --> 01:02:45,676 Aku mencintaimu. 714 01:02:51,257 --> 01:02:53,716 Kamulah yang paling kucintai. 715 01:02:55,656 --> 01:02:58,627 Maaf karena aku jatuh cinta kepadamu. 716 01:03:01,167 --> 01:03:03,127 Maaf karena aku paling mencintaimu. 717 01:03:05,997 --> 01:03:07,067 Terima kasih 718 01:03:09,366 --> 01:03:10,576 karena sudah mencintaiku. 719 01:04:14,507 --> 01:04:15,937 Sebentar lagi tengah malam. 720 01:04:25,346 --> 01:04:26,377 Tidak apa-apa. 721 01:04:27,687 --> 01:04:28,917 Semua akan baik-baik saja. 722 01:04:52,607 --> 01:04:55,547 Aku ingin bersamamu sampai saat terakhir. 723 01:04:57,007 --> 01:04:58,047 Aku tahu. 724 01:05:01,716 --> 01:05:02,846 Aku mencintaimu. 725 01:05:05,556 --> 01:05:06,587 Aku tahu. 726 01:05:09,357 --> 01:05:11,056 Aku takut sekali. 727 01:05:13,556 --> 01:05:15,727 - Dong Kyung... - Jangan katakan apa pun. 728 01:05:17,997 --> 01:05:19,236 Jangan katakan apa pun. 729 01:05:19,997 --> 01:05:21,766 Kontrak ini tidak sah. 730 01:05:22,366 --> 01:05:23,437 Tidak. 731 01:05:25,236 --> 01:05:27,846 - Tidak. - Aku akan membawa 732 01:05:28,477 --> 01:05:30,576 kesedihan dan rasa sakitmu. 733 01:05:31,616 --> 01:05:34,547 Jangan khawatir. Aku akan membawa semuanya. 734 01:05:35,547 --> 01:05:36,716 Tidak. 735 01:05:39,056 --> 01:05:40,656 Aku tidak mau. 736 01:05:44,497 --> 01:05:46,727 Aku diciptakan untukmu. 737 01:05:48,067 --> 01:05:49,426 Jadi, jangan khawatir. 738 01:05:50,667 --> 01:05:51,937 Hiduplah dengan bahagia. 739 01:05:54,437 --> 01:05:56,406 Karena itulah aku lahir. 740 01:05:56,466 --> 01:05:58,437 Aku terlahir untuk membuatmu bahagia. 741 01:05:59,536 --> 01:06:01,406 Tidak bisakah kamu tetap di sini? 742 01:06:04,216 --> 01:06:05,977 Kumohon. 743 01:06:08,547 --> 01:06:10,446 Saat berada di gereja itu, 744 01:06:13,817 --> 01:06:15,627 aku mendoakan kebahagiaanmu. 745 01:06:15,786 --> 01:06:18,257 Aku ingin kamu bahagia. 746 01:06:20,196 --> 01:06:22,727 Aku membutuhkanmu di sisiku. 747 01:06:25,997 --> 01:06:27,966 Kamu ingat ucapanku waktu itu? 748 01:06:29,366 --> 01:06:30,607 Meski hujan turun, 749 01:06:30,806 --> 01:06:33,236 dan hanya kamu yang tidak memakai payung, tidak apa-apa. 750 01:06:34,507 --> 01:06:36,346 Jika berlari sedikit saja, kamu akan segera sampai di rumah. 751 01:06:41,187 --> 01:06:43,016 Aku ingin kamu berlari begitu aku menghilang. 752 01:06:45,357 --> 01:06:46,957 Jangan menoleh ke belakang dan berlarilah. 753 01:06:47,826 --> 01:06:48,986 Dengan begitu, kamu akan segera... 754 01:06:59,010 --> 01:07:29,010 Sub by VIU & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 755 01:08:15,747 --> 01:08:19,646 "Doom At Your Service" 756 01:08:20,887 --> 01:08:22,887 Aku penasaran apakah semua itu benar-benar terjadi. 757 01:08:23,347 --> 01:08:26,887 Aku ingin tahu apakah kamu pernah benar-benar 758 01:08:27,316 --> 01:08:29,156 menjadi bagian dari kehidupanku. 759 01:08:30,457 --> 01:08:31,696 Tidak, bukan begitu. 760 01:08:31,696 --> 01:08:32,696 Joo Ik. 761 01:08:33,326 --> 01:08:35,167 Ji Na, kamu tidak berhubungan dengan Cha Joo Ik? 762 01:08:37,226 --> 01:08:39,436 Kami semua berkumpul untuk makan hari ini. 763 01:08:39,436 --> 01:08:41,307 Dan semua orang bilang mereka merindukanmu. 764 01:08:42,467 --> 01:08:46,337 Jika aku melewatimu, maukah kamu menggenggam tanganku 765 01:08:46,337 --> 01:08:48,047 seperti biasanya? 766 01:08:49,776 --> 01:08:50,847 Kamu bahagia, bukan?