1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:32,319 --> 00:00:34,988 KESEPAKATAN PERCERAIAN CHANG YEONG-GUK, YEO HWA-JEONG 3 00:00:37,491 --> 00:00:41,119 Setiap orang pasti punya penyesalan dalam hidupnya. 4 00:01:11,108 --> 00:01:15,195 DEMO AKHIR DAN AWAL, ALBUM KEDUA OH YOON 5 00:02:04,744 --> 00:02:06,079 Tapi kita… 6 00:02:06,663 --> 00:02:10,667 tak bisa mengulang waktu yang telah berlalu. 7 00:02:15,964 --> 00:02:18,633 DUA PEKAN SEBELUMNYA 8 00:02:18,717 --> 00:02:21,636 SELAM SKUBA CHUNG-HO 9 00:02:21,720 --> 00:02:24,264 - Halo. - Hai. 10 00:02:24,347 --> 00:02:25,974 EPISODE 2 11 00:02:36,067 --> 00:02:37,944 Bagus, 'kan? 12 00:02:39,029 --> 00:02:40,488 Kalau membuka klinik di sini, 13 00:02:40,572 --> 00:02:43,491 suasana hatimu akan membaik dengan melihat ke luar jendela. 14 00:02:43,575 --> 00:02:44,826 Ya, bagus sekali. 15 00:02:44,910 --> 00:02:47,746 Fengsuinya juga sangat bagus. 16 00:02:47,829 --> 00:02:50,081 Membelakangi gunung dan menghadap ke laut. 17 00:02:50,874 --> 00:02:53,501 Memang menghadap ke laut, tapi di mana gunungnya? 18 00:02:53,585 --> 00:02:57,047 Kamu lupa? Ada bukit di belakang pasar. 19 00:02:58,965 --> 00:03:01,134 Kalau sudah lihat, ayo pergi. Aku sibuk. 20 00:03:01,218 --> 00:03:04,596 Tunggu sebentar. Banyak yang harus aku periksa. 21 00:03:05,180 --> 00:03:08,558 Kekedapan suara, tekanan air, sinar matahari… 22 00:03:11,394 --> 00:03:12,854 Pendingin ruangannya berfungsi? 23 00:03:12,938 --> 00:03:16,316 Tidak. Kau memang melelahkan, ya? 24 00:03:16,399 --> 00:03:18,026 Aku hanya teliti. 25 00:03:18,568 --> 00:03:19,653 Apa ini? 26 00:03:21,071 --> 00:03:22,280 Itu gudang. 27 00:03:24,574 --> 00:03:28,119 Di mana lokasi berikutnya? Jauh? 28 00:03:29,412 --> 00:03:30,747 Ini satu-satunya. 29 00:03:32,123 --> 00:03:33,749 Tadi kau mengajakku ke mana? 30 00:03:34,292 --> 00:03:36,753 Kau cari klinik dan rumah, 'kan? Ayo lihat rumahnya. 31 00:03:37,879 --> 00:03:40,507 Jadi, ini satu-satunya lokasi untuk klinik? 32 00:03:40,590 --> 00:03:41,591 Ya. 33 00:03:55,397 --> 00:03:57,440 Dua kamar dan… 34 00:03:58,233 --> 00:03:59,484 Satu kamar mandi. 35 00:03:59,567 --> 00:04:02,320 Bisa ditambah pendingin ruangan, kompor gas, mesin cuci, 36 00:04:03,196 --> 00:04:04,906 bahkan mesin pengering. 37 00:04:05,657 --> 00:04:08,743 Zaman sekarang masih ada yang memakai kertas dinding seperti ini? 38 00:04:09,619 --> 00:04:13,498 Bagus, 'kan? Bernuansa tropis dan warnanya kontras. 39 00:04:14,249 --> 00:04:17,919 Suasana ramah lingkungan. Tinggal di sini akan memperindah hidupmu. 40 00:04:18,712 --> 00:04:21,673 Interiornya tak sesuai dengan seleraku. 41 00:04:22,507 --> 00:04:24,509 Memangnya seleramu seperti apa? 42 00:04:25,885 --> 00:04:28,013 - Apa gunanya memberitahumu? - Katakan saja. 43 00:04:28,096 --> 00:04:32,976 Secara keseluruhan, bernuansa Eropa. Antik, tapi sederhana. 44 00:04:33,643 --> 00:04:38,189 Temboknya memakai panel kayu lis dan lantainya porselen. 45 00:04:38,273 --> 00:04:43,320 Pintu depannya dihiasi ubin Spanyol dan lampunya merek Denmark. 46 00:04:45,155 --> 00:04:46,823 Kau tak mengerti, 'kan? 47 00:04:46,906 --> 00:04:48,992 Kita ganti kertas dindingnya saja. Putih tulang bagaimana? 48 00:04:49,075 --> 00:04:51,202 Warnanya mirip dengan warna gigi. 49 00:04:52,495 --> 00:04:53,621 Ayo tanda tangani kontraknya. 50 00:04:55,373 --> 00:04:59,210 Tunggu. Tadi kau bilang bisa ditambah mesin cuci dan apa lagi? 51 00:04:59,294 --> 00:05:00,378 Mesin pengering. 52 00:05:00,462 --> 00:05:02,547 Tunggu. Jadi… 53 00:05:02,630 --> 00:05:05,675 Kau pemilik gedung kantor dan rumah tadi? 54 00:05:05,759 --> 00:05:06,843 Ya. 55 00:05:06,926 --> 00:05:09,846 Apa hanya aku yang merasa ini mencurigakan? 56 00:05:09,929 --> 00:05:11,723 - Apa maksudmu? - Aneh, 'kan? 57 00:05:12,682 --> 00:05:15,268 Karena ingin membuka klinik, 58 00:05:15,351 --> 00:05:16,853 dia memperkenalkanku kepadamu 59 00:05:16,936 --> 00:05:19,522 dan bangunan yang kau tunjukkan ternyata miliknya. 60 00:05:20,482 --> 00:05:21,733 Apa ini kebetulan? 61 00:05:23,693 --> 00:05:27,197 Kau tak menipuku karena aku bukan warga sini, 'kan? 62 00:05:28,323 --> 00:05:32,577 Bu Dokter, aku mengerti situasi ini terasa mencurigakan, 63 00:05:33,161 --> 00:05:35,538 tapi silakan tanya kepada semua orang di sini. 64 00:05:35,622 --> 00:05:38,124 Tak ada yang tak mengenal kami di sini. 65 00:05:38,208 --> 00:05:39,042 Benar. 66 00:05:39,125 --> 00:05:40,752 Kami tak mungkin menipu. 67 00:05:41,795 --> 00:05:44,464 Aku digaji pemerintah, lihat. 68 00:05:44,547 --> 00:05:48,009 Apa maksudmu digaji pemerintah? Kau pemilik restoran sasyimi. 69 00:05:48,676 --> 00:05:50,804 Kelihatannya kini giliranku. 70 00:05:55,558 --> 00:05:56,601 KEPALA WILAYAH, YEO HWA-JEONG 71 00:05:56,684 --> 00:05:57,852 Kepala wilayah? 72 00:05:57,936 --> 00:06:01,022 Ya. Aku digaji pemerintah 300.000 won per bulan. 73 00:06:01,106 --> 00:06:02,690 Jika ada rapat, tambah 20.000 won. 74 00:06:02,774 --> 00:06:06,152 Kepala Hong adalah kepala biasa. Gajinya 50.000 per tahun. 75 00:06:06,236 --> 00:06:09,614 Sudahlah, dia tak akan percaya. Kita harus menunjukkan buktinya. 76 00:06:09,697 --> 00:06:12,325 Lihatlah. Harga pasarnya jauh lebih mahal. 77 00:06:14,452 --> 00:06:15,703 GONGJIN, CHUNG-HO 78 00:06:16,955 --> 00:06:18,498 Kantor yang tadi kau lihat 79 00:06:18,581 --> 00:06:21,459 disisihkan Kepala Wilayah untuk cabang restorannya. 80 00:06:21,543 --> 00:06:24,796 Tapi karena berharap ada klinik gigi di sini, 81 00:06:24,879 --> 00:06:28,091 dia mengalah demi kebaikan banyak orang. 82 00:06:28,174 --> 00:06:30,635 Hentikan. Tak perlu bicara begitu. 83 00:06:30,718 --> 00:06:33,596 Dia harus tahu. Sudahlah kalau kau tak mau. 84 00:06:43,064 --> 00:06:45,775 Baiklah. Selembar untuk masing-masing. 85 00:06:46,484 --> 00:06:48,653 Karena kalian sudah menandatangani kontraknya, 86 00:06:48,736 --> 00:06:52,157 harap memenuhi kewajiban masing-masing sebagai tuan tanah dan penyewa. 87 00:06:52,240 --> 00:06:53,783 Kerja bagus. 88 00:06:53,867 --> 00:06:56,035 - Kepala Hong, hari ini berapa jam? - Empat jam. 89 00:06:59,372 --> 00:07:01,082 Empat jam… 90 00:07:02,250 --> 00:07:03,209 Ini. 91 00:07:04,210 --> 00:07:07,505 Ya, aku tahu. Kutransfer saja. Koin merepotkan, 'kan? 92 00:07:07,589 --> 00:07:08,882 Ya, terima kasih. 93 00:07:11,593 --> 00:07:13,470 Sudah, tak usah diantar. 94 00:07:28,610 --> 00:07:30,320 Kenapa kau mengikutiku? 95 00:07:31,279 --> 00:07:35,200 Kau tidak peka, ya? Apa aku harus meminta? 96 00:07:35,909 --> 00:07:36,784 Apa? 97 00:07:36,868 --> 00:07:39,704 Berikan uang komisiku, 17.440 won. 98 00:07:40,371 --> 00:07:41,956 Kenapa 17.440 won? 99 00:07:43,208 --> 00:07:46,169 Dengar. Apa pun tugasnya, aku akan minta upah minimum. 100 00:07:46,252 --> 00:07:50,089 Kurasa kau sudah tahu, upah minimum tahun 2021 adalah 8.720 won per jam. 101 00:07:50,757 --> 00:07:53,384 Aku sudah bekerja empat jam, jadi, 34.880 won. 102 00:07:53,968 --> 00:07:57,013 Kepala Wilayah membayarku 17.440 won. Kau juga 17.440 won. 103 00:08:01,476 --> 00:08:02,560 Tak ada pecahan kecil. 104 00:08:02,644 --> 00:08:04,437 Kuberikan kembaliannya. 105 00:08:05,396 --> 00:08:06,648 Baiklah. 106 00:08:07,690 --> 00:08:09,025 Dua ribu… 107 00:08:10,318 --> 00:08:12,487 lima ratus enam puluh won. 108 00:08:14,697 --> 00:08:15,782 Sudah, 'kan? 109 00:08:15,865 --> 00:08:19,410 Kau butuh renovasi, 'kan? Aku juga bisa melakukannya dengan upah minimum. 110 00:08:19,494 --> 00:08:21,454 Tak bisa sebarang orang. 111 00:08:21,538 --> 00:08:24,123 Sudah kubilang seleraku sangat tinggi. 112 00:08:31,673 --> 00:08:32,674 Apa itu? 113 00:08:35,218 --> 00:08:39,013 Kertas dinding, cat, penyemenan, ubin, pemanas, 114 00:08:39,097 --> 00:08:40,098 bahkan pipa air? 115 00:08:40,181 --> 00:08:41,182 TUKANG LEDING BERLISENSI 116 00:08:41,808 --> 00:08:43,101 Kuanggap kau setuju. 117 00:08:51,526 --> 00:08:52,860 Orang aneh. 118 00:08:55,071 --> 00:08:56,364 Apa? Gongjin? 119 00:08:57,365 --> 00:08:58,700 Itu di mana? 120 00:08:59,325 --> 00:09:01,953 Gongjin, Kota Chung-ho, Provinsi Gangwon. 121 00:09:02,036 --> 00:09:05,915 Kau sudah gila? Apa kau bisa tinggal di desa seperti itu? 122 00:09:05,999 --> 00:09:08,626 Aku mempunyai rencana besar. 123 00:09:10,295 --> 00:09:12,922 Lihatlah. Ini luar biasa. 124 00:09:13,006 --> 00:09:15,008 PENDAPATAN DOKTER KLINIK LEBIH BESAR DI DESA 125 00:09:16,009 --> 00:09:18,595 Jadi, kau pergi ke sana karena uang? 126 00:09:19,679 --> 00:09:20,972 Bukan begitu. 127 00:09:22,056 --> 00:09:23,641 Aku tak bisa mendapatkan pekerjaan 128 00:09:23,725 --> 00:09:26,102 dan tak mungkin membuka klinik di Seoul. 129 00:09:26,894 --> 00:09:30,148 Jadi, aku berencana menghasilkan banyak uang, lalu kembali ke sini. 130 00:09:30,940 --> 00:09:34,360 Kau menandatangani kontrak tanpa memberitahuku. 131 00:09:34,861 --> 00:09:35,695 Maaf. 132 00:09:36,863 --> 00:09:38,656 Sudah telanjur. Mau bagaimana lagi? 133 00:09:40,283 --> 00:09:43,661 Tapi kenapa kau langsung mengepak barang? 134 00:09:43,745 --> 00:09:47,832 Kau harus menjual rumah ini, dan pasti butuh waktu lama. 135 00:09:47,915 --> 00:09:49,208 Rumah ini sudah terjual. 136 00:09:50,335 --> 00:09:52,337 Kini perumahan sangat diminati. 137 00:09:52,420 --> 00:09:54,088 Jadi, kapan kau pindah? 138 00:09:56,174 --> 00:09:57,925 - Lusa. - Hei! 139 00:09:58,593 --> 00:10:01,888 - Astaga. - Apa kau tak bisa bersabar? 140 00:10:01,971 --> 00:10:03,389 Kenapa terburu-buru? 141 00:10:03,473 --> 00:10:05,850 Semuanya terjadi begitu saja. 142 00:10:05,933 --> 00:10:07,226 Yang benar saja. 143 00:10:08,394 --> 00:10:13,107 Kalau kau pergi, pasti membosankan. Aku harus bagaimana? 144 00:10:13,983 --> 00:10:16,694 Kita tak pernah berpisah sejak SMP. 145 00:10:16,778 --> 00:10:17,987 Benar juga. 146 00:10:23,660 --> 00:10:24,661 Mi-seon! 147 00:10:26,496 --> 00:10:27,664 Ini untukmu. 148 00:10:28,915 --> 00:10:30,166 Baju ini… 149 00:10:30,249 --> 00:10:33,169 pasti cocok untukmu karena kau langsing. 150 00:10:33,252 --> 00:10:37,924 Sudahlah. Kau pikir aku peduli dengan baju ini? 151 00:10:38,007 --> 00:10:39,425 Jangan pergi. Tetap di sini! 152 00:10:39,509 --> 00:10:43,304 Jangan begitu. Kau membuatku makin berat untuk pergi. 153 00:10:43,388 --> 00:10:47,183 Jangan pergi. Kenapa kau harus pergi? 154 00:10:48,184 --> 00:10:50,478 - Kau menangis? - Tidak. 155 00:10:57,026 --> 00:11:01,155 Kalau kau tiba-tiba menangis, aku harus bagaimana? 156 00:11:06,994 --> 00:11:11,082 Omong-omong, aku benar-benar tak suka baju ini. 157 00:11:12,417 --> 00:11:15,253 Beri aku baju yang bagus itu. 158 00:11:15,336 --> 00:11:17,338 Baju yang itu sangat mahal. 159 00:11:18,506 --> 00:11:19,799 - Pelit. - Coba dahulu. 160 00:11:19,882 --> 00:11:23,344 - Tidak usah. - Sial. 161 00:11:24,762 --> 00:11:27,098 Cepat, pergi ke Gongjin. 162 00:11:56,794 --> 00:11:59,338 - Aku bisa. - Kerjamu bagus hari ini. 163 00:11:59,422 --> 00:12:00,965 PAK YU EKSPRES 164 00:12:02,425 --> 00:12:03,634 Ada apa? 165 00:12:04,218 --> 00:12:06,053 - Ada apa? - Hei. 166 00:12:06,137 --> 00:12:08,181 Kenapa? Ada yang menarik? 167 00:12:08,264 --> 00:12:09,724 Hei, Chun-jae. 168 00:12:09,807 --> 00:12:13,311 Jangan panggil aku Chun-jae. Sudah kubilang, panggil aku Oh Yoon. 169 00:12:13,394 --> 00:12:16,355 - Di kartu keluarga Chun-jae, 'kan? - Panggil aku Oh Yoon. 170 00:12:16,439 --> 00:12:18,316 Baiklah. Oh Yoon. 171 00:12:18,399 --> 00:12:21,360 Ada yang pindah ke rumah Bu Yeo. 172 00:12:21,444 --> 00:12:23,529 Wanita muda. Seorang dokter gigi. 173 00:12:25,698 --> 00:12:28,576 Tunggu. Apa dia benar-benar dokter gigi? 174 00:12:28,659 --> 00:12:30,578 Wanita itu dokter? 175 00:12:30,661 --> 00:12:31,537 Kau kenal dia? 176 00:12:31,621 --> 00:12:33,414 Tidak juga, 177 00:12:33,498 --> 00:12:35,291 tapi dia pernah berutang kepadaku. 178 00:12:35,374 --> 00:12:37,668 Berutang? Bagaimana ceritanya? 179 00:12:37,752 --> 00:12:41,130 Padahal tangannya kurang terampil. Apa akan baik-baik saja? 180 00:12:41,214 --> 00:12:43,841 Apa yang sedang kalian lihat dengan malu-malu dari jauh? 181 00:12:43,925 --> 00:12:44,842 Halo, Bu Yeo. 182 00:12:44,926 --> 00:12:47,428 - Kau menyambutnya sebagai tuan rumah? - Dia tak menoleh. 183 00:12:47,512 --> 00:12:50,264 - Dia selalu mengabaikanku. - Itu di ruang tamu. 184 00:12:50,348 --> 00:12:51,265 Bu Dokter. 185 00:12:51,349 --> 00:12:52,934 Halo. 186 00:12:54,393 --> 00:12:55,811 Kau pasti sibuk. Ada apa? 187 00:12:55,895 --> 00:12:58,481 Hari ini kau pindahan. Tentu saja aku harus datang. 188 00:12:58,981 --> 00:13:00,858 Barang-barangmu banyak sekali. 189 00:13:00,942 --> 00:13:02,318 Ya, begitulah. 190 00:13:05,530 --> 00:13:07,031 Itu penduduk desa. 191 00:13:07,114 --> 00:13:08,533 Ya. Halo. 192 00:13:08,616 --> 00:13:10,243 Aku pemilik kafe. Ingat? 193 00:13:10,743 --> 00:13:13,496 Sekarang kita bertetangga. Jadi, mari saling menyapa. 194 00:13:13,579 --> 00:13:14,622 - Baik. - Sapa dia. 195 00:13:14,705 --> 00:13:15,998 Halo, Semua. 196 00:13:16,082 --> 00:13:19,293 - Ini diletakkan di mana? - Permisi. 197 00:13:19,377 --> 00:13:22,338 Ini di kamar. Silakan ikuti aku. 198 00:13:25,508 --> 00:13:28,636 Dia benar-benar pindah ke sini? 199 00:13:34,809 --> 00:13:35,935 Dia cantik. 200 00:13:36,018 --> 00:13:38,020 Dia agak mirip denganku. 201 00:13:44,652 --> 00:13:45,862 Halo. Ayah. 202 00:13:46,779 --> 00:13:48,281 Ya, pindahannya lancar. 203 00:13:48,906 --> 00:13:51,325 Aku masih sibuk menata barang-barang. 204 00:13:51,951 --> 00:13:54,161 Datanglah kalau kliniknya sudah buka. 205 00:13:55,037 --> 00:13:56,998 Baiklah. Jaga kesehatan Ayah. 206 00:13:57,915 --> 00:13:59,041 Ya. 207 00:14:32,491 --> 00:14:35,244 - Ada apa selarut ini? - Mau memeriksa dokumen pindahan. 208 00:14:40,416 --> 00:14:43,002 Kenapa? Kau takut aku memalsukan dokumen? 209 00:14:43,085 --> 00:14:46,964 Kau suka kertas dindingnya? Kupilihkan yang paling bagus di toko. 210 00:14:47,048 --> 00:14:49,550 Ya, lumayan. 211 00:14:50,134 --> 00:14:52,637 - Jadi, ada perlu apa? - Ada beberapa informasi. 212 00:14:52,720 --> 00:14:55,806 Penyortiran sampahnya setiap Rabu pukul 09.00. 213 00:14:55,890 --> 00:14:57,683 - Di ujung gang… - Tunggu sebentar. 214 00:14:59,518 --> 00:15:02,271 - Penyortiran sampah? - Ya, tempatnya ada di ujung gang. 215 00:15:02,355 --> 00:15:05,566 Kau bisa meletakkan kotak seperti ini pada malam sebelumnya. 216 00:15:05,650 --> 00:15:06,734 Baiklah. 217 00:15:06,817 --> 00:15:09,695 Nomor sandi pintu depanmu 870724. 218 00:15:09,779 --> 00:15:11,197 - Jadi, 87… - 0724. 219 00:15:11,280 --> 00:15:12,949 0724. 220 00:15:13,032 --> 00:15:15,201 Ini nomor sandi saat renovasi. Kau ganti saja. 221 00:15:15,284 --> 00:15:16,369 Ini nomor apa? 222 00:15:16,452 --> 00:15:17,787 Ulang tahunku. 223 00:15:18,412 --> 00:15:21,040 Kenapa memakai ulang tahunmu untuk pintu rumah orang? 224 00:15:21,123 --> 00:15:24,251 Hanya itu yang terpikirkan olehku. Sama dengan nomor sandi rumahku. 225 00:15:24,335 --> 00:15:26,504 Kenapa kau memberitahuku nomor sandi rumahmu? 226 00:15:26,587 --> 00:15:29,799 Aku tidak dengar. Aku tidak ingat. 227 00:15:29,882 --> 00:15:30,967 Kusobek, ya. 228 00:15:31,050 --> 00:15:33,427 Kau perlu itu untuk mengganti nomor sandimu. 229 00:15:33,511 --> 00:15:35,972 Benarkah? Seharusnya kau bilang. 230 00:15:40,184 --> 00:15:42,103 - Kau 35 tahun? - Ya. 231 00:15:43,938 --> 00:15:45,356 Kau lebih tua setahun. 232 00:15:45,940 --> 00:15:48,275 Kau panggil aku dengan panggilan sayang? Aku merinding. 233 00:15:48,359 --> 00:15:49,902 Jangan memanggilku begitu. 234 00:15:51,404 --> 00:15:54,323 Apa kau sudah gila? Kau membuatku merinding. 235 00:15:54,407 --> 00:15:58,285 Aku juga merinding. Baiklah, itu saja informasinya. 236 00:15:58,369 --> 00:15:59,370 Ada pertanyaan? 237 00:16:01,414 --> 00:16:02,289 Ya, silakan. 238 00:16:02,957 --> 00:16:05,751 Apa di sekitar sini ada tempat yang kopinya enak? 239 00:16:06,794 --> 00:16:10,172 Aku terbiasa membeli kopi di perjalanan ke kantor. 240 00:16:10,256 --> 00:16:12,174 Ada beberapa di dekat pelabuhan. 241 00:16:12,258 --> 00:16:15,011 Tapi tempat itu yang paling dekat dari klinikmu. 242 00:16:15,094 --> 00:16:16,262 Di mana? 243 00:16:16,345 --> 00:16:17,680 Kopi 4.000 won itu. 244 00:16:18,472 --> 00:16:19,724 Tidak mau. 245 00:16:21,058 --> 00:16:24,520 Lupakan kejadian itu. Kalian bertetangga. Mau bersembunyi terus? 246 00:16:24,602 --> 00:16:26,897 Bukan begitu. 247 00:16:26,981 --> 00:16:30,234 Kopi di sana rasanya sangat tidak enak. 248 00:16:31,360 --> 00:16:32,611 Cobalah ke sana lagi. 249 00:16:32,695 --> 00:16:35,448 Renovasi kliniknya masih lama. Kuhubungi kalau sudah selesai. 250 00:16:36,032 --> 00:16:38,534 Baiklah. Berapa lama lagi? 251 00:16:38,617 --> 00:16:39,534 Nanti kuhubungi. 252 00:16:39,618 --> 00:16:41,328 Jangan terlalu lama. 253 00:16:44,165 --> 00:16:45,166 Dia sudah pergi. 254 00:16:48,544 --> 00:16:50,087 Penyortiran sampah hari Rabu. 255 00:16:50,796 --> 00:16:54,175 Nomor sandinya 8707… 256 00:17:11,150 --> 00:17:13,444 Kau sudah dengar? Ada klinik gigi baru. 257 00:17:13,527 --> 00:17:15,362 Semua orang tahu itu. 258 00:17:15,446 --> 00:17:17,948 Jadi, tadi aku ke sana untuk menyapanya. 259 00:17:18,032 --> 00:17:21,494 Ternyata dokter giginya orang yang kita kenal. 260 00:17:21,577 --> 00:17:25,956 Wanita muda yang dibawa Kepala Hong ke tempat penyiangan cumi-cumi. 261 00:17:26,040 --> 00:17:27,291 - Apa? - Benarkah? 262 00:17:27,374 --> 00:17:29,794 Ya, itu benar. 263 00:17:29,877 --> 00:17:32,755 Memangnya kenapa kalau dia dokter? 264 00:17:32,838 --> 00:17:35,382 Anakku bekerja sebagai akuntan di Seoul. 265 00:17:35,466 --> 00:17:39,678 Astaga. Semua orang di Gongjin sudah tahu. 266 00:17:39,762 --> 00:17:43,599 Ini bagus. Kau kesulitan makan karena gigimu. 267 00:17:43,682 --> 00:17:45,267 Periksa gigimu kalau sudah buka. 268 00:17:45,351 --> 00:17:48,270 Astaga. Hidupku tidak lama lagi. 269 00:17:48,354 --> 00:17:51,273 Kenapa membuang uang untuk gigi? 270 00:17:51,357 --> 00:17:54,318 Itu benar. Kalau kau mau memasang implan, 271 00:17:54,401 --> 00:17:57,154 kau harus membayar seharga mobil itu. 272 00:17:57,238 --> 00:18:01,909 Kau tak akan menjadi hantu penasaran kalau bisa makan enak selama hidup. 273 00:18:04,245 --> 00:18:06,914 Itu dia. Itu dokter gigi. 274 00:18:06,997 --> 00:18:08,457 - Apa? - Apa? 275 00:18:09,542 --> 00:18:10,543 Astaga. 276 00:18:11,585 --> 00:18:13,337 Tunggu dulu. Dia… 277 00:18:13,420 --> 00:18:18,259 Kalian juga lihat, 'kan? Kakinya hanya ditutupi pakaian dalam. 278 00:18:19,051 --> 00:18:21,345 Kau juga melihatnya? 279 00:18:21,428 --> 00:18:24,765 Kukira mataku yang rabun salah melihat. 280 00:18:24,849 --> 00:18:28,477 Astaga. Kiamat sudah dekat. 281 00:18:28,561 --> 00:18:31,647 Seluruh kulitnya di bagian itu pun terlihat. 282 00:18:31,730 --> 00:18:33,190 Memalukan. 283 00:18:41,991 --> 00:18:44,827 STUDIO FOTO MODERN 284 00:18:51,292 --> 00:18:54,461 Anak itu tak pernah menurut. 285 00:19:26,493 --> 00:19:28,662 Apa renovasinya sudah selesai? 286 00:20:01,028 --> 00:20:02,279 Hasilnya bagus juga. 287 00:20:05,991 --> 00:20:06,992 Bagus sekali. 288 00:20:19,922 --> 00:20:21,632 - Kepala Hong! - Apa? 289 00:20:22,466 --> 00:20:23,968 Itu dia. 290 00:20:24,885 --> 00:20:25,719 Hei. 291 00:20:36,689 --> 00:20:40,234 Gamju ini manis dan enak. Siapa yang membuatnya? 292 00:20:40,317 --> 00:20:42,194 Siapa lagi? Tentu saja Du-sik. 293 00:20:42,778 --> 00:20:44,196 Kau bisa membuat sikhye juga? 294 00:20:44,280 --> 00:20:46,699 Memangnya ada yang dia tidak bisa? 295 00:20:47,449 --> 00:20:49,618 Maksudku, kecuali menikah. 296 00:20:49,702 --> 00:20:50,911 Kau benar. 297 00:20:50,995 --> 00:20:53,831 Kenapa malah membicarakan itu? 298 00:20:55,416 --> 00:20:56,542 Kepala Hong! 299 00:20:57,167 --> 00:20:59,628 Kenapa kau mengeluarkan jas ini? 300 00:21:00,379 --> 00:21:01,422 Aku akan membuangnya. 301 00:21:01,505 --> 00:21:04,258 Ini masih bagus. Kenapa kau membuangnya? 302 00:21:04,341 --> 00:21:05,634 Kelihatannya mahal. 303 00:21:06,510 --> 00:21:09,013 Apa sebaiknya kuberikan kepada menantuku saja? 304 00:21:09,096 --> 00:21:14,393 Astaga. Kenapa kau ingin memberikan pakaian bekas kepada menantumu? 305 00:21:14,476 --> 00:21:18,731 Hei, cepat berikan sabunnya. Aku sibuk. 306 00:21:18,814 --> 00:21:20,065 Baiklah, mau berapa? 307 00:21:20,149 --> 00:21:22,109 - Aku dua. - Baiklah. 308 00:21:22,192 --> 00:21:23,652 - Aku empat. - Ya. 309 00:21:23,736 --> 00:21:25,529 - Aku sepuluh. - Sepuluh? Astaga. 310 00:21:25,612 --> 00:21:28,240 Bu Mat-i ternyata sangat murah hati! 311 00:21:28,324 --> 00:21:30,409 Untuk menghilangkan bau cumi-cumi dan ikan, 312 00:21:30,492 --> 00:21:32,202 sabun buatanmu paling bagus. 313 00:21:32,286 --> 00:21:34,872 - Benar. - Itu yang terbaik. 314 00:21:34,955 --> 00:21:37,333 Benarkah? Terima kasih, Pelanggan. 315 00:21:37,416 --> 00:21:40,252 Mulai kini, kalian hanya perlu membayar 500 won per buah. 316 00:21:41,253 --> 00:21:42,421 Kepala Hong! 317 00:21:42,504 --> 00:21:45,174 Wanita yang kau bawa ke tempat penyiangan cumi-cumi 318 00:21:45,257 --> 00:21:47,259 - ternyata dokter gigi, ya? - Ya. 319 00:21:47,342 --> 00:21:50,637 Astaga. Jangan dibicarakan lagi. 320 00:21:50,721 --> 00:21:53,766 - Kenapa ada orang seperti itu? - Kenapa? Ada masalah? 321 00:21:53,849 --> 00:21:58,145 Tadi kami melihatnya berlari di jalur pejalan kaki. 322 00:21:58,228 --> 00:22:00,898 Pemandangan yang mengganggu. 323 00:22:00,981 --> 00:22:04,985 Bajunya pendek sekali dan celananya sangat ketat 324 00:22:05,069 --> 00:22:08,697 sampai aku bisa melihat lekuk bokongnya. 325 00:22:08,781 --> 00:22:13,035 Kenapa dia berani ke luar rumah dengan pakaian seperti itu? 326 00:22:13,118 --> 00:22:14,578 - Memalukan. - Astaga. 327 00:22:14,661 --> 00:22:17,581 Dia bahkan memperlihatkan perutnya. 328 00:22:17,664 --> 00:22:21,210 Itu hanya baju olahraga. Kini banyak orang yang berpakaian begitu. 329 00:22:21,293 --> 00:22:22,836 - Apa? - Apa? 330 00:22:28,217 --> 00:22:30,177 Silakan ambil sabun kalian. 331 00:22:30,260 --> 00:22:33,305 Wangi sekali. Aku menambahkan banyak bubuk kulit jeruk. 332 00:22:33,388 --> 00:22:35,682 Baiklah. Siapa yang mau? Aduh, jatuh. 333 00:22:35,766 --> 00:22:39,394 Yang ini rusak. Kuberikan yang baru. 334 00:22:41,313 --> 00:22:42,272 Dua untuk Bu Gam-ri. 335 00:22:42,356 --> 00:22:46,318 Lalu empat untuk Bu Suk-ja, 'kan? 336 00:22:46,401 --> 00:22:48,862 Sepuluh untuk Bu Mat-i. Karena kau murah hati. 337 00:22:48,946 --> 00:22:50,489 Kenapa kalian diam saja? 338 00:22:53,575 --> 00:22:55,410 Satu, dua… 339 00:23:01,708 --> 00:23:02,543 Bu Yeo? 340 00:23:02,626 --> 00:23:05,129 Bu Dokter. Halo. 341 00:23:05,212 --> 00:23:08,757 Luar biasa. 342 00:23:08,841 --> 00:23:09,967 Itu masih berantakan. 343 00:23:10,050 --> 00:23:13,595 Kau menatanya dengan sangat cantik. 344 00:23:13,679 --> 00:23:15,639 Benar-benar seperti rumah yang berbeda. 345 00:23:17,933 --> 00:23:19,893 Mau kuambilkan minum? 346 00:23:19,977 --> 00:23:22,855 Tidak usah. Aku harus segera pergi. 347 00:23:22,938 --> 00:23:24,064 Alasanku ke sini 348 00:23:24,148 --> 00:23:29,153 adalah untuk mengundangmu ke pesta warga senior di Gongjin besok. 349 00:23:29,736 --> 00:23:32,531 Pesta untuk warga senior? 350 00:23:32,614 --> 00:23:35,242 Bagaimana? Kau bisa datang? 351 00:23:35,325 --> 00:23:37,244 Aku harus mengecek jadwalku dahulu. 352 00:23:37,828 --> 00:23:40,122 Silakan mampir meskipun kau sibuk. 353 00:23:40,205 --> 00:23:41,957 Perkenalkanlah dirimu 354 00:23:42,040 --> 00:23:44,042 dan promosikan pembukaan klinikmu. 355 00:23:44,877 --> 00:23:45,711 Promosi? 356 00:23:55,596 --> 00:23:56,430 Ini. 357 00:23:58,682 --> 00:23:59,933 - Makanlah. - Ya. 358 00:24:14,990 --> 00:24:18,243 Ingat biaya tetap dan biaya yang sudah kau keluarkan, Yoon Hye-jin. 359 00:24:18,911 --> 00:24:20,662 - Kenapa menghalangi jalan? - Astaga. 360 00:24:20,746 --> 00:24:22,331 Aku baru mau masuk. 361 00:24:23,999 --> 00:24:27,336 - Kenapa kau membawa kamera? - Untuk mendokumentasikan acara. 362 00:24:27,419 --> 00:24:28,420 Itu dibayar per jam? 363 00:24:28,503 --> 00:24:31,006 Sayangnya ini gratis. 364 00:24:31,089 --> 00:24:34,051 Jangan foto aku. Aku menjunjung tinggi hak cipta foto. 365 00:24:34,134 --> 00:24:36,929 Jangan khawatir. Aku pemilih soal objek fotoku. 366 00:24:40,641 --> 00:24:42,643 Bu Dokter, di sebelah sini! 367 00:24:42,726 --> 00:24:44,102 Ya. 368 00:24:53,153 --> 00:24:54,446 Selamat datang. 369 00:24:54,529 --> 00:24:56,531 - Duduklah di sini. - Apa kabar? 370 00:24:57,991 --> 00:24:59,409 Bu Dokter ingat kami, 'kan? 371 00:24:59,493 --> 00:25:02,454 Tentu saja. Aku sangat berterima kasih waktu itu. 372 00:25:02,955 --> 00:25:04,623 - Kau dokter gigi? - Ya. 373 00:25:05,207 --> 00:25:08,335 Aku membuka klinik gigi di ruko sebelah sana. 374 00:25:08,418 --> 00:25:11,004 Kalau ada masalah gigi, silakan datang. 375 00:25:11,088 --> 00:25:13,298 Zaman sekarang sudah jauh lebih baik. 376 00:25:13,382 --> 00:25:15,926 Dahulu untuk hidup saja sulit, 377 00:25:16,009 --> 00:25:18,220 jadi, wanita tak disekolahkan sampai SMA. 378 00:25:18,303 --> 00:25:19,388 Begitu, ya. 379 00:25:20,389 --> 00:25:22,432 Cobalah makanannya. 380 00:25:22,516 --> 00:25:25,894 Kenapa tadi kau hanya melihat kami dari kejauhan? 381 00:25:25,978 --> 00:25:29,231 Tunggu sebentar. Daging ini… 382 00:25:30,274 --> 00:25:33,235 jika dibungkus begini dengan kimci 383 00:25:34,027 --> 00:25:36,655 rasanya enak sekali. 384 00:25:36,738 --> 00:25:38,573 Coba buka mulutmu. 385 00:25:40,534 --> 00:25:42,369 - Di sini. - Aku… 386 00:25:43,078 --> 00:25:43,912 Silakan. 387 00:25:46,498 --> 00:25:49,418 Apa… Kenapa tidak dimakan? 388 00:25:49,501 --> 00:25:50,585 Begini, aku… 389 00:25:51,169 --> 00:25:53,797 Akan kumakan nanti. Aku belum lapar. 390 00:25:53,880 --> 00:25:58,135 Apa karena disentuh tangan Gam-ri? Tangannya bersih. 391 00:25:58,218 --> 00:26:00,262 Bukan begitu… 392 00:26:03,140 --> 00:26:05,559 Bu Dokter, kapan kau datang? 393 00:26:05,642 --> 00:26:06,935 Bu Yeo. 394 00:26:07,019 --> 00:26:09,855 Aku terlalu sibuk sampai tidak melihatmu. 395 00:26:10,647 --> 00:26:11,898 Hai. 396 00:26:11,982 --> 00:26:14,735 Kita pernah bertemu saat kau pindahan. 397 00:26:15,319 --> 00:26:17,612 Aku pemilik Restoran Tionghoa-Korea Gongjin. 398 00:26:18,572 --> 00:26:20,157 - Salam kenal. - Ya. 399 00:26:20,240 --> 00:26:23,577 Bagaimana? Kau betah di sini? 400 00:26:24,703 --> 00:26:26,204 Maksudku… 401 00:26:26,288 --> 00:26:30,792 Kau menyewa rumah dan gedung kantor miliknya. 402 00:26:30,876 --> 00:26:34,713 Kau kurang beruntung karena dia tuan rumah yang cerewet. 403 00:26:35,672 --> 00:26:37,632 Omong kosong macam apa itu? 404 00:26:37,716 --> 00:26:39,051 Apa perkataanku salah? 405 00:26:39,134 --> 00:26:41,136 Kau memang cerewet, 'kan? 406 00:26:43,138 --> 00:26:44,139 Itu tidak benar. 407 00:26:45,223 --> 00:26:47,851 Bu Dokter, aku orang yang santai. 408 00:26:47,934 --> 00:26:50,896 Karena kau menyewa dua tempat, depositnya kuberi diskon, 'kan? 409 00:26:50,979 --> 00:26:54,024 Kalau ada keluhan selama tinggal di sana, katakan saja. 410 00:26:54,107 --> 00:26:56,860 - Sebenarnya, ada beberapa hal. - Astaga. 411 00:26:56,943 --> 00:26:59,696 Katakan saja. Kuselesaikan sekarang juga. 412 00:26:59,780 --> 00:27:02,115 Benarkah? Kalau begitu… 413 00:27:02,199 --> 00:27:04,284 tolong ganti ubin lantai ruang serbaguna. 414 00:27:04,368 --> 00:27:06,078 Kenapa? Ada yang pecah? 415 00:27:06,161 --> 00:27:09,039 Tidak pecah, hanya retak, 416 00:27:09,122 --> 00:27:11,708 tapi kurang indah dilihat. 417 00:27:11,792 --> 00:27:15,045 - Jaring nyamuknya juga berlubang. - Astaga. 418 00:27:15,128 --> 00:27:18,131 Lubangnya hanya sebesar seperempat kuku jari kelingking, 419 00:27:18,215 --> 00:27:22,135 tapi cukup untuk dilalui nyamuk atau lalat buah. 420 00:27:22,219 --> 00:27:24,513 - Jadi, aku tidak nyaman. - Astaga. 421 00:27:24,596 --> 00:27:27,224 - Kau menjual ikan di restoran, 'kan? - Ya. 422 00:27:27,307 --> 00:27:30,644 Kurasa kau perlu mengubah ventilasinya. 423 00:27:30,727 --> 00:27:34,398 Saat melewati restoranmu, aku mencium bau ikan yang sangat kuat. 424 00:27:34,481 --> 00:27:37,651 Aku tidak suka bau amis, jadi… 425 00:27:37,734 --> 00:27:38,735 Benar sekali. 426 00:27:39,945 --> 00:27:43,907 Permisi. Aku ibunya Bo-ra, pemilik toko kelontong di depan sana. 427 00:27:43,990 --> 00:27:44,991 Salam kenal. 428 00:27:45,075 --> 00:27:46,618 Ini suamiku. 429 00:27:46,701 --> 00:27:48,036 - Halo. - Hai. 430 00:27:48,120 --> 00:27:50,163 - Aku pemilik toko perkakas. - Begitu. 431 00:27:50,247 --> 00:27:53,917 - Syukurlah ada wanita muda yang pindah. - Benar. 432 00:27:54,000 --> 00:27:56,336 Kau pernah melihat-lihat sebentar di tokoku. 433 00:27:56,420 --> 00:27:58,255 - Apa? - Datanglah kapan saja. 434 00:27:58,338 --> 00:28:03,260 Waktu itu aku ke sana, tapi barang yang kucari tak ada. 435 00:28:03,343 --> 00:28:05,429 - Apa? - Barang apa yang tidak ada? 436 00:28:05,512 --> 00:28:07,723 Toko kelontong kami paling lengkap di Gongjin. 437 00:28:07,806 --> 00:28:09,683 - Benar. - Aku mencari sampo, 438 00:28:09,766 --> 00:28:11,435 tapi mereknya cukup eksklusif, 439 00:28:11,518 --> 00:28:13,353 jadi, tidak akan dijual di perdesaan. 440 00:28:14,271 --> 00:28:15,355 Perdesaan? 441 00:28:15,439 --> 00:28:17,566 Kucoba mencari, tapi memang tak ada. 442 00:28:17,649 --> 00:28:19,276 Tidak usah khawatir. 443 00:28:19,359 --> 00:28:22,028 - Sudah kupesan melalui internet. - Begitu, ya. 444 00:28:22,738 --> 00:28:24,823 - Sayang, tolong bantu aku. - Ya. 445 00:28:24,906 --> 00:28:25,824 Hati-hati. 446 00:28:25,907 --> 00:28:30,078 Semoga saja internet di perdesaan cukup bagus, ya. 447 00:28:30,162 --> 00:28:33,081 Aku harus mengganti ventilasi restoran. 448 00:28:34,082 --> 00:28:36,001 Aku juga harus pergi. 449 00:28:36,084 --> 00:28:38,378 Apa tokonya kurang lengkap? 450 00:28:38,462 --> 00:28:39,546 Sudah lengkap. 451 00:28:40,380 --> 00:28:43,341 Kalau ada keluhan gigi… 452 00:28:55,103 --> 00:28:56,980 Kau benar-benar dokter gigi, ya? 453 00:28:58,857 --> 00:28:59,983 Benar. 454 00:29:00,567 --> 00:29:01,443 Begitu, ya. 455 00:29:02,235 --> 00:29:04,780 Waktu itu aku salah paham. 456 00:29:06,281 --> 00:29:07,365 Maaf, ya. 457 00:29:08,742 --> 00:29:11,328 Mari lupakan yang sudah berlalu. 458 00:29:11,411 --> 00:29:15,040 Aku ingin memperkenalkan diri sekali lagi. 459 00:29:15,707 --> 00:29:17,334 Tak bisa tidur di terang bulan 460 00:29:17,417 --> 00:29:18,960 Kau tak tahu lagunya, ya? 461 00:29:19,753 --> 00:29:21,004 Namaku Oh Yoon. 462 00:29:22,255 --> 00:29:23,673 Aku penyanyi. 463 00:29:23,757 --> 00:29:24,633 Halo. 464 00:29:28,470 --> 00:29:31,681 Ini CD album pertamaku. 465 00:29:31,765 --> 00:29:34,059 Ini hadiah kedatanganmu di Gongjin. 466 00:29:34,142 --> 00:29:35,644 - Untukku? - Ya. 467 00:29:36,144 --> 00:29:38,188 - Terima kasih. - Sudah kutandatangani. 468 00:29:40,023 --> 00:29:41,107 Ya, terima kasih. 469 00:29:43,860 --> 00:29:45,195 Kau sudah makan? 470 00:29:45,278 --> 00:29:46,530 Ya, silakan. 471 00:29:59,918 --> 00:30:02,087 Bu Yeo, aku mau semangkuk yukgaejang. 472 00:30:03,672 --> 00:30:05,257 - Kepala Hong. - Ya? 473 00:30:05,340 --> 00:30:07,634 Apa bau ikan bakar di restoranku amis sekali? 474 00:30:07,717 --> 00:30:09,219 - Tidak. - Tidak, 'kan? 475 00:30:10,011 --> 00:30:12,556 Aku selalu membakar ikan segar yang baru ditangkap. 476 00:30:14,015 --> 00:30:15,851 - Kenapa? Kata siapa? - Sudahlah. 477 00:30:18,603 --> 00:30:23,108 Selamat siang. Aku kepala desa Gongjin, Chang Yeong-guk 478 00:30:23,608 --> 00:30:28,154 Hari ini, di balai kota Gongjin 479 00:30:28,238 --> 00:30:32,158 sedang diadakan pesta untuk warga senior. 480 00:30:32,242 --> 00:30:35,161 Untuk mendoakan agar warga senior panjang umur, 481 00:30:35,245 --> 00:30:38,915 kami siapkan banyak kue beras dan daging. 482 00:30:38,999 --> 00:30:43,003 Bagi warga yang belum datang, 483 00:30:43,086 --> 00:30:46,214 diharapkan segera datang. 484 00:30:47,591 --> 00:30:51,553 Asal tahu saja, aku bisa dapat peringkat satu di Sepuluh Lagu Terbaik 485 00:30:51,636 --> 00:30:55,432 kalau bukan karena Seo Taiji and Boys pada tahun 1993. 486 00:30:55,515 --> 00:30:58,226 Kau tahu lagu Seo Taiji yang berjudul "Hayeoga"? 487 00:30:58,310 --> 00:30:59,769 - Bagimu aku… - Tentu aku tahu. 488 00:30:59,853 --> 00:31:01,646 Sudah kuduga. Orang tahu "Hayeoga." 489 00:31:01,730 --> 00:31:03,440 Apa kau tahu 490 00:31:03,523 --> 00:31:04,983 - harta nasional kedua? - Tidak. 491 00:31:05,066 --> 00:31:07,360 Pagoda batu sepuluh lantai di Kuil Wongaksa. 492 00:31:07,444 --> 00:31:10,030 Semua orang hanya tahu harta nasional pertama, 493 00:31:10,113 --> 00:31:11,197 tapi tak tahu yang kedua. 494 00:31:11,281 --> 00:31:13,617 Kau juga. Kau tahu "Hayeoga", 495 00:31:13,700 --> 00:31:15,744 tapi tak tahu "Olahraga di Terang Bulan". 496 00:31:15,827 --> 00:31:18,163 Peringkat kedua tak pernah diingat orang. 497 00:31:18,246 --> 00:31:20,373 Kenapa aku marah-marah? 498 00:31:21,333 --> 00:31:22,667 Aku tidak marah kepadamu. 499 00:31:23,501 --> 00:31:27,047 Omong-omong, aku sudah menyiapkan album kedua. 500 00:31:27,130 --> 00:31:28,590 Dengan sepenuh jiwaku. 501 00:31:28,673 --> 00:31:30,842 Aku sudah merekam lagu utamanya, 502 00:31:30,926 --> 00:31:33,970 tapi manajerku kabur membawa semua uang produksinya. 503 00:31:34,054 --> 00:31:38,141 Selagi aku sibuk mencarinya di seluruh negeri, 504 00:31:38,224 --> 00:31:40,518 orang-orang sudah melupakanku. 505 00:31:40,602 --> 00:31:43,897 Setelah mencoba tampil di panggung malam, 506 00:31:43,980 --> 00:31:46,608 akhirnya aku menetap di Gongjin. 507 00:31:48,193 --> 00:31:51,196 - Lalu aku bertemu seorang wanita. - Aku ke toilet dahulu. 508 00:31:51,279 --> 00:31:52,489 Silakan. 509 00:31:53,198 --> 00:31:55,033 Kau sering ke toilet, ya? 510 00:31:56,493 --> 00:31:59,704 Bu Dokter, kau juga mau semangkuk yukgaejang? 511 00:31:59,788 --> 00:32:02,749 - Tidak usah. - Kenapa? Kau masih berdiet? 512 00:32:02,832 --> 00:32:05,043 Bukan begitu. Aku tidak berselera makan. 513 00:32:05,126 --> 00:32:06,628 Kenapa? Wanginya enak. 514 00:32:09,089 --> 00:32:11,508 Kau tahu berapa banyak debu di sini? 515 00:32:11,591 --> 00:32:13,218 Lalu juga banyak orang. 516 00:32:13,301 --> 00:32:17,138 Makanan yang dimasak di lingkungan buruk seperti ini sangat tidak sehat. 517 00:32:17,222 --> 00:32:20,558 Tunggu sebentar. Maksudmu sup ini kotor? 518 00:32:20,642 --> 00:32:21,810 Aku tak bermaksud begitu. 519 00:32:21,893 --> 00:32:24,354 Kau memang orang Seoul yang congkak. 520 00:32:24,437 --> 00:32:26,398 Apa ucapanmu harus setajam itu? 521 00:32:26,481 --> 00:32:29,818 Tidak bisakah kau bersikap lebih santai? 522 00:32:29,901 --> 00:32:31,111 Kenapa aku harus begitu? 523 00:32:32,070 --> 00:32:33,822 Kau baru pindah ke di desa ini… 524 00:32:35,240 --> 00:32:37,575 Halo, Mi-seon? Kau di mana? 525 00:32:39,911 --> 00:32:41,788 Halo. Aku sedang berbelanja. 526 00:32:41,871 --> 00:32:45,834 Pacarku selalu sibuk dan lembur, jadi, kami jarang bertemu. 527 00:32:45,917 --> 00:32:47,252 Aku ingin memasak untuknya. 528 00:32:47,335 --> 00:32:49,129 Astaga. Kau jatuh cinta. 529 00:32:52,424 --> 00:32:54,551 Kenapa berisik sekali? 530 00:32:54,634 --> 00:32:58,221 Aku Oh Yoon. Pesta ini belum lengkap tanpa lagu dariku. 531 00:32:58,304 --> 00:33:00,807 Ayo, Geum-cheol! 532 00:33:00,890 --> 00:33:01,850 Baik! 533 00:33:02,517 --> 00:33:04,477 - Tunggu sebentar. - Saat musim semi tiba 534 00:33:04,561 --> 00:33:07,814 Kau bilang kau akan datang kepadaku 535 00:33:08,481 --> 00:33:12,569 Seperti burung layang-layang Yang bernyanyi 536 00:33:12,652 --> 00:33:13,820 Geum-cheol! 537 00:33:15,655 --> 00:33:18,575 Pesta untuk warga senior? Kau datang ke pesta? 538 00:33:18,658 --> 00:33:21,244 Aku ingin mempromosikan klinik gigiku. 539 00:33:21,327 --> 00:33:22,704 Seharusnya aku tak datang. 540 00:33:22,787 --> 00:33:24,998 Kenapa? Tidak cocok denganmu, ya? 541 00:33:25,081 --> 00:33:26,583 Begitulah. 542 00:33:27,416 --> 00:33:29,461 Mereka memanggang daging, membuat sup, 543 00:33:29,544 --> 00:33:31,629 dan bernyanyi di lapangan yang berdebu. 544 00:33:31,713 --> 00:33:34,883 Selain itu, kenapa nenek-nenek harus makan menggunakan tangan? 545 00:33:34,966 --> 00:33:38,428 Kombinasi lengkap hal-hal yang kau benci, ya? 546 00:33:39,345 --> 00:33:40,597 Begitulah. 547 00:33:41,847 --> 00:33:43,682 Menatap langit biru 548 00:33:43,767 --> 00:33:44,684 Aku teringat kepadamu! 549 00:33:44,768 --> 00:33:46,811 Aku teringat kepadamu 550 00:33:47,394 --> 00:33:48,438 Ayo, Geum-cheol. 551 00:33:48,521 --> 00:33:50,440 Seperti burung layang-layang 552 00:33:51,608 --> 00:33:52,941 Hatiku terbang menghampirimu 553 00:33:53,026 --> 00:33:56,571 Menyebalkan. Seharusnya aku tidak datang. 554 00:33:58,198 --> 00:33:59,282 BATAL 555 00:34:00,700 --> 00:34:01,659 Ada apa ini? 556 00:34:01,742 --> 00:34:02,994 - Apa? - Sial. 557 00:34:03,661 --> 00:34:05,622 - Siapa itu? - Baru mulai asyik. 558 00:34:05,704 --> 00:34:06,831 Kenapa begini? 559 00:34:08,249 --> 00:34:11,503 Aku tak suka semuanya. Seharusnya aku tetap di Seoul saja. 560 00:34:11,586 --> 00:34:12,461 - Apa? - Apa? 561 00:34:12,545 --> 00:34:16,466 Ada pria paruh baya yang memiliki kafe di sini. 562 00:34:16,549 --> 00:34:18,134 Dia penyanyi yang tak terkenal. 563 00:34:18,635 --> 00:34:20,011 Kau pernah dengar Oh Yoon? 564 00:34:22,931 --> 00:34:24,474 Ya, 'kan? Aku juga tak kenal. 565 00:34:24,557 --> 00:34:28,770 Dia terus bercerita tentang dirinya, padahal aku tak bertanya. 566 00:34:28,853 --> 00:34:33,024 Manajernya kabur membawa uangnya, jadi, dia tak bisa merilis album kedua. 567 00:34:34,400 --> 00:34:35,735 Bukankah itu hanya alasan? 568 00:34:36,319 --> 00:34:40,532 Kalau mampu dan bertekad, seharusnya dia sudah sukses, 'kan? 569 00:34:42,700 --> 00:34:44,536 - Menurutku… - Tidak apa-apa. 570 00:34:44,619 --> 00:34:45,995 - …orang yang hidup… - Tak apa. 571 00:34:46,079 --> 00:34:47,705 …sambil menyalahkan masa lalu 572 00:34:47,789 --> 00:34:49,541 adalah pengecut dan payah. 573 00:34:50,542 --> 00:34:52,877 - Tapi aku tidak setuju. - Soal apa? 574 00:34:53,378 --> 00:34:56,422 Aku kasihan pada orang yang meninggalkan impiannya di masa lalu. 575 00:34:57,173 --> 00:35:00,844 Impian yang tak terwujud akan selalu tersimpan di hati, 'kan? 576 00:35:03,096 --> 00:35:07,016 Hye-jin, aku harus membayar di kasir. 577 00:35:07,100 --> 00:35:08,768 Baiklah. Dah. 578 00:35:38,631 --> 00:35:41,801 Astaga. Kenapa mikrofonnya kau biarkan menyala? 579 00:35:41,885 --> 00:35:42,719 Cepat matikan. 580 00:35:42,802 --> 00:35:44,095 Apa? Baiklah. 581 00:35:44,179 --> 00:35:45,180 Astaga. 582 00:35:48,892 --> 00:35:50,685 Chun-jae! 583 00:35:50,768 --> 00:35:52,562 - Chun-jae! - Chun-jae! 584 00:36:02,586 --> 00:36:12,586 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 585 00:36:30,683 --> 00:36:33,144 Kenapa kau ada di sini? Aku mencarimu. 586 00:36:33,228 --> 00:36:36,147 Astaga. Kenapa kau… Sial. 587 00:36:36,856 --> 00:36:39,776 Seharusnya kau memfoto para nenek. Kenapa mengejarku? 588 00:36:39,859 --> 00:36:41,444 Fotonya sudah banyak. 589 00:36:44,906 --> 00:36:46,783 Chun-jae, kau tidak apa-apa? 590 00:36:49,327 --> 00:36:53,206 Jangan terlalu dipikirkan. Dia tak tahu apa-apa tentangmu. 591 00:36:55,500 --> 00:36:57,293 Tapi yang dikatakannya benar. 592 00:36:58,336 --> 00:37:00,546 Walaupun dibilang begitu, hidupku memang payah. 593 00:37:01,130 --> 00:37:02,757 Memangnya hidupmu kenapa? 594 00:37:02,840 --> 00:37:04,759 Kau punya pelanggan yang suka lagumu. 595 00:37:04,842 --> 00:37:07,053 Kau juga punya anak perempuan yang cantik. 596 00:37:11,599 --> 00:37:15,311 Untuk memperbaiki suasana hati, bagaimana kalau kita cari tempat bagus 597 00:37:16,020 --> 00:37:17,563 lalu minum-minum? 598 00:37:17,647 --> 00:37:19,649 Aku harus menyiapkan makan siang Ju-ri. 599 00:37:20,233 --> 00:37:23,236 Dia tak mau diajak makan siang di pesta untuk warga senior, 600 00:37:23,319 --> 00:37:24,904 jadi, aku memarahinya. 601 00:37:27,490 --> 00:37:29,033 Syukurlah dia tidak datang. 602 00:37:31,619 --> 00:37:32,620 Aku pergi. 603 00:37:44,173 --> 00:37:45,091 DICARI ASISTEN DOKTER GIGI 604 00:37:45,174 --> 00:37:47,302 KLINIK GIGI BARU DI GONGJIN MENCARI PEGAWAI TETAP 605 00:37:52,765 --> 00:37:54,350 Seharusnya aku tutup mulut. 606 00:37:55,977 --> 00:37:58,438 Aku tak mungkin membuka klinik. Aku harus berkemas. 607 00:38:10,116 --> 00:38:12,785 Ada paket. Apa kau Yoon Hye-jin? 608 00:38:12,869 --> 00:38:13,953 Ya. 609 00:38:14,537 --> 00:38:15,788 Tanda tangan di sini. 610 00:38:15,872 --> 00:38:19,083 Karena dikirim dari luar negeri, kukira akan lama sampai. 611 00:38:20,418 --> 00:38:21,961 Ya, biasanya begitu. 612 00:38:22,712 --> 00:38:24,005 Ini sampai lebih cepat. 613 00:38:24,088 --> 00:38:25,798 Pekerjaanmu banyak sekali. 614 00:38:29,093 --> 00:38:31,554 Kenapa melihatku seperti itu? 615 00:38:32,138 --> 00:38:35,141 - Kau merasa dirimu hebat, ya. - Apa? 616 00:38:35,224 --> 00:38:38,061 Kau cerdas, nilaimu bagus, dan menjadi dokter. 617 00:38:38,144 --> 00:38:40,188 Hidupmu tanpa kesulitan. 618 00:38:40,730 --> 00:38:44,275 Tentu tak selalu, tapi penghalangmu hanyalah hal sepele seperti polisi tidur. 619 00:38:44,359 --> 00:38:46,402 Saat berhasil melaluinya, 620 00:38:46,486 --> 00:38:49,072 kau berpikir tak ada yang mustahil asal punya tekad. 621 00:38:49,155 --> 00:38:51,282 Kalau ini soal tadi, jangan dilanjutkan. 622 00:38:51,949 --> 00:38:53,868 Aku tak ingin mendengarnya darimu. 623 00:38:53,951 --> 00:38:56,829 Kenapa? Kau seenaknya membicarakan kehidupan orang lain, 624 00:38:56,913 --> 00:38:58,915 tapi tak suka orang lain mengkritikmu? 625 00:39:00,500 --> 00:39:03,419 Dengar, Dokter. Sepertinya kau tak mengerti. 626 00:39:04,337 --> 00:39:07,340 Hidup tak selalu adil bagi semua orang. 627 00:39:08,466 --> 00:39:11,260 Ada orang yang jalannya penuh lubang dan tidak mulus. 628 00:39:11,844 --> 00:39:15,681 Ada juga orang yang berlari sekuat tenaga, lalu menemui jurang di ujung jalannya. 629 00:39:16,432 --> 00:39:17,558 Mengerti? 630 00:39:33,991 --> 00:39:35,827 Kenapa? Masih ada yang… 631 00:39:40,248 --> 00:39:41,082 Mi-seon? 632 00:39:45,169 --> 00:39:46,838 Aku datang naik taksi. 633 00:39:47,380 --> 00:39:48,756 Biayanya 200.000 won. 634 00:39:49,715 --> 00:39:50,800 Ada masalah apa? 635 00:39:58,641 --> 00:39:59,809 Masuklah. 636 00:39:59,892 --> 00:40:01,519 Pria berengsek. 637 00:40:05,231 --> 00:40:07,316 Jadi, saat kau ke sana setelah berbelanja, 638 00:40:07,400 --> 00:40:10,236 ada wanita dengan rambut yang dibelah dengan elegan 639 00:40:10,862 --> 00:40:12,697 sedang memakai kemeja Go Pil-seung? 640 00:40:13,364 --> 00:40:14,198 Ya. 641 00:40:15,032 --> 00:40:17,785 Dia baru datang setelah penerbangan. Pramugari. 642 00:40:17,869 --> 00:40:18,703 Lalu? 643 00:40:20,163 --> 00:40:23,082 Wanita itu tak tahu. Aku pun tak tahu. 644 00:40:23,166 --> 00:40:25,751 - Kemudian bedebah itu muncul. - Lalu? 645 00:40:25,835 --> 00:40:28,379 Aku dan wanita itu memukulnya dengan isi tas belanjaanku. 646 00:40:28,463 --> 00:40:31,257 Aku dengan daun bawang. Wanita itu dengan sebungkus bawang bombai. 647 00:40:32,800 --> 00:40:34,510 Apa tak ada yang lebih tajam? 648 00:40:34,594 --> 00:40:37,638 Daun bawang itu sudah yang paling tajam. 649 00:40:39,474 --> 00:40:42,185 Kau teman baik yang ingin mengacaukan hidupku, ya? 650 00:40:43,769 --> 00:40:45,563 Ayo. Kita ke Seoul. 651 00:40:45,646 --> 00:40:46,898 Duduklah. 652 00:40:46,981 --> 00:40:48,900 Kenapa? Kita harus membunuhnya. 653 00:40:51,444 --> 00:40:52,820 Kau sudah membunuhnya? 654 00:40:53,529 --> 00:40:56,282 Berisik. Lebih baik kau menutup iklan lowongan itu. 655 00:41:01,913 --> 00:41:04,665 Aku minta kenaikan gaji sepuluh persen dan akomodasi. 656 00:41:08,044 --> 00:41:09,128 Setuju? 657 00:41:09,837 --> 00:41:10,671 Setuju. 658 00:41:11,839 --> 00:41:13,674 Hei! 659 00:41:18,179 --> 00:41:19,305 SELAM SKUBA CHUNG-HO 660 00:41:19,388 --> 00:41:20,556 KLINIK GIGI YOON 661 00:41:27,396 --> 00:41:29,524 Akhirnya hari-H. 662 00:41:29,607 --> 00:41:31,359 Kita mulai dengan awal yang baik, ya? 663 00:41:49,460 --> 00:41:51,379 ACARA PEMBUKAAN KLINIK GIGI YOON 664 00:42:08,980 --> 00:42:11,899 Sepertinya promosinya kurang. 665 00:42:11,983 --> 00:42:16,404 Bagaimana kalau kucoba pemasaran daring? Pengikut media sosialku ada 50.000. 666 00:42:17,363 --> 00:42:18,698 TOKO KELONTONG BORA 667 00:42:18,781 --> 00:42:20,866 - Halo. - Halo. 668 00:42:28,624 --> 00:42:29,750 - Halo. - Halo. 669 00:42:29,834 --> 00:42:31,919 Yun-gyeong, aku mau membeli sampo. 670 00:42:32,461 --> 00:42:34,088 Sampo yang wangi itu ada, 'kan? 671 00:42:35,881 --> 00:42:36,882 Yang benar saja. 672 00:42:36,966 --> 00:42:38,134 Ada apa? 673 00:42:43,014 --> 00:42:45,641 Hei. Apa kau pernah berbuat salah? 674 00:43:03,034 --> 00:43:04,076 Kenapa? 675 00:43:04,577 --> 00:43:05,828 Apa? 676 00:43:11,334 --> 00:43:12,418 Ada apa? 677 00:43:14,503 --> 00:43:15,796 - Kepala Hong. - Apa? 678 00:43:15,880 --> 00:43:17,381 Kenapa melihat ke sana terus? 679 00:43:17,465 --> 00:43:20,926 Tidak. Ikan teri hari ini agak kecil. 680 00:43:21,010 --> 00:43:24,430 Ini bayi ikan teri. Tentu saja kecil. 681 00:43:24,513 --> 00:43:26,098 - Kecil sekali. - Pasti enak. 682 00:43:27,558 --> 00:43:28,976 Astaga. 683 00:43:30,019 --> 00:43:30,936 Astaga! 684 00:43:31,646 --> 00:43:34,398 Hei! Kenapa kau tak bilang dari awal? 685 00:43:34,482 --> 00:43:37,652 Kalau kuberi tahu, kau tak akan mau tinggal di sini. 686 00:43:37,735 --> 00:43:40,404 Kau bukan teman, tapi penipu pekerja. 687 00:43:42,573 --> 00:43:46,494 Aku harus bagaimana? Sepertinya semua orang di sini sudah tahu. 688 00:43:49,997 --> 00:43:51,415 Tidak bisa. 689 00:43:51,499 --> 00:43:54,543 Klinik pribadi adalah bisnis lokal. Tak ada jalan keluarnya. 690 00:43:54,627 --> 00:43:57,213 Segera bereskan semuanya, lalu kita kembali ke Seoul. 691 00:43:57,296 --> 00:43:58,881 Aku tak bisa kembali ke Seoul. 692 00:43:59,924 --> 00:44:01,258 Aku sudah keluar banyak uang. 693 00:44:01,342 --> 00:44:03,886 Tidak apa-apa. Lebih baik cepat dihentikan. 694 00:44:03,969 --> 00:44:07,973 Kalau dilanjutkan, kau akan terjebak tanpa jalan keluar. 695 00:44:08,599 --> 00:44:09,725 Seperti ayahku. 696 00:44:13,396 --> 00:44:14,397 Hei. 697 00:44:15,231 --> 00:44:16,315 Mau ke mana? 698 00:44:17,066 --> 00:44:18,192 Dia mau ke mana lagi? 699 00:44:48,347 --> 00:44:49,890 Berjoging di bawah terang bulan? 700 00:44:54,395 --> 00:44:57,106 Kau marah, ya? Gara-gara perkataanku waktu itu. 701 00:44:59,066 --> 00:45:00,067 Hei… 702 00:45:01,235 --> 00:45:03,946 Bagaimana kalau kau berolahraga dengan pakaian lain? 703 00:45:06,407 --> 00:45:08,409 - Apa? - Ada rumor 704 00:45:08,492 --> 00:45:10,661 bahwa dokter giginya berlari memakai pakaian dalam. 705 00:45:12,580 --> 00:45:13,747 Ini legging. 706 00:45:13,831 --> 00:45:17,042 Lagi pula, aku memakai pakaian dalam atau bikini, itu bukan urusanmu. 707 00:45:17,126 --> 00:45:21,005 Kau benar. Tapi kuharap kau bisa sedikit mengendalikan diri. 708 00:45:22,089 --> 00:45:24,341 Kau tak mengikuti perkembangan zaman. 709 00:45:24,425 --> 00:45:26,302 Intervensi seperti itu berbahaya. 710 00:45:26,385 --> 00:45:30,514 Aku tahu itu hanya pakaian olahraga dan kau tak bermaksud memamerkan apa pun. 711 00:45:30,598 --> 00:45:32,391 - Lantas? - Mungkin terdengar kuno, 712 00:45:32,475 --> 00:45:35,728 tapi tempat ini berbeda dengan Seoul. Di sini juga banyak orang tua. 713 00:45:35,811 --> 00:45:37,062 Melelahkan sekali. 714 00:45:37,146 --> 00:45:40,441 Kau sendiri yang memilih tinggal di tempat yang melelahkan ini. 715 00:45:41,066 --> 00:45:43,277 Kita perlu waktu untuk saling beradaptasi. 716 00:45:44,612 --> 00:45:48,532 Setelah kupikir-pikir, setiap orang pasti pernah berbuat kesalahan. 717 00:45:49,200 --> 00:45:52,495 Lagi pula, waktu itu kau tak tahu mikrofonnya menyala. 718 00:45:52,995 --> 00:45:55,456 Setiap orang pasti pernah membicarakan orang lain. 719 00:45:55,539 --> 00:45:56,916 Tak apa-apa. Jangan khawatir. 720 00:45:57,583 --> 00:46:01,670 Sekarang pun semua orang di sini pasti sedang membicarakan keburukanmu. 721 00:46:03,005 --> 00:46:06,717 Jadi, anggap saja impas. Mulai kini, kau hanya perlu bersikap baik. 722 00:46:07,801 --> 00:46:09,428 Kau sudah membagikan kue beras? 723 00:46:12,389 --> 00:46:13,807 Astaga. 724 00:46:25,528 --> 00:46:27,363 RESTORAN SASYIMI HWAJEONG 725 00:46:27,446 --> 00:46:28,447 Bu Yeo. 726 00:46:30,324 --> 00:46:33,327 Permisi. Ini kue beras untuk pembukaan klinik. 727 00:46:34,078 --> 00:46:36,539 Ya. Kau membagikan kue beras, ya? 728 00:46:36,622 --> 00:46:38,749 - Makanlah selagi hangat. - Terima kasih. 729 00:46:41,001 --> 00:46:44,338 Permisi. Aku dari Klinik Gigi Yoon. 730 00:46:44,421 --> 00:46:45,756 Aku membawakan kue beras. 731 00:46:48,008 --> 00:46:49,051 Ya, taruh saja. 732 00:46:54,098 --> 00:46:55,182 Sampai jumpa. 733 00:46:56,058 --> 00:46:57,601 Kenapa tak mau menyala? 734 00:46:57,685 --> 00:46:59,061 TOKO KELONTONG BORA 735 00:46:59,144 --> 00:47:00,229 Permisi. 736 00:47:01,146 --> 00:47:02,106 Aku membawakan kue beras. 737 00:47:02,189 --> 00:47:05,067 Karena besok aku ada pemeriksaan janin… 738 00:47:05,150 --> 00:47:06,527 Kau tak bisa makan. 739 00:47:08,571 --> 00:47:09,572 Maaf, ya. 740 00:47:09,655 --> 00:47:10,990 Maafkan aku. 741 00:47:13,826 --> 00:47:15,202 Permisi. 742 00:47:15,911 --> 00:47:18,706 Klinik Gigi Yoon sudah dibuka. Mohon bantuannya. 743 00:47:26,589 --> 00:47:28,340 TUTUP 744 00:47:28,424 --> 00:47:31,594 KOPI DI TENGAH HARI DAN BIR DI TERANG BULAN 745 00:47:48,360 --> 00:47:49,820 Hei, itu Bu Dokter Gigi! 746 00:47:51,071 --> 00:47:52,740 - Halo. - Halo. 747 00:47:52,823 --> 00:47:54,283 Hai, Anak-anak. 748 00:47:54,867 --> 00:47:55,743 Kalian sedang apa? 749 00:48:00,205 --> 00:48:01,206 Ini apa? 750 00:48:02,541 --> 00:48:03,834 Landak? 751 00:48:03,917 --> 00:48:05,085 Ya. 752 00:48:05,169 --> 00:48:06,128 Astaga. 753 00:48:11,300 --> 00:48:14,053 Jadi, kalian ingin menitipkannya kepadaku? 754 00:48:14,970 --> 00:48:18,223 Aku menabung untuk membelinya, 755 00:48:18,891 --> 00:48:21,101 tapi ibuku tak memberikan izin. 756 00:48:21,185 --> 00:48:22,728 PASAR GONGJIN 757 00:48:22,811 --> 00:48:24,688 Kalau begitu, kau saja yang pelihara. 758 00:48:25,356 --> 00:48:26,899 Aku ingin begitu, 759 00:48:27,441 --> 00:48:29,526 tapi belum bicara dengan ibuku. 760 00:48:29,610 --> 00:48:33,113 Katanya dia akan diberi izin kalau juara di kontes matematika. 761 00:48:33,197 --> 00:48:34,323 Benarkah? 762 00:48:34,948 --> 00:48:37,910 Itu sulit sekali. Kau yakin bisa? 763 00:48:37,993 --> 00:48:40,037 Dia sangat pandai belajar! 764 00:48:40,120 --> 00:48:42,081 Dia sudah 100 kali mendapat nilai 100. 765 00:48:42,164 --> 00:48:43,832 Benarkah? 766 00:48:48,337 --> 00:48:50,839 Tetap saja, aku tidak bisa. 767 00:48:52,424 --> 00:48:56,220 Hei, kenapa tidak kau titipkan kepada Kepala Hong? 768 00:48:56,303 --> 00:48:58,389 Kami sudah bertanya, 769 00:48:59,306 --> 00:49:00,683 tapi tidak boleh. 770 00:49:00,766 --> 00:49:01,850 Kenapa? 771 00:49:05,104 --> 00:49:08,899 Dia selalu sok hebat, tapi menolak permintaan anak kecil. 772 00:49:10,401 --> 00:49:14,238 Maaf, ya. Aku juga tidak bisa. 773 00:49:14,988 --> 00:49:16,865 Aku tak suka binatang, 774 00:49:17,533 --> 00:49:19,535 dan mengurus diriku sendiri saja sulit. 775 00:49:19,618 --> 00:49:23,330 Jadi, carilah orang lain. Maaf, ya. 776 00:49:24,289 --> 00:49:25,624 Makanlah kue berasnya. 777 00:49:28,711 --> 00:49:31,630 Kau lihat? Sudah kubilang dia tak akan mau. 778 00:49:32,172 --> 00:49:37,302 Ibuku bilang dia bukan orang yang pengertian. 779 00:49:46,103 --> 00:49:50,357 Uang memang paling baik. Harga tak pernah berbohong. 780 00:49:50,858 --> 00:49:52,401 Kau sudah ke dokter kulit? 781 00:49:52,484 --> 00:49:53,402 Apa itu? 782 00:49:54,987 --> 00:49:57,448 Apa itu? Landak, ya? 783 00:49:57,531 --> 00:49:59,241 Kau dapat dari mana? 784 00:49:59,324 --> 00:50:02,327 Ada yang menitipkannya untuk beberapa hari. 785 00:50:02,828 --> 00:50:05,080 Siapa yang mau menitipkannya kepadamu? 786 00:50:05,164 --> 00:50:09,376 Pasien pertamaku di Gongjin. 787 00:50:09,460 --> 00:50:12,588 Apa maksudmu? Kita belum kedatangan pasien di klinik. 788 00:50:14,673 --> 00:50:15,674 Hei. 789 00:50:16,383 --> 00:50:17,968 Kenapa suratnya banyak sekali? 790 00:50:18,927 --> 00:50:21,805 Sebenarnya berapa banyak donasi reguler yang kau lakukan? 791 00:50:21,889 --> 00:50:24,099 Tidak banyak. 792 00:50:24,183 --> 00:50:25,768 Apanya yang tidak banyak? 793 00:50:26,435 --> 00:50:28,270 Ibu tunggal, keluarga tidak mampu, 794 00:50:28,353 --> 00:50:30,230 membangun sekolah di Afrika? 795 00:50:30,314 --> 00:50:33,025 Bukankah kau harus mulai berhemat? 796 00:50:33,108 --> 00:50:35,527 Kita tak punya pasien. Coba kurangi donasimu. 797 00:50:35,611 --> 00:50:37,237 Kau pandai berlari, ya? 798 00:50:38,113 --> 00:50:39,364 Pandai sekali. 799 00:50:40,365 --> 00:50:42,534 - Menggemaskan. - Yang benar saja. 800 00:50:42,618 --> 00:50:45,162 KOPI DI TENGAH HARI DAN BIR DI TERANG BULAN 801 00:50:45,245 --> 00:50:48,207 BUKA PUKUL 08.00 SAMPAI 22.00 PERTUNJUKAN REGULER DIBATALKAN 802 00:50:49,208 --> 00:50:51,460 Kau membatalkan penampilanmu hari ini? 803 00:50:52,044 --> 00:50:54,296 Ya, aku sedang tidak enak badan. 804 00:50:54,379 --> 00:50:55,547 Memangnya kau sakit apa? 805 00:50:55,631 --> 00:50:58,383 Apa? Kepalaku agak… 806 00:50:59,593 --> 00:51:03,972 Kenapa mereka tak menghabiskan kopinya? Sayang sekali. 807 00:51:04,056 --> 00:51:06,433 - Karena tidak enak. - Apa? 808 00:51:06,517 --> 00:51:09,019 Kopi Ayah tak enak. Padahal kopi Paman Du-sik enak. 809 00:51:09,102 --> 00:51:10,938 - Sungguh tak enak. - Hei, Bocah, diam kau. 810 00:51:11,021 --> 00:51:12,356 - Kenapa? - Begitu, ya? 811 00:51:13,774 --> 00:51:15,108 Tak ada yang kulakukan dengan benar. 812 00:51:20,989 --> 00:51:23,617 Ju-ri, aku tahu kau memberontak setiap tiga detik 813 00:51:23,700 --> 00:51:25,327 - karena sedang puber. - Puber? 814 00:51:25,410 --> 00:51:28,413 Jangan begitu kepada ayahmu. Nanti kau akan menyesal. 815 00:51:28,497 --> 00:51:30,207 - Astaga. Kau bau pria tua. - Apa? 816 00:51:30,290 --> 00:51:31,583 - Bau. - Aku tidak bau. 817 00:51:31,667 --> 00:51:32,751 Kau bau. 818 00:51:32,835 --> 00:51:36,755 Aku mengatakan ini karena sedikit lebih tahu tentang dunia. 819 00:51:36,839 --> 00:51:40,676 - Ini sikap dewasa, bukan pria tua. - "Dewasa". 820 00:51:40,759 --> 00:51:44,429 - Bicara yang baik walaupun alismu miring. - Apa? Alisku miring? 821 00:51:44,513 --> 00:51:45,639 Tadi baik-baik saja. 822 00:51:46,515 --> 00:51:48,642 Kau bohong. Alisku baik-baik saja. 823 00:51:48,725 --> 00:51:50,978 Sudah kugambar dengan baik. 824 00:51:57,484 --> 00:51:58,360 Dasar. 825 00:52:13,041 --> 00:52:14,501 AKHIR DAN AWAL OH YOON 826 00:52:14,585 --> 00:52:16,712 DEMO AKHIR DAN AWAL, ALBUM KEDUA OH YOON 827 00:52:26,263 --> 00:52:28,724 KLINIK GIGI YOON 828 00:52:28,807 --> 00:52:32,060 KLINIK GIGI YOON 829 00:52:32,144 --> 00:52:34,104 Semoga hari ini ada pasien yang datang. 830 00:52:34,187 --> 00:52:37,190 Pasti ada. Kau sudah membagikan kue beras. 831 00:52:37,274 --> 00:52:38,191 Kue beras? 832 00:52:45,616 --> 00:52:46,450 Selamat datang. 833 00:52:46,533 --> 00:52:47,868 Ya, selamat bekerja. 834 00:52:47,951 --> 00:52:49,036 Apa? 835 00:52:53,248 --> 00:52:54,583 Kau masih belum sadar, ya? 836 00:52:54,666 --> 00:52:56,126 Kenapa kau mengajak ribut lagi? 837 00:52:56,209 --> 00:52:58,503 Karena aku kasihan. Setelah membagikan kue beras, 838 00:52:58,587 --> 00:53:00,589 kau duduk tenang mengira masalahnya selesai. 839 00:53:00,672 --> 00:53:02,049 Kau yang menyuruhku. 840 00:53:03,258 --> 00:53:05,510 - Tidak berhasil. - Kau tidak tulus. 841 00:53:05,594 --> 00:53:09,056 Kau dengan enggan datang membawa kue beras sambil memperkenalkan klinikmu. 842 00:53:09,139 --> 00:53:10,432 Aku bisa membayangkannya. 843 00:53:10,515 --> 00:53:11,558 Lalu bagaimana? 844 00:53:11,642 --> 00:53:13,477 - Ikuti aku. - Ke mana? 845 00:53:13,560 --> 00:53:15,646 Kau mau duduk diam sampai klinikmu tutup? 846 00:53:17,439 --> 00:53:20,192 Kau sudah gila? Kenapa membawaku ke sini? 847 00:53:20,275 --> 00:53:23,779 Kau warga Gongjin, 'kan? Tentu saja kau harus datang ke rapat desa. 848 00:53:23,862 --> 00:53:25,322 Bukan itu maksudku. 849 00:53:25,906 --> 00:53:27,741 - Aku tidak bisa. - Hei. 850 00:53:28,492 --> 00:53:30,535 Kalau begitu, kau mau menghindar terus? 851 00:53:30,619 --> 00:53:32,412 Kalau telanjur menumpahkan air, 852 00:53:32,496 --> 00:53:35,290 setidaknya kau harus meminta maaf. 853 00:53:35,374 --> 00:53:36,917 Jangan diam saja. 854 00:53:38,293 --> 00:53:39,795 Cepat masuk. Aku sibuk. 855 00:53:39,878 --> 00:53:41,088 Kau tidak ikut denganku? 856 00:53:41,171 --> 00:53:43,048 Tidak, aku ada urusan. 857 00:53:43,131 --> 00:53:43,966 Tunggu. 858 00:53:44,591 --> 00:53:46,343 Aku tidak bisa datang sendirian. 859 00:53:46,426 --> 00:53:48,261 Aku tidak kenal siapa pun. 860 00:53:48,345 --> 00:53:49,763 Apa kau bergantung padaku? 861 00:53:51,264 --> 00:53:53,266 - Tidak. - Cepat masuk. 862 00:53:53,350 --> 00:53:56,353 Jangan berpikir untuk kabur. Aku akan menangkapmu. 863 00:53:58,689 --> 00:53:59,731 Kau bergantung padaku? 864 00:53:59,815 --> 00:54:01,024 Tidak. 865 00:54:12,035 --> 00:54:16,415 Memangnya masalahnya selesai dengan membagikan kue beras? 866 00:54:16,498 --> 00:54:18,083 Dia terlihat seperti orang baik, 867 00:54:18,166 --> 00:54:20,544 tapi memperlakukan tokoku seperti toko kecil 868 00:54:20,627 --> 00:54:22,671 dan menyebut Gongjin perdesaan. 869 00:54:22,754 --> 00:54:26,717 Itu tidak benar. Ini kota dengan sejarah yang panjang. 870 00:54:26,800 --> 00:54:29,052 Sejarahnya panjang dan dahulu ini kota besar. 871 00:54:29,136 --> 00:54:31,722 Dahulu, Gongjin adalah rumah Raja Naga. 872 00:54:31,805 --> 00:54:34,057 Dia malah berkeliaran dengan pakaian seperti itu. 873 00:54:34,141 --> 00:54:36,018 Itu pasti membuat Raja Naga marah. 874 00:54:36,101 --> 00:54:37,102 Benar. 875 00:54:37,185 --> 00:54:40,188 Lagi pula, sesukses apa pun, dia tak boleh berbuat seenaknya. 876 00:54:40,272 --> 00:54:41,940 Kasihan sekali. 877 00:54:43,191 --> 00:54:45,819 Cukup. Berhentilah membicarakannya. 878 00:54:45,902 --> 00:54:47,779 Bagaimana bisa? 879 00:54:47,863 --> 00:54:49,948 Apa kau tidak marah? 880 00:54:50,032 --> 00:54:53,076 Kapan kau akan menghentikan kebiasaanmu memukul saat bicara? 881 00:54:53,160 --> 00:54:54,327 Aku? Kapan? 882 00:54:54,411 --> 00:54:55,912 Baru saja. 883 00:54:55,996 --> 00:54:57,622 Duduk di sampingmu menyakitkan. 884 00:54:58,373 --> 00:55:01,376 Yang benar saja. Kenapa menyalahkan aku? 885 00:55:01,460 --> 00:55:03,628 Chun-jae, katakan. Memangnya aku begitu? 886 00:55:03,712 --> 00:55:05,172 Astaga. 887 00:55:05,255 --> 00:55:09,009 Kenapa kalian malah bertengkar? 888 00:55:09,676 --> 00:55:10,677 Astaga. 889 00:55:12,304 --> 00:55:13,930 Permisi. 890 00:55:14,014 --> 00:55:14,973 - Apa? - Apa? 891 00:55:15,057 --> 00:55:16,683 - Dokter Yoon. - Apa? 892 00:55:16,767 --> 00:55:20,353 Aku tak menyangka kau akan menghadiri rapat desa. 893 00:55:20,437 --> 00:55:21,688 Benar. 894 00:55:21,772 --> 00:55:24,775 Rapat desanya sederhana begini, padahal ada orang penting. 895 00:55:25,400 --> 00:55:26,610 Astaga. 896 00:55:27,569 --> 00:55:29,988 Astaga, berat. Permisi, beri jalan. 897 00:55:31,823 --> 00:55:34,326 - Berat sekali. - Itu apa? 898 00:55:34,409 --> 00:55:36,787 - Aku terlambat, ya? - Ya. 899 00:55:37,412 --> 00:55:39,581 Aku mempersiapkan camilan untuk kalian. 900 00:55:39,664 --> 00:55:41,041 - Camilan? - Ya. 901 00:55:41,124 --> 00:55:43,710 Bu Dokter yang membeli ini semua. 902 00:55:43,794 --> 00:55:44,753 - Apa? - Apa? 903 00:55:44,836 --> 00:55:45,837 Dia minta bantuanku. 904 00:55:45,921 --> 00:55:49,341 Dia merasa telah berbuat salah karena terlalu sensitif di tempat baru. 905 00:55:49,424 --> 00:55:52,052 Sebagai permintaan maaf, dia ingin menyiapkan makanan. 906 00:55:56,473 --> 00:56:00,769 Yun-gyeong, ini kubeli dari tokomu saat menjaga kasir tadi. 907 00:56:00,852 --> 00:56:02,479 - Kutinggalkan bonnya. - Sungguh? 908 00:56:02,562 --> 00:56:03,730 Tentu saja. 909 00:56:03,814 --> 00:56:06,441 Silakan pilih yang kalian inginkan. 910 00:56:06,525 --> 00:56:10,695 Ada yugwa, gangjeong, minuman, dan buah-buahan. 911 00:56:11,279 --> 00:56:12,656 Untuk yang giginya rusak, 912 00:56:14,324 --> 00:56:16,284 ada persik putih dan kuning. 913 00:56:16,368 --> 00:56:18,078 - Astaga. - Persik kuning? 914 00:56:19,287 --> 00:56:21,373 - Kau sedang apa? Cepat bagikan. - Ya. 915 00:56:21,456 --> 00:56:22,874 - Hei, Geum-cheol. - Ya? 916 00:56:22,958 --> 00:56:24,292 Aku? Baiklah. 917 00:56:24,376 --> 00:56:25,752 Ambil ini. 918 00:56:25,836 --> 00:56:27,838 - Aku ambil kotaknya. - Ini dia. 919 00:56:27,921 --> 00:56:30,257 - Tidak usah. Kau duduk saja. - Astaga. 920 00:56:30,340 --> 00:56:32,384 - Ini. - Astaga. 921 00:56:32,968 --> 00:56:36,513 Ini. Ambil minumannya. 922 00:56:36,596 --> 00:56:38,223 Dan ini. 923 00:56:38,306 --> 00:56:40,392 - Lalu… - Dia membeli banyak. 924 00:56:42,185 --> 00:56:44,771 Baiklah, agenda hari ini sudah selesai. 925 00:56:44,855 --> 00:56:47,816 Sabtu ini kita akan membersihkan desa. Kalian ingat, 'kan? 926 00:56:47,899 --> 00:56:48,775 - Ya. - Tentu. 927 00:56:48,859 --> 00:56:50,610 Datanglah membawa perlengkapan kebersihan 928 00:56:50,694 --> 00:56:54,614 dan berkumpul di tempat daur ulang pukul 09.00 tepat. 929 00:56:54,698 --> 00:56:56,491 - Baiklah. - Aku mengerti. 930 00:56:56,575 --> 00:56:57,993 Sebelum kita keluar, 931 00:56:58,076 --> 00:57:03,373 mari beri tepuk tangan kepada Dokter Yoon yang membawa camilan hari ini. 932 00:57:03,457 --> 00:57:04,624 Benar. 933 00:57:04,708 --> 00:57:06,251 Kau baik sekali. 934 00:57:07,043 --> 00:57:09,004 Kami menikmatinya. 935 00:57:09,087 --> 00:57:10,380 Semuanya enak. 936 00:57:16,678 --> 00:57:17,721 Camilannya enak. 937 00:57:17,804 --> 00:57:19,181 - Dah. - Selamat istirahat. 938 00:57:19,264 --> 00:57:20,724 Kerja bagus hari ini. 939 00:57:20,807 --> 00:57:22,767 Kau juga, Bu Gam-ri. 940 00:57:22,851 --> 00:57:24,644 - Beristirahatlah. - Selamat istirahat. 941 00:57:24,728 --> 00:57:25,687 - Dah! - Selamat istirahat! 942 00:57:25,770 --> 00:57:28,315 - Terima kasih untuk hari ini. - Chun-jae, hati-hati. 943 00:57:28,398 --> 00:57:29,483 - Selamat istirahat. - Kau juga. 944 00:57:34,779 --> 00:57:37,449 Terima kasih untuk hari ini. 945 00:57:38,658 --> 00:57:40,994 Aku tak menyangka kau begitu perhatian. 946 00:57:46,500 --> 00:57:48,293 - Ulurkan tanganmu. - Apa? 947 00:57:48,376 --> 00:57:50,045 Perlihatkan tanganmu. 948 00:57:50,128 --> 00:57:51,046 Tanganku? 949 00:58:14,319 --> 00:58:16,154 - Apa ini? - Lihatlah. 950 00:58:21,785 --> 00:58:22,953 Semuanya 125.000 won? 951 00:58:23,036 --> 00:58:25,789 Aku tidak sadar sampai semahal itu. 952 00:58:26,790 --> 00:58:28,708 Kau tahu ke mana harus mentransfer, 'kan? 953 00:58:30,627 --> 00:58:32,671 Jadi, kau tidak membeli camilan itu 954 00:58:33,630 --> 00:58:37,133 dan bilang ke semua orang aku yang membelinya? 955 00:58:38,134 --> 00:58:40,053 - Tetap aku yang bayar? - Tentu saja. 956 00:58:40,136 --> 00:58:42,931 Kau jelas lebih kaya, kenapa harus aku yang bayar? 957 00:58:43,014 --> 00:58:44,599 - Kau baru bilang sekarang? - Lalu kapan? 958 00:58:45,517 --> 00:58:47,185 Aku tak memintamu melakukan ini. 959 00:58:47,269 --> 00:58:49,479 Kenapa melakukannya tanpa seizinku? 960 00:58:49,563 --> 00:58:51,565 Caramu berterima kasih sungguh aneh. 961 00:58:51,648 --> 00:58:55,277 Rapat desa atau apa pun, jangan undang aku lagi. 962 00:58:56,236 --> 00:58:57,445 Aku takkan membiarkan ini. 963 00:58:57,529 --> 00:58:59,406 Transfer sebelum besok. Dah. 964 00:58:59,489 --> 00:59:00,824 Aku sudah memperingatkanmu. 965 00:59:00,907 --> 00:59:02,075 Aku mengerti. 966 00:59:05,912 --> 00:59:07,247 Apa ini? 967 00:59:08,540 --> 00:59:09,874 Aku tak berterima kasih lagi. 968 00:59:13,670 --> 00:59:15,046 Cepatlah. 969 00:59:15,130 --> 00:59:17,382 - Ayo, cepat! - Selamat pagi! 970 00:59:17,465 --> 00:59:20,260 - Selamat pagi. - Cepat. Sudah pukul berapa ini? 971 00:59:20,343 --> 00:59:22,178 - Mereka datang. - Halo. 972 00:59:22,262 --> 00:59:24,139 Sayang, sudah kubilang di rumah saja. 973 00:59:24,222 --> 00:59:26,224 - Ayo selesaikan ini. - Halo. 974 00:59:26,308 --> 00:59:28,685 Mari kita bagi menjadi beberapa tim 975 00:59:28,768 --> 00:59:32,606 dan memungut sampah. Semuanya gotong royong, mengerti? 976 00:59:32,689 --> 00:59:35,525 Terima kasih. Mari mulai membersihkan. 977 00:59:44,659 --> 00:59:47,495 Astaga. Ternyata kau baru bangun. 978 00:59:47,579 --> 00:59:49,664 Ya. Ada apa? 979 00:59:49,748 --> 00:59:52,876 Di rapat desa, aku membahas soal membersihkan desa. 980 00:59:52,959 --> 00:59:57,213 Semua orang hadir, tapi kau tidak datang sampai pukul 09.00 lebih. 981 00:59:57,297 --> 00:59:58,632 Benar. 982 01:00:00,133 --> 01:00:02,636 Boleh aku tidak ikut sekali saja? 983 01:00:02,719 --> 01:00:05,013 Aku baru pindah kemari. 984 01:00:05,096 --> 01:00:06,806 Pekan depan, aku akan ikut. 985 01:00:07,390 --> 01:00:08,308 Tentu saja. 986 01:00:08,391 --> 01:00:09,726 Baiklah. 987 01:00:16,524 --> 01:00:17,734 Itu bisa dimaklumi. 988 01:00:21,696 --> 01:00:24,449 Bu Dokter, keluarlah. 989 01:00:25,950 --> 01:00:27,994 Keluarlah, Bu Dokter! 990 01:00:28,078 --> 01:00:29,245 Pria menyebalkan. 991 01:00:31,289 --> 01:00:33,041 Aku tahu kau di dalam. 992 01:00:33,124 --> 01:00:34,834 Aku tak akan pergi sampai kau keluar. 993 01:00:37,545 --> 01:00:38,546 Keluar! 994 01:00:39,464 --> 01:00:40,465 Bu Dokter! 995 01:00:41,257 --> 01:00:43,009 Astaga. 996 01:00:43,093 --> 01:00:46,638 Keluarlah. Ayo keluar. 997 01:00:47,305 --> 01:00:50,183 Temui dia! 998 01:01:06,741 --> 01:01:07,992 Kepala Hong, 999 01:01:08,785 --> 01:01:11,246 aku sedikit tidak enak badan. 1000 01:01:11,746 --> 01:01:14,124 Membuka klinik pasti membuatku lelah. 1001 01:01:14,207 --> 01:01:15,041 Apa? 1002 01:01:20,380 --> 01:01:21,464 Aku juga demam. 1003 01:01:21,548 --> 01:01:24,592 Benarkah? Sayang sekali. 1004 01:01:25,301 --> 01:01:27,053 Biar kuperiksa. Sebentar. 1005 01:01:28,012 --> 01:01:29,013 Ini dia. 1006 01:01:29,097 --> 01:01:30,974 Ternyata di sini. 1007 01:01:32,225 --> 01:01:33,226 Ini. 1008 01:01:36,688 --> 01:01:38,231 Suhumu 36,3 derajat. 1009 01:01:39,232 --> 01:01:40,734 Itu 0,2 derajat di bawah rata-rata. 1010 01:01:40,817 --> 01:01:41,985 Itu… 1011 01:01:43,069 --> 01:01:44,237 Mungkin aku hipotermia. 1012 01:01:44,320 --> 01:01:45,655 Keluar, sekarang! 1013 01:01:46,698 --> 01:01:48,908 Tinggalkan aku! 1014 01:01:49,701 --> 01:01:51,536 Aku butuh tidur. 1015 01:02:09,304 --> 01:02:10,388 Chun-jae. 1016 01:02:10,472 --> 01:02:12,015 Bantu para wanita di sana. 1017 01:02:14,100 --> 01:02:14,934 Tak mau menyapu? 1018 01:02:15,018 --> 01:02:17,645 Tak lihat aku menyapu? Bukan cuma aku yang di sini. 1019 01:02:30,158 --> 01:02:32,327 KLINIK GIGI YOON 1020 01:02:51,930 --> 01:02:54,474 Klinik ini buka, 'kan? 1021 01:02:55,266 --> 01:02:57,936 Ya, tentu saja. Nona Pyo? 1022 01:02:58,019 --> 01:02:59,646 - Ini kali pertamamu, 'kan? - Ya. 1023 01:02:59,729 --> 01:03:01,731 - Silakan isi formulir ini dahulu. - Tentu. 1024 01:03:01,815 --> 01:03:03,066 - Di sini. - Baik. 1025 01:03:13,493 --> 01:03:14,661 - Ini. - Terima kasih. 1026 01:03:15,829 --> 01:03:18,581 Pak Choi Eun-cheol, bisa kita mulai? 1027 01:03:18,665 --> 01:03:19,707 Baiklah. 1028 01:03:24,629 --> 01:03:25,630 Halo. 1029 01:03:26,798 --> 01:03:27,715 Halo. 1030 01:03:27,799 --> 01:03:29,968 Ini kali pertamamu, 'kan? 1031 01:03:32,178 --> 01:03:34,806 Aku mampir sesuai rekomendasimu, dan berjalan lancar. 1032 01:03:36,015 --> 01:03:36,975 Sungguh? 1033 01:03:37,058 --> 01:03:39,936 Perawatannya tidak sakit, berarti dia sangat kompeten, 1034 01:03:40,019 --> 01:03:41,646 harganya pun masuk akal. 1035 01:03:42,939 --> 01:03:43,940 Syukurlah. 1036 01:03:44,607 --> 01:03:45,900 Terima kasih. 1037 01:03:45,984 --> 01:03:47,193 Sampai jumpa. 1038 01:03:48,987 --> 01:03:50,238 - Tak ada pelanggan? - Kau datang. 1039 01:03:50,321 --> 01:03:52,115 Maaf tadi aku keluar. 1040 01:03:52,198 --> 01:03:54,450 Tidak apa-apa, aku dibayar untuk menjaga kafe ini. 1041 01:03:54,534 --> 01:03:57,787 Nanti orang berpikir gajimu besar. 1042 01:03:57,871 --> 01:03:59,873 Aku tak mengerti kenapa kau tak mau naik gaji. 1043 01:03:59,956 --> 01:04:01,416 Aku suka yang seperti saat ini. 1044 01:04:01,499 --> 01:04:03,042 Bukankah kau mau memancing? 1045 01:04:03,543 --> 01:04:04,669 Pergilah, aku jaga. 1046 01:04:04,752 --> 01:04:05,962 Setelah aku selesai dengan ini. 1047 01:04:06,045 --> 01:04:08,631 Omong-omong, aku mengunggah fail di komputermu. 1048 01:04:09,173 --> 01:04:11,092 Fail apa? 1049 01:04:12,385 --> 01:04:14,721 Lagu andalan album keduamu, "Akhir dan Awal". 1050 01:04:16,097 --> 01:04:18,016 ALBUM KEDUA AKHIR DAN AWAL 1051 01:04:18,099 --> 01:04:20,184 Itu tidak seharusnya ada di tempat sampah. 1052 01:04:23,187 --> 01:04:24,397 Zaman sudah berubah, 'kan? 1053 01:04:24,480 --> 01:04:27,942 Semuanya sudah digital, kau tak perlu mendengarnya di kaset. 1054 01:04:30,445 --> 01:04:32,989 Baik sekali kau perhatian kepadaku. 1055 01:04:34,449 --> 01:04:35,700 Terima kasih, Du-sik. 1056 01:04:38,912 --> 01:04:40,204 Tapi sudah tak perlu. 1057 01:04:41,080 --> 01:04:41,915 Apa? 1058 01:04:42,582 --> 01:04:45,501 Aku sudah selesai mengenang masa lalu. 1059 01:04:45,585 --> 01:04:49,047 Aku tak akan bisa menjadi penyanyi sukses di usiaku ini, 1060 01:04:49,130 --> 01:04:51,174 jadi, aku harus melanjutkan hidup. 1061 01:04:51,257 --> 01:04:54,761 Aku harus memfokuskan diriku untuk memperbaiki kafe ini. 1062 01:04:54,844 --> 01:04:58,640 Aku harus menyekolahkan Ju-ri ke sekolah mode agar dia menjadi desainer. 1063 01:05:04,437 --> 01:05:07,649 - Chun-jae… - Omong-omong, bisa ajari aku buat kopi? 1064 01:05:07,732 --> 01:05:11,778 Bagaimana bisa aku mengelola kafe jika tak bisa membuat kopi enak? 1065 01:05:11,861 --> 01:05:13,237 Kurasa memang tidak enak. 1066 01:05:13,321 --> 01:05:14,197 Aku setuju. 1067 01:05:14,948 --> 01:05:16,324 Aku akan serius mengajarimu. 1068 01:05:16,407 --> 01:05:17,533 - Baiklah. - Baik. 1069 01:05:17,617 --> 01:05:19,452 - Kemari. - Sekarang? 1070 01:05:19,535 --> 01:05:22,163 Tentu. Sudah kubilang akan kuajari dengan serius. 1071 01:05:22,914 --> 01:05:24,207 - Astaga. - Sial. 1072 01:05:24,290 --> 01:05:26,125 Aku pun tak meminum kopi yang kubuat. 1073 01:05:27,919 --> 01:05:30,421 Terima kasih. Sampai jumpa. 1074 01:05:31,089 --> 01:05:32,423 Bu Park In-sun? 1075 01:05:33,591 --> 01:05:34,759 Halo, Pak. 1076 01:05:34,842 --> 01:05:36,594 Bisa tolong isi formulir ini? 1077 01:05:44,018 --> 01:05:45,853 Sudah hampir selesai. 1078 01:05:47,855 --> 01:05:49,524 Alat penyedot. 1079 01:05:49,607 --> 01:05:50,525 Baik. 1080 01:05:59,033 --> 01:06:01,995 WALDEN KARYA HENRY DAVID THOREAU 1081 01:06:04,831 --> 01:06:08,668 YANG KUDAMBAKAN ADALAH BUNGA DAN BUAH MANUSIA 1082 01:06:16,342 --> 01:06:20,722 Hye-jin, astaga. Hari yang melelahkan, 'kan? 1083 01:06:20,805 --> 01:06:24,350 Tidak, aku merasa senang sampai tidak merasa lelah. 1084 01:06:24,434 --> 01:06:26,978 Ini bisa menjadi awal kesuksesan besar! 1085 01:06:27,061 --> 01:06:29,856 Aku tahu. 1086 01:06:29,939 --> 01:06:34,235 Tapi ini aneh. Kenapa tiba-tiba banyak pasien dari tak ada sama sekali? 1087 01:06:34,318 --> 01:06:35,611 Apa? 1088 01:06:35,695 --> 01:06:38,865 Situasi kita benar-benar berubah dalam semalam. 1089 01:06:40,408 --> 01:06:42,326 Apa iklanku di media sosial berpengaruh? 1090 01:06:44,662 --> 01:06:49,208 Atau mungkin rumor buruk terhadapmu akhirnya mereda. 1091 01:06:54,338 --> 01:06:57,216 Hidup tak selalu adil bagi semua orang. 1092 01:06:58,760 --> 01:07:01,596 Ada orang yang jalannya penuh lubang dan tidak mulus. 1093 01:07:02,180 --> 01:07:05,975 Ada juga orang yang berlari sekuat tenaga, lalu menemui jurang di ujung jalannya. 1094 01:07:08,936 --> 01:07:10,938 KOPI DI TENGAH HARI DAN BIR DI TERANG BULAN 1095 01:07:17,779 --> 01:07:18,780 Aku… 1096 01:07:20,073 --> 01:07:22,366 Aku mendengar album yang kau berikan. 1097 01:07:23,785 --> 01:07:24,786 Begitu rupanya. 1098 01:07:24,869 --> 01:07:26,287 Namun, sejujurnya, 1099 01:07:26,788 --> 01:07:29,082 "Olahraga di Terang Bulan" tak begitu bagus. 1100 01:07:30,750 --> 01:07:31,751 Begitu rupanya. 1101 01:07:31,834 --> 01:07:33,210 Tapi… 1102 01:07:33,294 --> 01:07:36,005 aku suka "Luka Biru di Dalam Hati". 1103 01:07:38,340 --> 01:07:42,053 Melodinya enak dan aku bisa memahami liriknya. 1104 01:07:42,762 --> 01:07:43,846 Aku sungguh menikmatinya. 1105 01:07:48,058 --> 01:07:49,518 Begitu rupanya. 1106 01:07:50,186 --> 01:07:51,646 Kau lebih suka yang seperti itu. 1107 01:07:53,313 --> 01:07:56,651 Maaf atas perkataanku tempo hari. 1108 01:07:56,734 --> 01:08:01,572 Tempo hari? Hari apa itu? 1109 01:08:06,661 --> 01:08:09,330 Apa kau melihat Kepala Hong hari ini? 1110 01:08:09,413 --> 01:08:11,833 Maksudmu Du-sik. Itu… 1111 01:08:11,915 --> 01:08:14,544 Dia pergi ke dataran lumpur. 1112 01:08:14,627 --> 01:08:16,379 Apa kau tahu tempatnya? 1113 01:08:16,462 --> 01:08:20,049 - Dari Pelabuhan Gongjin… - Ya, aku tahu tempatnya. 1114 01:08:20,133 --> 01:08:21,717 Ya. Tempat Batu Kura-kura. 1115 01:08:21,801 --> 01:08:24,178 Baik. Lanjutkan merokoknya. 1116 01:08:24,262 --> 01:08:26,097 Sebenarnya, aku berusaha berhenti. 1117 01:08:27,557 --> 01:08:29,725 - Terima kasih. - Sama-sama. 1118 01:08:34,647 --> 01:08:37,692 Aku sungguh harus berhenti. Penyanyi tak boleh merokok. 1119 01:08:50,454 --> 01:08:52,623 ALBUM KEDUA AKHIR DAN AWAL 1120 01:08:52,706 --> 01:08:55,543 3. "AKHIR DAN AWAL" 1121 01:09:55,603 --> 01:09:56,687 Kepala Hong! 1122 01:09:59,482 --> 01:10:00,691 Kepala Hong! 1123 01:10:04,403 --> 01:10:05,696 Tak kuduga akan melihatmu di sini. 1124 01:10:07,365 --> 01:10:10,034 Ada yang ingin kukatakan. 1125 01:10:12,703 --> 01:10:13,829 Silakan. 1126 01:10:14,830 --> 01:10:18,000 Ada banyak orang datang ke klinik hari ini, 1127 01:10:18,084 --> 01:10:20,044 dan kurasa aku harus berterima kasih. 1128 01:10:20,920 --> 01:10:23,089 Aku juga memikirkan perkataanmu tempo hari. 1129 01:10:23,756 --> 01:10:26,425 Aku tak mengatakan bahwa kau benar, 1130 01:10:26,509 --> 01:10:29,679 - tapi kurasa maksudmu… - Aku tidak bisa dengar! 1131 01:10:29,762 --> 01:10:31,013 Kau bisa ke atas sini? 1132 01:10:32,223 --> 01:10:33,557 Kurasa tidak bisa. 1133 01:10:36,185 --> 01:10:38,062 Sepatumu selalu merepotkanmu. 1134 01:10:46,362 --> 01:10:47,530 Ayo. 1135 01:10:49,782 --> 01:10:50,783 Ayolah. 1136 01:11:40,291 --> 01:11:43,711 Apa aku membuatmu menunggu terlalu lama? 1137 01:11:43,794 --> 01:11:48,049 Tentu saja. Apa Kakek menangkap banyak ikan hari ini? 1138 01:11:48,674 --> 01:11:50,843 Ada banyak sekali ikan di jaring. 1139 01:11:51,802 --> 01:11:53,721 Ada ikan gelama juga, kesukaanmu. 1140 01:11:53,804 --> 01:11:57,600 Astaga, aku paling suka makan ikan itu. 1141 01:11:58,267 --> 01:12:01,479 Bagaimana jika kita memasaknya untuk makan malam? 1142 01:12:02,021 --> 01:12:03,814 Sepertinya enak! 1143 01:12:05,399 --> 01:12:09,236 Pak, jika tak keberatan, bisa tolong potret kami? 1144 01:12:09,320 --> 01:12:11,238 Aku tak bisa menggunakan yang seperti ini. 1145 01:12:11,322 --> 01:12:15,034 Ini mudah. Lihat saja ke lensa ini dan tekan tombolnya. 1146 01:12:16,077 --> 01:12:18,204 - Biar kucoba. - Terima kasih. 1147 01:12:18,287 --> 01:12:19,580 Berdirilah di sana. 1148 01:12:23,918 --> 01:12:26,462 Hye-jin, tersenyumlah ke arah kamera. 1149 01:12:26,545 --> 01:12:29,882 Tapi Ibu sedang sakit tadi. 1150 01:12:29,965 --> 01:12:32,885 Tidak apa-apa. Ibu sudah tidak sakit. 1151 01:12:39,392 --> 01:12:41,477 Baiklah. Satu… 1152 01:12:42,395 --> 01:12:43,896 Dua… 1153 01:12:45,981 --> 01:12:46,982 Tiga! 1154 01:12:49,777 --> 01:12:50,778 Ini dia. 1155 01:12:50,861 --> 01:12:52,071 Terima kasih, Pak. 1156 01:12:52,947 --> 01:12:54,448 Ayo kita pergi. 1157 01:12:54,532 --> 01:12:55,533 Terima kasih. 1158 01:13:10,131 --> 01:13:11,340 Hye-jin. 1159 01:13:11,424 --> 01:13:13,717 Satu, dua, tiga. 1160 01:13:17,513 --> 01:13:20,808 Bagaimana jika kita ke studio foto dan mengambil foto juga? 1161 01:13:20,891 --> 01:13:23,018 Ya, aku mau! 1162 01:13:35,364 --> 01:13:37,491 WALDEN 1163 01:13:53,090 --> 01:13:55,050 STUDIO FOTO MODERN 1164 01:13:56,074 --> 01:14:26,074 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 1165 01:14:37,259 --> 01:14:38,552 Sempurna! 1166 01:14:38,636 --> 01:14:40,721 Menuju pertempuran! 1167 01:14:41,514 --> 01:14:43,599 Kudengar kau akan ke Seoul hari ini. Mari pergi bersama. 1168 01:14:43,682 --> 01:14:45,851 Apa? Kapan ini diambil? 1169 01:14:45,935 --> 01:14:47,770 Dia bukan pacarku. 1170 01:14:47,853 --> 01:14:50,272 Aku tak tertarik, tapi dia terus mengejarku. 1171 01:14:50,356 --> 01:14:52,942 Kau mau aku menunggumu? 1172 01:14:53,025 --> 01:14:55,736 - Kau pasti sangat kesakitan. - Apakah parah? 1173 01:14:55,819 --> 01:14:56,862 Bisakah kau keluar? 1174 01:14:56,946 --> 01:14:59,865 Kau tahu aku bisa tumbuh sebesar ini karena kau memberiku makan. 1175 01:14:59,949 --> 01:15:01,325 Jadi, dengan ini… 1176 01:15:01,951 --> 01:15:03,410 Tolong kembali ke klinik. 1177 01:15:04,036 --> 01:15:06,330 Tapi kau harus merahasiakannya. 1178 01:15:07,957 --> 01:15:12,962 Terjemahan subtitle oleh Fauziyyah Nur Fathin