1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by Netflix & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:32,319 --> 00:00:34,988
KESEPAKATAN PERCERAIAN
CHANG YEONG-GUK, YEO HWA-JEONG
3
00:00:37,491 --> 00:00:41,119
Setiap orang pasti punya penyesalan
dalam hidupnya.
4
00:01:11,108 --> 00:01:15,195
DEMO AKHIR DAN AWAL,
ALBUM KEDUA OH YOON
5
00:02:04,744 --> 00:02:06,079
Tapi kita…
6
00:02:06,663 --> 00:02:10,667
tak bisa mengulang
waktu yang telah berlalu.
7
00:02:15,964 --> 00:02:18,633
DUA PEKAN SEBELUMNYA
8
00:02:18,717 --> 00:02:21,636
SELAM SKUBA CHUNG-HO
9
00:02:21,720 --> 00:02:24,264
- Halo.
- Hai.
10
00:02:24,347 --> 00:02:25,974
EPISODE 2
11
00:02:36,067 --> 00:02:37,944
Bagus, 'kan?
12
00:02:39,029 --> 00:02:40,488
Kalau membuka klinik di sini,
13
00:02:40,572 --> 00:02:43,491
suasana hatimu akan membaik
dengan melihat ke luar jendela.
14
00:02:43,575 --> 00:02:44,826
Ya, bagus sekali.
15
00:02:44,910 --> 00:02:47,746
Fengsuinya juga sangat bagus.
16
00:02:47,829 --> 00:02:50,081
Membelakangi gunung dan menghadap ke laut.
17
00:02:50,874 --> 00:02:53,501
Memang menghadap ke laut,
tapi di mana gunungnya?
18
00:02:53,585 --> 00:02:57,047
Kamu lupa? Ada bukit di belakang pasar.
19
00:02:58,965 --> 00:03:01,134
Kalau sudah lihat, ayo pergi. Aku sibuk.
20
00:03:01,218 --> 00:03:04,596
Tunggu sebentar.
Banyak yang harus aku periksa.
21
00:03:05,180 --> 00:03:08,558
Kekedapan suara,
tekanan air, sinar matahari…
22
00:03:11,394 --> 00:03:12,854
Pendingin ruangannya berfungsi?
23
00:03:12,938 --> 00:03:16,316
Tidak. Kau memang melelahkan, ya?
24
00:03:16,399 --> 00:03:18,026
Aku hanya teliti.
25
00:03:18,568 --> 00:03:19,653
Apa ini?
26
00:03:21,071 --> 00:03:22,280
Itu gudang.
27
00:03:24,574 --> 00:03:28,119
Di mana lokasi berikutnya? Jauh?
28
00:03:29,412 --> 00:03:30,747
Ini satu-satunya.
29
00:03:32,123 --> 00:03:33,749
Tadi kau mengajakku ke mana?
30
00:03:34,292 --> 00:03:36,753
Kau cari klinik dan rumah, 'kan?
Ayo lihat rumahnya.
31
00:03:37,879 --> 00:03:40,507
Jadi, ini satu-satunya lokasi
untuk klinik?
32
00:03:40,590 --> 00:03:41,591
Ya.
33
00:03:55,397 --> 00:03:57,440
Dua kamar dan…
34
00:03:58,233 --> 00:03:59,484
Satu kamar mandi.
35
00:03:59,567 --> 00:04:02,320
Bisa ditambah pendingin ruangan,
kompor gas, mesin cuci,
36
00:04:03,196 --> 00:04:04,906
bahkan mesin pengering.
37
00:04:05,657 --> 00:04:08,743
Zaman sekarang masih ada
yang memakai kertas dinding seperti ini?
38
00:04:09,619 --> 00:04:13,498
Bagus, 'kan? Bernuansa tropis
dan warnanya kontras.
39
00:04:14,249 --> 00:04:17,919
Suasana ramah lingkungan.
Tinggal di sini akan memperindah hidupmu.
40
00:04:18,712 --> 00:04:21,673
Interiornya tak sesuai dengan seleraku.
41
00:04:22,507 --> 00:04:24,509
Memangnya seleramu seperti apa?
42
00:04:25,885 --> 00:04:28,013
- Apa gunanya memberitahumu?
- Katakan saja.
43
00:04:28,096 --> 00:04:32,976
Secara keseluruhan, bernuansa Eropa.
Antik, tapi sederhana.
44
00:04:33,643 --> 00:04:38,189
Temboknya memakai panel kayu lis
dan lantainya porselen.
45
00:04:38,273 --> 00:04:43,320
Pintu depannya dihiasi ubin Spanyol
dan lampunya merek Denmark.
46
00:04:45,155 --> 00:04:46,823
Kau tak mengerti, 'kan?
47
00:04:46,906 --> 00:04:48,992
Kita ganti kertas dindingnya saja.
Putih tulang bagaimana?
48
00:04:49,075 --> 00:04:51,202
Warnanya mirip dengan warna gigi.
49
00:04:52,495 --> 00:04:53,621
Ayo tanda tangani kontraknya.
50
00:04:55,373 --> 00:04:59,210
Tunggu. Tadi kau bilang
bisa ditambah mesin cuci dan apa lagi?
51
00:04:59,294 --> 00:05:00,378
Mesin pengering.
52
00:05:00,462 --> 00:05:02,547
Tunggu. Jadi…
53
00:05:02,630 --> 00:05:05,675
Kau pemilik gedung kantor dan rumah tadi?
54
00:05:05,759 --> 00:05:06,843
Ya.
55
00:05:06,926 --> 00:05:09,846
Apa hanya aku
yang merasa ini mencurigakan?
56
00:05:09,929 --> 00:05:11,723
- Apa maksudmu?
- Aneh, 'kan?
57
00:05:12,682 --> 00:05:15,268
Karena ingin membuka klinik,
58
00:05:15,351 --> 00:05:16,853
dia memperkenalkanku kepadamu
59
00:05:16,936 --> 00:05:19,522
dan bangunan yang kau tunjukkan
ternyata miliknya.
60
00:05:20,482 --> 00:05:21,733
Apa ini kebetulan?
61
00:05:23,693 --> 00:05:27,197
Kau tak menipuku
karena aku bukan warga sini, 'kan?
62
00:05:28,323 --> 00:05:32,577
Bu Dokter, aku mengerti
situasi ini terasa mencurigakan,
63
00:05:33,161 --> 00:05:35,538
tapi silakan tanya
kepada semua orang di sini.
64
00:05:35,622 --> 00:05:38,124
Tak ada yang tak mengenal kami di sini.
65
00:05:38,208 --> 00:05:39,042
Benar.
66
00:05:39,125 --> 00:05:40,752
Kami tak mungkin menipu.
67
00:05:41,795 --> 00:05:44,464
Aku digaji pemerintah, lihat.
68
00:05:44,547 --> 00:05:48,009
Apa maksudmu digaji pemerintah?
Kau pemilik restoran sasyimi.
69
00:05:48,676 --> 00:05:50,804
Kelihatannya kini giliranku.
70
00:05:55,558 --> 00:05:56,601
KEPALA WILAYAH, YEO HWA-JEONG
71
00:05:56,684 --> 00:05:57,852
Kepala wilayah?
72
00:05:57,936 --> 00:06:01,022
Ya. Aku digaji pemerintah
300.000 won per bulan.
73
00:06:01,106 --> 00:06:02,690
Jika ada rapat, tambah 20.000 won.
74
00:06:02,774 --> 00:06:06,152
Kepala Hong adalah kepala biasa.
Gajinya 50.000 per tahun.
75
00:06:06,236 --> 00:06:09,614
Sudahlah, dia tak akan percaya.
Kita harus menunjukkan buktinya.
76
00:06:09,697 --> 00:06:12,325
Lihatlah. Harga pasarnya jauh lebih mahal.
77
00:06:14,452 --> 00:06:15,703
GONGJIN, CHUNG-HO
78
00:06:16,955 --> 00:06:18,498
Kantor yang tadi kau lihat
79
00:06:18,581 --> 00:06:21,459
disisihkan Kepala Wilayah
untuk cabang restorannya.
80
00:06:21,543 --> 00:06:24,796
Tapi karena berharap
ada klinik gigi di sini,
81
00:06:24,879 --> 00:06:28,091
dia mengalah demi kebaikan banyak orang.
82
00:06:28,174 --> 00:06:30,635
Hentikan. Tak perlu bicara begitu.
83
00:06:30,718 --> 00:06:33,596
Dia harus tahu.
Sudahlah kalau kau tak mau.
84
00:06:43,064 --> 00:06:45,775
Baiklah. Selembar untuk masing-masing.
85
00:06:46,484 --> 00:06:48,653
Karena kalian
sudah menandatangani kontraknya,
86
00:06:48,736 --> 00:06:52,157
harap memenuhi kewajiban masing-masing
sebagai tuan tanah dan penyewa.
87
00:06:52,240 --> 00:06:53,783
Kerja bagus.
88
00:06:53,867 --> 00:06:56,035
- Kepala Hong, hari ini berapa jam?
- Empat jam.
89
00:06:59,372 --> 00:07:01,082
Empat jam…
90
00:07:02,250 --> 00:07:03,209
Ini.
91
00:07:04,210 --> 00:07:07,505
Ya, aku tahu.
Kutransfer saja. Koin merepotkan, 'kan?
92
00:07:07,589 --> 00:07:08,882
Ya, terima kasih.
93
00:07:11,593 --> 00:07:13,470
Sudah, tak usah diantar.
94
00:07:28,610 --> 00:07:30,320
Kenapa kau mengikutiku?
95
00:07:31,279 --> 00:07:35,200
Kau tidak peka, ya? Apa aku harus meminta?
96
00:07:35,909 --> 00:07:36,784
Apa?
97
00:07:36,868 --> 00:07:39,704
Berikan uang komisiku, 17.440 won.
98
00:07:40,371 --> 00:07:41,956
Kenapa 17.440 won?
99
00:07:43,208 --> 00:07:46,169
Dengar. Apa pun tugasnya,
aku akan minta upah minimum.
100
00:07:46,252 --> 00:07:50,089
Kurasa kau sudah tahu, upah minimum
tahun 2021 adalah 8.720 won per jam.
101
00:07:50,757 --> 00:07:53,384
Aku sudah bekerja empat jam,
jadi, 34.880 won.
102
00:07:53,968 --> 00:07:57,013
Kepala Wilayah membayarku 17.440 won.
Kau juga 17.440 won.
103
00:08:01,476 --> 00:08:02,560
Tak ada pecahan kecil.
104
00:08:02,644 --> 00:08:04,437
Kuberikan kembaliannya.
105
00:08:05,396 --> 00:08:06,648
Baiklah.
106
00:08:07,690 --> 00:08:09,025
Dua ribu…
107
00:08:10,318 --> 00:08:12,487
lima ratus enam puluh won.
108
00:08:14,697 --> 00:08:15,782
Sudah, 'kan?
109
00:08:15,865 --> 00:08:19,410
Kau butuh renovasi, 'kan? Aku juga bisa
melakukannya dengan upah minimum.
110
00:08:19,494 --> 00:08:21,454
Tak bisa sebarang orang.
111
00:08:21,538 --> 00:08:24,123
Sudah kubilang seleraku sangat tinggi.
112
00:08:31,673 --> 00:08:32,674
Apa itu?
113
00:08:35,218 --> 00:08:39,013
Kertas dinding, cat,
penyemenan, ubin, pemanas,
114
00:08:39,097 --> 00:08:40,098
bahkan pipa air?
115
00:08:40,181 --> 00:08:41,182
TUKANG LEDING BERLISENSI
116
00:08:41,808 --> 00:08:43,101
Kuanggap kau setuju.
117
00:08:51,526 --> 00:08:52,860
Orang aneh.
118
00:08:55,071 --> 00:08:56,364
Apa? Gongjin?
119
00:08:57,365 --> 00:08:58,700
Itu di mana?
120
00:08:59,325 --> 00:09:01,953
Gongjin, Kota Chung-ho, Provinsi Gangwon.
121
00:09:02,036 --> 00:09:05,915
Kau sudah gila? Apa kau bisa tinggal
di desa seperti itu?
122
00:09:05,999 --> 00:09:08,626
Aku mempunyai rencana besar.
123
00:09:10,295 --> 00:09:12,922
Lihatlah. Ini luar biasa.
124
00:09:13,006 --> 00:09:15,008
PENDAPATAN DOKTER KLINIK
LEBIH BESAR DI DESA
125
00:09:16,009 --> 00:09:18,595
Jadi, kau pergi ke sana karena uang?
126
00:09:19,679 --> 00:09:20,972
Bukan begitu.
127
00:09:22,056 --> 00:09:23,641
Aku tak bisa mendapatkan pekerjaan
128
00:09:23,725 --> 00:09:26,102
dan tak mungkin membuka klinik di Seoul.
129
00:09:26,894 --> 00:09:30,148
Jadi, aku berencana menghasilkan
banyak uang, lalu kembali ke sini.
130
00:09:30,940 --> 00:09:34,360
Kau menandatangani kontrak
tanpa memberitahuku.
131
00:09:34,861 --> 00:09:35,695
Maaf.
132
00:09:36,863 --> 00:09:38,656
Sudah telanjur. Mau bagaimana lagi?
133
00:09:40,283 --> 00:09:43,661
Tapi kenapa kau langsung mengepak barang?
134
00:09:43,745 --> 00:09:47,832
Kau harus menjual rumah ini,
dan pasti butuh waktu lama.
135
00:09:47,915 --> 00:09:49,208
Rumah ini sudah terjual.
136
00:09:50,335 --> 00:09:52,337
Kini perumahan sangat diminati.
137
00:09:52,420 --> 00:09:54,088
Jadi, kapan kau pindah?
138
00:09:56,174 --> 00:09:57,925
- Lusa.
- Hei!
139
00:09:58,593 --> 00:10:01,888
- Astaga.
- Apa kau tak bisa bersabar?
140
00:10:01,971 --> 00:10:03,389
Kenapa terburu-buru?
141
00:10:03,473 --> 00:10:05,850
Semuanya terjadi begitu saja.
142
00:10:05,933 --> 00:10:07,226
Yang benar saja.
143
00:10:08,394 --> 00:10:13,107
Kalau kau pergi, pasti membosankan.
Aku harus bagaimana?
144
00:10:13,983 --> 00:10:16,694
Kita tak pernah berpisah sejak SMP.
145
00:10:16,778 --> 00:10:17,987
Benar juga.
146
00:10:23,660 --> 00:10:24,661
Mi-seon!
147
00:10:26,496 --> 00:10:27,664
Ini untukmu.
148
00:10:28,915 --> 00:10:30,166
Baju ini…
149
00:10:30,249 --> 00:10:33,169
pasti cocok untukmu karena kau langsing.
150
00:10:33,252 --> 00:10:37,924
Sudahlah. Kau pikir
aku peduli dengan baju ini?
151
00:10:38,007 --> 00:10:39,425
Jangan pergi. Tetap di sini!
152
00:10:39,509 --> 00:10:43,304
Jangan begitu. Kau membuatku
makin berat untuk pergi.
153
00:10:43,388 --> 00:10:47,183
Jangan pergi. Kenapa kau harus pergi?
154
00:10:48,184 --> 00:10:50,478
- Kau menangis?
- Tidak.
155
00:10:57,026 --> 00:11:01,155
Kalau kau tiba-tiba menangis,
aku harus bagaimana?
156
00:11:06,994 --> 00:11:11,082
Omong-omong,
aku benar-benar tak suka baju ini.
157
00:11:12,417 --> 00:11:15,253
Beri aku baju yang bagus itu.
158
00:11:15,336 --> 00:11:17,338
Baju yang itu sangat mahal.
159
00:11:18,506 --> 00:11:19,799
- Pelit.
- Coba dahulu.
160
00:11:19,882 --> 00:11:23,344
- Tidak usah.
- Sial.
161
00:11:24,762 --> 00:11:27,098
Cepat, pergi ke Gongjin.
162
00:11:56,794 --> 00:11:59,338
- Aku bisa.
- Kerjamu bagus hari ini.
163
00:11:59,422 --> 00:12:00,965
PAK YU EKSPRES
164
00:12:02,425 --> 00:12:03,634
Ada apa?
165
00:12:04,218 --> 00:12:06,053
- Ada apa?
- Hei.
166
00:12:06,137 --> 00:12:08,181
Kenapa? Ada yang menarik?
167
00:12:08,264 --> 00:12:09,724
Hei, Chun-jae.
168
00:12:09,807 --> 00:12:13,311
Jangan panggil aku Chun-jae.
Sudah kubilang, panggil aku Oh Yoon.
169
00:12:13,394 --> 00:12:16,355
- Di kartu keluarga Chun-jae, 'kan?
- Panggil aku Oh Yoon.
170
00:12:16,439 --> 00:12:18,316
Baiklah. Oh Yoon.
171
00:12:18,399 --> 00:12:21,360
Ada yang pindah ke rumah Bu Yeo.
172
00:12:21,444 --> 00:12:23,529
Wanita muda. Seorang dokter gigi.
173
00:12:25,698 --> 00:12:28,576
Tunggu. Apa dia benar-benar dokter gigi?
174
00:12:28,659 --> 00:12:30,578
Wanita itu dokter?
175
00:12:30,661 --> 00:12:31,537
Kau kenal dia?
176
00:12:31,621 --> 00:12:33,414
Tidak juga,
177
00:12:33,498 --> 00:12:35,291
tapi dia pernah berutang kepadaku.
178
00:12:35,374 --> 00:12:37,668
Berutang? Bagaimana ceritanya?
179
00:12:37,752 --> 00:12:41,130
Padahal tangannya kurang terampil.
Apa akan baik-baik saja?
180
00:12:41,214 --> 00:12:43,841
Apa yang sedang kalian lihat
dengan malu-malu dari jauh?
181
00:12:43,925 --> 00:12:44,842
Halo, Bu Yeo.
182
00:12:44,926 --> 00:12:47,428
- Kau menyambutnya sebagai tuan rumah?
- Dia tak menoleh.
183
00:12:47,512 --> 00:12:50,264
- Dia selalu mengabaikanku.
- Itu di ruang tamu.
184
00:12:50,348 --> 00:12:51,265
Bu Dokter.
185
00:12:51,349 --> 00:12:52,934
Halo.
186
00:12:54,393 --> 00:12:55,811
Kau pasti sibuk. Ada apa?
187
00:12:55,895 --> 00:12:58,481
Hari ini kau pindahan.
Tentu saja aku harus datang.
188
00:12:58,981 --> 00:13:00,858
Barang-barangmu banyak sekali.
189
00:13:00,942 --> 00:13:02,318
Ya, begitulah.
190
00:13:05,530 --> 00:13:07,031
Itu penduduk desa.
191
00:13:07,114 --> 00:13:08,533
Ya. Halo.
192
00:13:08,616 --> 00:13:10,243
Aku pemilik kafe. Ingat?
193
00:13:10,743 --> 00:13:13,496
Sekarang kita bertetangga.
Jadi, mari saling menyapa.
194
00:13:13,579 --> 00:13:14,622
- Baik.
- Sapa dia.
195
00:13:14,705 --> 00:13:15,998
Halo, Semua.
196
00:13:16,082 --> 00:13:19,293
- Ini diletakkan di mana?
- Permisi.
197
00:13:19,377 --> 00:13:22,338
Ini di kamar. Silakan ikuti aku.
198
00:13:25,508 --> 00:13:28,636
Dia benar-benar pindah ke sini?
199
00:13:34,809 --> 00:13:35,935
Dia cantik.
200
00:13:36,018 --> 00:13:38,020
Dia agak mirip denganku.
201
00:13:44,652 --> 00:13:45,862
Halo. Ayah.
202
00:13:46,779 --> 00:13:48,281
Ya, pindahannya lancar.
203
00:13:48,906 --> 00:13:51,325
Aku masih sibuk menata barang-barang.
204
00:13:51,951 --> 00:13:54,161
Datanglah kalau kliniknya sudah buka.
205
00:13:55,037 --> 00:13:56,998
Baiklah. Jaga kesehatan Ayah.
206
00:13:57,915 --> 00:13:59,041
Ya.
207
00:14:32,491 --> 00:14:35,244
- Ada apa selarut ini?
- Mau memeriksa dokumen pindahan.
208
00:14:40,416 --> 00:14:43,002
Kenapa? Kau takut aku memalsukan dokumen?
209
00:14:43,085 --> 00:14:46,964
Kau suka kertas dindingnya?
Kupilihkan yang paling bagus di toko.
210
00:14:47,048 --> 00:14:49,550
Ya, lumayan.
211
00:14:50,134 --> 00:14:52,637
- Jadi, ada perlu apa?
- Ada beberapa informasi.
212
00:14:52,720 --> 00:14:55,806
Penyortiran sampahnya
setiap Rabu pukul 09.00.
213
00:14:55,890 --> 00:14:57,683
- Di ujung gang…
- Tunggu sebentar.
214
00:14:59,518 --> 00:15:02,271
- Penyortiran sampah?
- Ya, tempatnya ada di ujung gang.
215
00:15:02,355 --> 00:15:05,566
Kau bisa meletakkan kotak seperti ini
pada malam sebelumnya.
216
00:15:05,650 --> 00:15:06,734
Baiklah.
217
00:15:06,817 --> 00:15:09,695
Nomor sandi pintu depanmu 870724.
218
00:15:09,779 --> 00:15:11,197
- Jadi, 87…
- 0724.
219
00:15:11,280 --> 00:15:12,949
0724.
220
00:15:13,032 --> 00:15:15,201
Ini nomor sandi saat renovasi.
Kau ganti saja.
221
00:15:15,284 --> 00:15:16,369
Ini nomor apa?
222
00:15:16,452 --> 00:15:17,787
Ulang tahunku.
223
00:15:18,412 --> 00:15:21,040
Kenapa memakai ulang tahunmu
untuk pintu rumah orang?
224
00:15:21,123 --> 00:15:24,251
Hanya itu yang terpikirkan olehku.
Sama dengan nomor sandi rumahku.
225
00:15:24,335 --> 00:15:26,504
Kenapa kau memberitahuku
nomor sandi rumahmu?
226
00:15:26,587 --> 00:15:29,799
Aku tidak dengar. Aku tidak ingat.
227
00:15:29,882 --> 00:15:30,967
Kusobek, ya.
228
00:15:31,050 --> 00:15:33,427
Kau perlu itu
untuk mengganti nomor sandimu.
229
00:15:33,511 --> 00:15:35,972
Benarkah? Seharusnya kau bilang.
230
00:15:40,184 --> 00:15:42,103
- Kau 35 tahun?
- Ya.
231
00:15:43,938 --> 00:15:45,356
Kau lebih tua setahun.
232
00:15:45,940 --> 00:15:48,275
Kau panggil aku dengan panggilan sayang?
Aku merinding.
233
00:15:48,359 --> 00:15:49,902
Jangan memanggilku begitu.
234
00:15:51,404 --> 00:15:54,323
Apa kau sudah gila?
Kau membuatku merinding.
235
00:15:54,407 --> 00:15:58,285
Aku juga merinding.
Baiklah, itu saja informasinya.
236
00:15:58,369 --> 00:15:59,370
Ada pertanyaan?
237
00:16:01,414 --> 00:16:02,289
Ya, silakan.
238
00:16:02,957 --> 00:16:05,751
Apa di sekitar sini
ada tempat yang kopinya enak?
239
00:16:06,794 --> 00:16:10,172
Aku terbiasa membeli kopi
di perjalanan ke kantor.
240
00:16:10,256 --> 00:16:12,174
Ada beberapa di dekat pelabuhan.
241
00:16:12,258 --> 00:16:15,011
Tapi tempat itu
yang paling dekat dari klinikmu.
242
00:16:15,094 --> 00:16:16,262
Di mana?
243
00:16:16,345 --> 00:16:17,680
Kopi 4.000 won itu.
244
00:16:18,472 --> 00:16:19,724
Tidak mau.
245
00:16:21,058 --> 00:16:24,520
Lupakan kejadian itu.
Kalian bertetangga. Mau bersembunyi terus?
246
00:16:24,602 --> 00:16:26,897
Bukan begitu.
247
00:16:26,981 --> 00:16:30,234
Kopi di sana rasanya sangat tidak enak.
248
00:16:31,360 --> 00:16:32,611
Cobalah ke sana lagi.
249
00:16:32,695 --> 00:16:35,448
Renovasi kliniknya masih lama.
Kuhubungi kalau sudah selesai.
250
00:16:36,032 --> 00:16:38,534
Baiklah. Berapa lama lagi?
251
00:16:38,617 --> 00:16:39,534
Nanti kuhubungi.
252
00:16:39,618 --> 00:16:41,328
Jangan terlalu lama.
253
00:16:44,165 --> 00:16:45,166
Dia sudah pergi.
254
00:16:48,544 --> 00:16:50,087
Penyortiran sampah hari Rabu.
255
00:16:50,796 --> 00:16:54,175
Nomor sandinya 8707…
256
00:17:11,150 --> 00:17:13,444
Kau sudah dengar? Ada klinik gigi baru.
257
00:17:13,527 --> 00:17:15,362
Semua orang tahu itu.
258
00:17:15,446 --> 00:17:17,948
Jadi, tadi aku ke sana untuk menyapanya.
259
00:17:18,032 --> 00:17:21,494
Ternyata dokter giginya
orang yang kita kenal.
260
00:17:21,577 --> 00:17:25,956
Wanita muda yang dibawa Kepala Hong
ke tempat penyiangan cumi-cumi.
261
00:17:26,040 --> 00:17:27,291
- Apa?
- Benarkah?
262
00:17:27,374 --> 00:17:29,794
Ya, itu benar.
263
00:17:29,877 --> 00:17:32,755
Memangnya kenapa kalau dia dokter?
264
00:17:32,838 --> 00:17:35,382
Anakku bekerja sebagai akuntan di Seoul.
265
00:17:35,466 --> 00:17:39,678
Astaga. Semua orang di Gongjin sudah tahu.
266
00:17:39,762 --> 00:17:43,599
Ini bagus.
Kau kesulitan makan karena gigimu.
267
00:17:43,682 --> 00:17:45,267
Periksa gigimu kalau sudah buka.
268
00:17:45,351 --> 00:17:48,270
Astaga. Hidupku tidak lama lagi.
269
00:17:48,354 --> 00:17:51,273
Kenapa membuang uang untuk gigi?
270
00:17:51,357 --> 00:17:54,318
Itu benar. Kalau kau mau memasang implan,
271
00:17:54,401 --> 00:17:57,154
kau harus membayar seharga mobil itu.
272
00:17:57,238 --> 00:18:01,909
Kau tak akan menjadi hantu penasaran
kalau bisa makan enak selama hidup.
273
00:18:04,245 --> 00:18:06,914
Itu dia. Itu dokter gigi.
274
00:18:06,997 --> 00:18:08,457
- Apa?
- Apa?
275
00:18:09,542 --> 00:18:10,543
Astaga.
276
00:18:11,585 --> 00:18:13,337
Tunggu dulu. Dia…
277
00:18:13,420 --> 00:18:18,259
Kalian juga lihat, 'kan?
Kakinya hanya ditutupi pakaian dalam.
278
00:18:19,051 --> 00:18:21,345
Kau juga melihatnya?
279
00:18:21,428 --> 00:18:24,765
Kukira mataku yang rabun salah melihat.
280
00:18:24,849 --> 00:18:28,477
Astaga. Kiamat sudah dekat.
281
00:18:28,561 --> 00:18:31,647
Seluruh kulitnya
di bagian itu pun terlihat.
282
00:18:31,730 --> 00:18:33,190
Memalukan.
283
00:18:41,991 --> 00:18:44,827
STUDIO FOTO MODERN
284
00:18:51,292 --> 00:18:54,461
Anak itu tak pernah menurut.
285
00:19:26,493 --> 00:19:28,662
Apa renovasinya sudah selesai?
286
00:20:01,028 --> 00:20:02,279
Hasilnya bagus juga.
287
00:20:05,991 --> 00:20:06,992
Bagus sekali.
288
00:20:19,922 --> 00:20:21,632
- Kepala Hong!
- Apa?
289
00:20:22,466 --> 00:20:23,968
Itu dia.
290
00:20:24,885 --> 00:20:25,719
Hei.
291
00:20:36,689 --> 00:20:40,234
Gamju ini manis dan enak.
Siapa yang membuatnya?
292
00:20:40,317 --> 00:20:42,194
Siapa lagi? Tentu saja Du-sik.
293
00:20:42,778 --> 00:20:44,196
Kau bisa membuat sikhye juga?
294
00:20:44,280 --> 00:20:46,699
Memangnya ada yang dia tidak bisa?
295
00:20:47,449 --> 00:20:49,618
Maksudku, kecuali menikah.
296
00:20:49,702 --> 00:20:50,911
Kau benar.
297
00:20:50,995 --> 00:20:53,831
Kenapa malah membicarakan itu?
298
00:20:55,416 --> 00:20:56,542
Kepala Hong!
299
00:20:57,167 --> 00:20:59,628
Kenapa kau mengeluarkan jas ini?
300
00:21:00,379 --> 00:21:01,422
Aku akan membuangnya.
301
00:21:01,505 --> 00:21:04,258
Ini masih bagus. Kenapa kau membuangnya?
302
00:21:04,341 --> 00:21:05,634
Kelihatannya mahal.
303
00:21:06,510 --> 00:21:09,013
Apa sebaiknya kuberikan
kepada menantuku saja?
304
00:21:09,096 --> 00:21:14,393
Astaga. Kenapa kau ingin memberikan
pakaian bekas kepada menantumu?
305
00:21:14,476 --> 00:21:18,731
Hei, cepat berikan sabunnya. Aku sibuk.
306
00:21:18,814 --> 00:21:20,065
Baiklah, mau berapa?
307
00:21:20,149 --> 00:21:22,109
- Aku dua.
- Baiklah.
308
00:21:22,192 --> 00:21:23,652
- Aku empat.
- Ya.
309
00:21:23,736 --> 00:21:25,529
- Aku sepuluh.
- Sepuluh? Astaga.
310
00:21:25,612 --> 00:21:28,240
Bu Mat-i ternyata sangat murah hati!
311
00:21:28,324 --> 00:21:30,409
Untuk menghilangkan
bau cumi-cumi dan ikan,
312
00:21:30,492 --> 00:21:32,202
sabun buatanmu paling bagus.
313
00:21:32,286 --> 00:21:34,872
- Benar.
- Itu yang terbaik.
314
00:21:34,955 --> 00:21:37,333
Benarkah? Terima kasih, Pelanggan.
315
00:21:37,416 --> 00:21:40,252
Mulai kini, kalian hanya perlu membayar
500 won per buah.
316
00:21:41,253 --> 00:21:42,421
Kepala Hong!
317
00:21:42,504 --> 00:21:45,174
Wanita yang kau bawa
ke tempat penyiangan cumi-cumi
318
00:21:45,257 --> 00:21:47,259
- ternyata dokter gigi, ya?
- Ya.
319
00:21:47,342 --> 00:21:50,637
Astaga. Jangan dibicarakan lagi.
320
00:21:50,721 --> 00:21:53,766
- Kenapa ada orang seperti itu?
- Kenapa? Ada masalah?
321
00:21:53,849 --> 00:21:58,145
Tadi kami melihatnya berlari
di jalur pejalan kaki.
322
00:21:58,228 --> 00:22:00,898
Pemandangan yang mengganggu.
323
00:22:00,981 --> 00:22:04,985
Bajunya pendek sekali
dan celananya sangat ketat
324
00:22:05,069 --> 00:22:08,697
sampai aku bisa melihat lekuk bokongnya.
325
00:22:08,781 --> 00:22:13,035
Kenapa dia berani ke luar rumah
dengan pakaian seperti itu?
326
00:22:13,118 --> 00:22:14,578
- Memalukan.
- Astaga.
327
00:22:14,661 --> 00:22:17,581
Dia bahkan memperlihatkan perutnya.
328
00:22:17,664 --> 00:22:21,210
Itu hanya baju olahraga.
Kini banyak orang yang berpakaian begitu.
329
00:22:21,293 --> 00:22:22,836
- Apa?
- Apa?
330
00:22:28,217 --> 00:22:30,177
Silakan ambil sabun kalian.
331
00:22:30,260 --> 00:22:33,305
Wangi sekali. Aku menambahkan
banyak bubuk kulit jeruk.
332
00:22:33,388 --> 00:22:35,682
Baiklah. Siapa yang mau? Aduh, jatuh.
333
00:22:35,766 --> 00:22:39,394
Yang ini rusak. Kuberikan yang baru.
334
00:22:41,313 --> 00:22:42,272
Dua untuk Bu Gam-ri.
335
00:22:42,356 --> 00:22:46,318
Lalu empat untuk Bu Suk-ja, 'kan?
336
00:22:46,401 --> 00:22:48,862
Sepuluh untuk Bu Mat-i.
Karena kau murah hati.
337
00:22:48,946 --> 00:22:50,489
Kenapa kalian diam saja?
338
00:22:53,575 --> 00:22:55,410
Satu, dua…
339
00:23:01,708 --> 00:23:02,543
Bu Yeo?
340
00:23:02,626 --> 00:23:05,129
Bu Dokter. Halo.
341
00:23:05,212 --> 00:23:08,757
Luar biasa.
342
00:23:08,841 --> 00:23:09,967
Itu masih berantakan.
343
00:23:10,050 --> 00:23:13,595
Kau menatanya dengan sangat cantik.
344
00:23:13,679 --> 00:23:15,639
Benar-benar seperti rumah yang berbeda.
345
00:23:17,933 --> 00:23:19,893
Mau kuambilkan minum?
346
00:23:19,977 --> 00:23:22,855
Tidak usah. Aku harus segera pergi.
347
00:23:22,938 --> 00:23:24,064
Alasanku ke sini
348
00:23:24,148 --> 00:23:29,153
adalah untuk mengundangmu
ke pesta warga senior di Gongjin besok.
349
00:23:29,736 --> 00:23:32,531
Pesta untuk warga senior?
350
00:23:32,614 --> 00:23:35,242
Bagaimana? Kau bisa datang?
351
00:23:35,325 --> 00:23:37,244
Aku harus mengecek jadwalku dahulu.
352
00:23:37,828 --> 00:23:40,122
Silakan mampir meskipun kau sibuk.
353
00:23:40,205 --> 00:23:41,957
Perkenalkanlah dirimu
354
00:23:42,040 --> 00:23:44,042
dan promosikan pembukaan klinikmu.
355
00:23:44,877 --> 00:23:45,711
Promosi?
356
00:23:55,596 --> 00:23:56,430
Ini.
357
00:23:58,682 --> 00:23:59,933
- Makanlah.
- Ya.
358
00:24:14,990 --> 00:24:18,243
Ingat biaya tetap dan biaya
yang sudah kau keluarkan, Yoon Hye-jin.
359
00:24:18,911 --> 00:24:20,662
- Kenapa menghalangi jalan?
- Astaga.
360
00:24:20,746 --> 00:24:22,331
Aku baru mau masuk.
361
00:24:23,999 --> 00:24:27,336
- Kenapa kau membawa kamera?
- Untuk mendokumentasikan acara.
362
00:24:27,419 --> 00:24:28,420
Itu dibayar per jam?
363
00:24:28,503 --> 00:24:31,006
Sayangnya ini gratis.
364
00:24:31,089 --> 00:24:34,051
Jangan foto aku.
Aku menjunjung tinggi hak cipta foto.
365
00:24:34,134 --> 00:24:36,929
Jangan khawatir.
Aku pemilih soal objek fotoku.
366
00:24:40,641 --> 00:24:42,643
Bu Dokter, di sebelah sini!
367
00:24:42,726 --> 00:24:44,102
Ya.
368
00:24:53,153 --> 00:24:54,446
Selamat datang.
369
00:24:54,529 --> 00:24:56,531
- Duduklah di sini.
- Apa kabar?
370
00:24:57,991 --> 00:24:59,409
Bu Dokter ingat kami, 'kan?
371
00:24:59,493 --> 00:25:02,454
Tentu saja.
Aku sangat berterima kasih waktu itu.
372
00:25:02,955 --> 00:25:04,623
- Kau dokter gigi?
- Ya.
373
00:25:05,207 --> 00:25:08,335
Aku membuka klinik gigi
di ruko sebelah sana.
374
00:25:08,418 --> 00:25:11,004
Kalau ada masalah gigi, silakan datang.
375
00:25:11,088 --> 00:25:13,298
Zaman sekarang sudah jauh lebih baik.
376
00:25:13,382 --> 00:25:15,926
Dahulu untuk hidup saja sulit,
377
00:25:16,009 --> 00:25:18,220
jadi, wanita tak disekolahkan sampai SMA.
378
00:25:18,303 --> 00:25:19,388
Begitu, ya.
379
00:25:20,389 --> 00:25:22,432
Cobalah makanannya.
380
00:25:22,516 --> 00:25:25,894
Kenapa tadi kau hanya
melihat kami dari kejauhan?
381
00:25:25,978 --> 00:25:29,231
Tunggu sebentar. Daging ini…
382
00:25:30,274 --> 00:25:33,235
jika dibungkus begini dengan kimci
383
00:25:34,027 --> 00:25:36,655
rasanya enak sekali.
384
00:25:36,738 --> 00:25:38,573
Coba buka mulutmu.
385
00:25:40,534 --> 00:25:42,369
- Di sini.
- Aku…
386
00:25:43,078 --> 00:25:43,912
Silakan.
387
00:25:46,498 --> 00:25:49,418
Apa… Kenapa tidak dimakan?
388
00:25:49,501 --> 00:25:50,585
Begini, aku…
389
00:25:51,169 --> 00:25:53,797
Akan kumakan nanti. Aku belum lapar.
390
00:25:53,880 --> 00:25:58,135
Apa karena disentuh tangan Gam-ri?
Tangannya bersih.
391
00:25:58,218 --> 00:26:00,262
Bukan begitu…
392
00:26:03,140 --> 00:26:05,559
Bu Dokter, kapan kau datang?
393
00:26:05,642 --> 00:26:06,935
Bu Yeo.
394
00:26:07,019 --> 00:26:09,855
Aku terlalu sibuk sampai tidak melihatmu.
395
00:26:10,647 --> 00:26:11,898
Hai.
396
00:26:11,982 --> 00:26:14,735
Kita pernah bertemu saat kau pindahan.
397
00:26:15,319 --> 00:26:17,612
Aku pemilik
Restoran Tionghoa-Korea Gongjin.
398
00:26:18,572 --> 00:26:20,157
- Salam kenal.
- Ya.
399
00:26:20,240 --> 00:26:23,577
Bagaimana? Kau betah di sini?
400
00:26:24,703 --> 00:26:26,204
Maksudku…
401
00:26:26,288 --> 00:26:30,792
Kau menyewa rumah
dan gedung kantor miliknya.
402
00:26:30,876 --> 00:26:34,713
Kau kurang beruntung
karena dia tuan rumah yang cerewet.
403
00:26:35,672 --> 00:26:37,632
Omong kosong macam apa itu?
404
00:26:37,716 --> 00:26:39,051
Apa perkataanku salah?
405
00:26:39,134 --> 00:26:41,136
Kau memang cerewet, 'kan?
406
00:26:43,138 --> 00:26:44,139
Itu tidak benar.
407
00:26:45,223 --> 00:26:47,851
Bu Dokter, aku orang yang santai.
408
00:26:47,934 --> 00:26:50,896
Karena kau menyewa dua tempat,
depositnya kuberi diskon, 'kan?
409
00:26:50,979 --> 00:26:54,024
Kalau ada keluhan
selama tinggal di sana, katakan saja.
410
00:26:54,107 --> 00:26:56,860
- Sebenarnya, ada beberapa hal.
- Astaga.
411
00:26:56,943 --> 00:26:59,696
Katakan saja. Kuselesaikan sekarang juga.
412
00:26:59,780 --> 00:27:02,115
Benarkah? Kalau begitu…
413
00:27:02,199 --> 00:27:04,284
tolong ganti ubin lantai ruang serbaguna.
414
00:27:04,368 --> 00:27:06,078
Kenapa? Ada yang pecah?
415
00:27:06,161 --> 00:27:09,039
Tidak pecah, hanya retak,
416
00:27:09,122 --> 00:27:11,708
tapi kurang indah dilihat.
417
00:27:11,792 --> 00:27:15,045
- Jaring nyamuknya juga berlubang.
- Astaga.
418
00:27:15,128 --> 00:27:18,131
Lubangnya hanya sebesar
seperempat kuku jari kelingking,
419
00:27:18,215 --> 00:27:22,135
tapi cukup untuk dilalui
nyamuk atau lalat buah.
420
00:27:22,219 --> 00:27:24,513
- Jadi, aku tidak nyaman.
- Astaga.
421
00:27:24,596 --> 00:27:27,224
- Kau menjual ikan di restoran, 'kan?
- Ya.
422
00:27:27,307 --> 00:27:30,644
Kurasa kau perlu mengubah ventilasinya.
423
00:27:30,727 --> 00:27:34,398
Saat melewati restoranmu,
aku mencium bau ikan yang sangat kuat.
424
00:27:34,481 --> 00:27:37,651
Aku tidak suka bau amis, jadi…
425
00:27:37,734 --> 00:27:38,735
Benar sekali.
426
00:27:39,945 --> 00:27:43,907
Permisi. Aku ibunya Bo-ra,
pemilik toko kelontong di depan sana.
427
00:27:43,990 --> 00:27:44,991
Salam kenal.
428
00:27:45,075 --> 00:27:46,618
Ini suamiku.
429
00:27:46,701 --> 00:27:48,036
- Halo.
- Hai.
430
00:27:48,120 --> 00:27:50,163
- Aku pemilik toko perkakas.
- Begitu.
431
00:27:50,247 --> 00:27:53,917
- Syukurlah ada wanita muda yang pindah.
- Benar.
432
00:27:54,000 --> 00:27:56,336
Kau pernah
melihat-lihat sebentar di tokoku.
433
00:27:56,420 --> 00:27:58,255
- Apa?
- Datanglah kapan saja.
434
00:27:58,338 --> 00:28:03,260
Waktu itu aku ke sana,
tapi barang yang kucari tak ada.
435
00:28:03,343 --> 00:28:05,429
- Apa?
- Barang apa yang tidak ada?
436
00:28:05,512 --> 00:28:07,723
Toko kelontong kami
paling lengkap di Gongjin.
437
00:28:07,806 --> 00:28:09,683
- Benar.
- Aku mencari sampo,
438
00:28:09,766 --> 00:28:11,435
tapi mereknya cukup eksklusif,
439
00:28:11,518 --> 00:28:13,353
jadi, tidak akan dijual di perdesaan.
440
00:28:14,271 --> 00:28:15,355
Perdesaan?
441
00:28:15,439 --> 00:28:17,566
Kucoba mencari, tapi memang tak ada.
442
00:28:17,649 --> 00:28:19,276
Tidak usah khawatir.
443
00:28:19,359 --> 00:28:22,028
- Sudah kupesan melalui internet.
- Begitu, ya.
444
00:28:22,738 --> 00:28:24,823
- Sayang, tolong bantu aku.
- Ya.
445
00:28:24,906 --> 00:28:25,824
Hati-hati.
446
00:28:25,907 --> 00:28:30,078
Semoga saja internet di perdesaan
cukup bagus, ya.
447
00:28:30,162 --> 00:28:33,081
Aku harus mengganti ventilasi restoran.
448
00:28:34,082 --> 00:28:36,001
Aku juga harus pergi.
449
00:28:36,084 --> 00:28:38,378
Apa tokonya kurang lengkap?
450
00:28:38,462 --> 00:28:39,546
Sudah lengkap.
451
00:28:40,380 --> 00:28:43,341
Kalau ada keluhan gigi…
452
00:28:55,103 --> 00:28:56,980
Kau benar-benar dokter gigi, ya?
453
00:28:58,857 --> 00:28:59,983
Benar.
454
00:29:00,567 --> 00:29:01,443
Begitu, ya.
455
00:29:02,235 --> 00:29:04,780
Waktu itu aku salah paham.
456
00:29:06,281 --> 00:29:07,365
Maaf, ya.
457
00:29:08,742 --> 00:29:11,328
Mari lupakan yang sudah berlalu.
458
00:29:11,411 --> 00:29:15,040
Aku ingin memperkenalkan diri sekali lagi.
459
00:29:15,707 --> 00:29:17,334
Tak bisa tidur di terang bulan
460
00:29:17,417 --> 00:29:18,960
Kau tak tahu lagunya, ya?
461
00:29:19,753 --> 00:29:21,004
Namaku Oh Yoon.
462
00:29:22,255 --> 00:29:23,673
Aku penyanyi.
463
00:29:23,757 --> 00:29:24,633
Halo.
464
00:29:28,470 --> 00:29:31,681
Ini CD album pertamaku.
465
00:29:31,765 --> 00:29:34,059
Ini hadiah kedatanganmu di Gongjin.
466
00:29:34,142 --> 00:29:35,644
- Untukku?
- Ya.
467
00:29:36,144 --> 00:29:38,188
- Terima kasih.
- Sudah kutandatangani.
468
00:29:40,023 --> 00:29:41,107
Ya, terima kasih.
469
00:29:43,860 --> 00:29:45,195
Kau sudah makan?
470
00:29:45,278 --> 00:29:46,530
Ya, silakan.
471
00:29:59,918 --> 00:30:02,087
Bu Yeo, aku mau semangkuk yukgaejang.
472
00:30:03,672 --> 00:30:05,257
- Kepala Hong.
- Ya?
473
00:30:05,340 --> 00:30:07,634
Apa bau ikan bakar di restoranku
amis sekali?
474
00:30:07,717 --> 00:30:09,219
- Tidak.
- Tidak, 'kan?
475
00:30:10,011 --> 00:30:12,556
Aku selalu membakar
ikan segar yang baru ditangkap.
476
00:30:14,015 --> 00:30:15,851
- Kenapa? Kata siapa?
- Sudahlah.
477
00:30:18,603 --> 00:30:23,108
Selamat siang.
Aku kepala desa Gongjin, Chang Yeong-guk
478
00:30:23,608 --> 00:30:28,154
Hari ini, di balai kota Gongjin
479
00:30:28,238 --> 00:30:32,158
sedang diadakan pesta untuk warga senior.
480
00:30:32,242 --> 00:30:35,161
Untuk mendoakan
agar warga senior panjang umur,
481
00:30:35,245 --> 00:30:38,915
kami siapkan banyak kue beras dan daging.
482
00:30:38,999 --> 00:30:43,003
Bagi warga yang belum datang,
483
00:30:43,086 --> 00:30:46,214
diharapkan segera datang.
484
00:30:47,591 --> 00:30:51,553
Asal tahu saja, aku bisa dapat
peringkat satu di Sepuluh Lagu Terbaik
485
00:30:51,636 --> 00:30:55,432
kalau bukan karena Seo Taiji and Boys
pada tahun 1993.
486
00:30:55,515 --> 00:30:58,226
Kau tahu lagu Seo Taiji
yang berjudul "Hayeoga"?
487
00:30:58,310 --> 00:30:59,769
- Bagimu aku…
- Tentu aku tahu.
488
00:30:59,853 --> 00:31:01,646
Sudah kuduga. Orang tahu "Hayeoga."
489
00:31:01,730 --> 00:31:03,440
Apa kau tahu
490
00:31:03,523 --> 00:31:04,983
- harta nasional kedua?
- Tidak.
491
00:31:05,066 --> 00:31:07,360
Pagoda batu sepuluh lantai
di Kuil Wongaksa.
492
00:31:07,444 --> 00:31:10,030
Semua orang hanya tahu
harta nasional pertama,
493
00:31:10,113 --> 00:31:11,197
tapi tak tahu yang kedua.
494
00:31:11,281 --> 00:31:13,617
Kau juga. Kau tahu "Hayeoga",
495
00:31:13,700 --> 00:31:15,744
tapi tak tahu "Olahraga di Terang Bulan".
496
00:31:15,827 --> 00:31:18,163
Peringkat kedua tak pernah diingat orang.
497
00:31:18,246 --> 00:31:20,373
Kenapa aku marah-marah?
498
00:31:21,333 --> 00:31:22,667
Aku tidak marah kepadamu.
499
00:31:23,501 --> 00:31:27,047
Omong-omong,
aku sudah menyiapkan album kedua.
500
00:31:27,130 --> 00:31:28,590
Dengan sepenuh jiwaku.
501
00:31:28,673 --> 00:31:30,842
Aku sudah merekam lagu utamanya,
502
00:31:30,926 --> 00:31:33,970
tapi manajerku kabur
membawa semua uang produksinya.
503
00:31:34,054 --> 00:31:38,141
Selagi aku sibuk mencarinya
di seluruh negeri,
504
00:31:38,224 --> 00:31:40,518
orang-orang sudah melupakanku.
505
00:31:40,602 --> 00:31:43,897
Setelah mencoba tampil di panggung malam,
506
00:31:43,980 --> 00:31:46,608
akhirnya aku menetap di Gongjin.
507
00:31:48,193 --> 00:31:51,196
- Lalu aku bertemu seorang wanita.
- Aku ke toilet dahulu.
508
00:31:51,279 --> 00:31:52,489
Silakan.
509
00:31:53,198 --> 00:31:55,033
Kau sering ke toilet, ya?
510
00:31:56,493 --> 00:31:59,704
Bu Dokter, kau juga mau
semangkuk yukgaejang?
511
00:31:59,788 --> 00:32:02,749
- Tidak usah.
- Kenapa? Kau masih berdiet?
512
00:32:02,832 --> 00:32:05,043
Bukan begitu. Aku tidak berselera makan.
513
00:32:05,126 --> 00:32:06,628
Kenapa? Wanginya enak.
514
00:32:09,089 --> 00:32:11,508
Kau tahu berapa banyak debu di sini?
515
00:32:11,591 --> 00:32:13,218
Lalu juga banyak orang.
516
00:32:13,301 --> 00:32:17,138
Makanan yang dimasak di lingkungan buruk
seperti ini sangat tidak sehat.
517
00:32:17,222 --> 00:32:20,558
Tunggu sebentar. Maksudmu sup ini kotor?
518
00:32:20,642 --> 00:32:21,810
Aku tak bermaksud begitu.
519
00:32:21,893 --> 00:32:24,354
Kau memang orang Seoul yang congkak.
520
00:32:24,437 --> 00:32:26,398
Apa ucapanmu harus setajam itu?
521
00:32:26,481 --> 00:32:29,818
Tidak bisakah kau bersikap lebih santai?
522
00:32:29,901 --> 00:32:31,111
Kenapa aku harus begitu?
523
00:32:32,070 --> 00:32:33,822
Kau baru pindah ke di desa ini…
524
00:32:35,240 --> 00:32:37,575
Halo, Mi-seon? Kau di mana?
525
00:32:39,911 --> 00:32:41,788
Halo. Aku sedang berbelanja.
526
00:32:41,871 --> 00:32:45,834
Pacarku selalu sibuk dan lembur,
jadi, kami jarang bertemu.
527
00:32:45,917 --> 00:32:47,252
Aku ingin memasak untuknya.
528
00:32:47,335 --> 00:32:49,129
Astaga. Kau jatuh cinta.
529
00:32:52,424 --> 00:32:54,551
Kenapa berisik sekali?
530
00:32:54,634 --> 00:32:58,221
Aku Oh Yoon. Pesta ini
belum lengkap tanpa lagu dariku.
531
00:32:58,304 --> 00:33:00,807
Ayo, Geum-cheol!
532
00:33:00,890 --> 00:33:01,850
Baik!
533
00:33:02,517 --> 00:33:04,477
- Tunggu sebentar.
- Saat musim semi tiba
534
00:33:04,561 --> 00:33:07,814
Kau bilang kau akan datang kepadaku
535
00:33:08,481 --> 00:33:12,569
Seperti burung layang-layang
Yang bernyanyi
536
00:33:12,652 --> 00:33:13,820
Geum-cheol!
537
00:33:15,655 --> 00:33:18,575
Pesta untuk warga senior?
Kau datang ke pesta?
538
00:33:18,658 --> 00:33:21,244
Aku ingin mempromosikan klinik gigiku.
539
00:33:21,327 --> 00:33:22,704
Seharusnya aku tak datang.
540
00:33:22,787 --> 00:33:24,998
Kenapa? Tidak cocok denganmu, ya?
541
00:33:25,081 --> 00:33:26,583
Begitulah.
542
00:33:27,416 --> 00:33:29,461
Mereka memanggang daging, membuat sup,
543
00:33:29,544 --> 00:33:31,629
dan bernyanyi di lapangan yang berdebu.
544
00:33:31,713 --> 00:33:34,883
Selain itu, kenapa nenek-nenek
harus makan menggunakan tangan?
545
00:33:34,966 --> 00:33:38,428
Kombinasi lengkap
hal-hal yang kau benci, ya?
546
00:33:39,345 --> 00:33:40,597
Begitulah.
547
00:33:41,847 --> 00:33:43,682
Menatap langit biru
548
00:33:43,767 --> 00:33:44,684
Aku teringat kepadamu!
549
00:33:44,768 --> 00:33:46,811
Aku teringat kepadamu
550
00:33:47,394 --> 00:33:48,438
Ayo, Geum-cheol.
551
00:33:48,521 --> 00:33:50,440
Seperti burung layang-layang
552
00:33:51,608 --> 00:33:52,941
Hatiku terbang menghampirimu
553
00:33:53,026 --> 00:33:56,571
Menyebalkan. Seharusnya aku tidak datang.
554
00:33:58,198 --> 00:33:59,282
BATAL
555
00:34:00,700 --> 00:34:01,659
Ada apa ini?
556
00:34:01,742 --> 00:34:02,994
- Apa?
- Sial.
557
00:34:03,661 --> 00:34:05,622
- Siapa itu?
- Baru mulai asyik.
558
00:34:05,704 --> 00:34:06,831
Kenapa begini?
559
00:34:08,249 --> 00:34:11,503
Aku tak suka semuanya.
Seharusnya aku tetap di Seoul saja.
560
00:34:11,586 --> 00:34:12,461
- Apa?
- Apa?
561
00:34:12,545 --> 00:34:16,466
Ada pria paruh baya
yang memiliki kafe di sini.
562
00:34:16,549 --> 00:34:18,134
Dia penyanyi yang tak terkenal.
563
00:34:18,635 --> 00:34:20,011
Kau pernah dengar Oh Yoon?
564
00:34:22,931 --> 00:34:24,474
Ya, 'kan? Aku juga tak kenal.
565
00:34:24,557 --> 00:34:28,770
Dia terus bercerita tentang dirinya,
padahal aku tak bertanya.
566
00:34:28,853 --> 00:34:33,024
Manajernya kabur membawa uangnya,
jadi, dia tak bisa merilis album kedua.
567
00:34:34,400 --> 00:34:35,735
Bukankah itu hanya alasan?
568
00:34:36,319 --> 00:34:40,532
Kalau mampu dan bertekad,
seharusnya dia sudah sukses, 'kan?
569
00:34:42,700 --> 00:34:44,536
- Menurutku…
- Tidak apa-apa.
570
00:34:44,619 --> 00:34:45,995
- …orang yang hidup…
- Tak apa.
571
00:34:46,079 --> 00:34:47,705
…sambil menyalahkan masa lalu
572
00:34:47,789 --> 00:34:49,541
adalah pengecut dan payah.
573
00:34:50,542 --> 00:34:52,877
- Tapi aku tidak setuju.
- Soal apa?
574
00:34:53,378 --> 00:34:56,422
Aku kasihan pada orang
yang meninggalkan impiannya di masa lalu.
575
00:34:57,173 --> 00:35:00,844
Impian yang tak terwujud
akan selalu tersimpan di hati, 'kan?
576
00:35:03,096 --> 00:35:07,016
Hye-jin, aku harus membayar di kasir.
577
00:35:07,100 --> 00:35:08,768
Baiklah. Dah.
578
00:35:38,631 --> 00:35:41,801
Astaga. Kenapa mikrofonnya
kau biarkan menyala?
579
00:35:41,885 --> 00:35:42,719
Cepat matikan.
580
00:35:42,802 --> 00:35:44,095
Apa? Baiklah.
581
00:35:44,179 --> 00:35:45,180
Astaga.
582
00:35:48,892 --> 00:35:50,685
Chun-jae!
583
00:35:50,768 --> 00:35:52,562
- Chun-jae!
- Chun-jae!
584
00:36:02,586 --> 00:36:12,586
Sub by Netflix & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
585
00:36:30,683 --> 00:36:33,144
Kenapa kau ada di sini? Aku mencarimu.
586
00:36:33,228 --> 00:36:36,147
Astaga. Kenapa kau… Sial.
587
00:36:36,856 --> 00:36:39,776
Seharusnya kau memfoto para nenek.
Kenapa mengejarku?
588
00:36:39,859 --> 00:36:41,444
Fotonya sudah banyak.
589
00:36:44,906 --> 00:36:46,783
Chun-jae, kau tidak apa-apa?
590
00:36:49,327 --> 00:36:53,206
Jangan terlalu dipikirkan.
Dia tak tahu apa-apa tentangmu.
591
00:36:55,500 --> 00:36:57,293
Tapi yang dikatakannya benar.
592
00:36:58,336 --> 00:37:00,546
Walaupun dibilang begitu,
hidupku memang payah.
593
00:37:01,130 --> 00:37:02,757
Memangnya hidupmu kenapa?
594
00:37:02,840 --> 00:37:04,759
Kau punya pelanggan yang suka lagumu.
595
00:37:04,842 --> 00:37:07,053
Kau juga punya anak perempuan yang cantik.
596
00:37:11,599 --> 00:37:15,311
Untuk memperbaiki suasana hati,
bagaimana kalau kita cari tempat bagus
597
00:37:16,020 --> 00:37:17,563
lalu minum-minum?
598
00:37:17,647 --> 00:37:19,649
Aku harus menyiapkan makan siang Ju-ri.
599
00:37:20,233 --> 00:37:23,236
Dia tak mau diajak makan siang
di pesta untuk warga senior,
600
00:37:23,319 --> 00:37:24,904
jadi, aku memarahinya.
601
00:37:27,490 --> 00:37:29,033
Syukurlah dia tidak datang.
602
00:37:31,619 --> 00:37:32,620
Aku pergi.
603
00:37:44,173 --> 00:37:45,091
DICARI ASISTEN DOKTER GIGI
604
00:37:45,174 --> 00:37:47,302
KLINIK GIGI BARU DI GONGJIN
MENCARI PEGAWAI TETAP
605
00:37:52,765 --> 00:37:54,350
Seharusnya aku tutup mulut.
606
00:37:55,977 --> 00:37:58,438
Aku tak mungkin membuka klinik.
Aku harus berkemas.
607
00:38:10,116 --> 00:38:12,785
Ada paket. Apa kau Yoon Hye-jin?
608
00:38:12,869 --> 00:38:13,953
Ya.
609
00:38:14,537 --> 00:38:15,788
Tanda tangan di sini.
610
00:38:15,872 --> 00:38:19,083
Karena dikirim dari luar negeri,
kukira akan lama sampai.
611
00:38:20,418 --> 00:38:21,961
Ya, biasanya begitu.
612
00:38:22,712 --> 00:38:24,005
Ini sampai lebih cepat.
613
00:38:24,088 --> 00:38:25,798
Pekerjaanmu banyak sekali.
614
00:38:29,093 --> 00:38:31,554
Kenapa melihatku seperti itu?
615
00:38:32,138 --> 00:38:35,141
- Kau merasa dirimu hebat, ya.
- Apa?
616
00:38:35,224 --> 00:38:38,061
Kau cerdas, nilaimu bagus,
dan menjadi dokter.
617
00:38:38,144 --> 00:38:40,188
Hidupmu tanpa kesulitan.
618
00:38:40,730 --> 00:38:44,275
Tentu tak selalu, tapi penghalangmu
hanyalah hal sepele seperti polisi tidur.
619
00:38:44,359 --> 00:38:46,402
Saat berhasil melaluinya,
620
00:38:46,486 --> 00:38:49,072
kau berpikir tak ada yang mustahil
asal punya tekad.
621
00:38:49,155 --> 00:38:51,282
Kalau ini soal tadi, jangan dilanjutkan.
622
00:38:51,949 --> 00:38:53,868
Aku tak ingin mendengarnya darimu.
623
00:38:53,951 --> 00:38:56,829
Kenapa? Kau seenaknya membicarakan
kehidupan orang lain,
624
00:38:56,913 --> 00:38:58,915
tapi tak suka orang lain mengkritikmu?
625
00:39:00,500 --> 00:39:03,419
Dengar, Dokter.
Sepertinya kau tak mengerti.
626
00:39:04,337 --> 00:39:07,340
Hidup tak selalu adil bagi semua orang.
627
00:39:08,466 --> 00:39:11,260
Ada orang yang jalannya
penuh lubang dan tidak mulus.
628
00:39:11,844 --> 00:39:15,681
Ada juga orang yang berlari sekuat tenaga,
lalu menemui jurang di ujung jalannya.
629
00:39:16,432 --> 00:39:17,558
Mengerti?
630
00:39:33,991 --> 00:39:35,827
Kenapa? Masih ada yang…
631
00:39:40,248 --> 00:39:41,082
Mi-seon?
632
00:39:45,169 --> 00:39:46,838
Aku datang naik taksi.
633
00:39:47,380 --> 00:39:48,756
Biayanya 200.000 won.
634
00:39:49,715 --> 00:39:50,800
Ada masalah apa?
635
00:39:58,641 --> 00:39:59,809
Masuklah.
636
00:39:59,892 --> 00:40:01,519
Pria berengsek.
637
00:40:05,231 --> 00:40:07,316
Jadi, saat kau ke sana setelah berbelanja,
638
00:40:07,400 --> 00:40:10,236
ada wanita dengan rambut
yang dibelah dengan elegan
639
00:40:10,862 --> 00:40:12,697
sedang memakai kemeja Go Pil-seung?
640
00:40:13,364 --> 00:40:14,198
Ya.
641
00:40:15,032 --> 00:40:17,785
Dia baru datang
setelah penerbangan. Pramugari.
642
00:40:17,869 --> 00:40:18,703
Lalu?
643
00:40:20,163 --> 00:40:23,082
Wanita itu tak tahu. Aku pun tak tahu.
644
00:40:23,166 --> 00:40:25,751
- Kemudian bedebah itu muncul.
- Lalu?
645
00:40:25,835 --> 00:40:28,379
Aku dan wanita itu memukulnya
dengan isi tas belanjaanku.
646
00:40:28,463 --> 00:40:31,257
Aku dengan daun bawang.
Wanita itu dengan sebungkus bawang bombai.
647
00:40:32,800 --> 00:40:34,510
Apa tak ada yang lebih tajam?
648
00:40:34,594 --> 00:40:37,638
Daun bawang itu sudah yang paling tajam.
649
00:40:39,474 --> 00:40:42,185
Kau teman baik
yang ingin mengacaukan hidupku, ya?
650
00:40:43,769 --> 00:40:45,563
Ayo. Kita ke Seoul.
651
00:40:45,646 --> 00:40:46,898
Duduklah.
652
00:40:46,981 --> 00:40:48,900
Kenapa? Kita harus membunuhnya.
653
00:40:51,444 --> 00:40:52,820
Kau sudah membunuhnya?
654
00:40:53,529 --> 00:40:56,282
Berisik. Lebih baik kau menutup
iklan lowongan itu.
655
00:41:01,913 --> 00:41:04,665
Aku minta kenaikan gaji sepuluh persen
dan akomodasi.
656
00:41:08,044 --> 00:41:09,128
Setuju?
657
00:41:09,837 --> 00:41:10,671
Setuju.
658
00:41:11,839 --> 00:41:13,674
Hei!
659
00:41:18,179 --> 00:41:19,305
SELAM SKUBA CHUNG-HO
660
00:41:19,388 --> 00:41:20,556
KLINIK GIGI YOON
661
00:41:27,396 --> 00:41:29,524
Akhirnya hari-H.
662
00:41:29,607 --> 00:41:31,359
Kita mulai dengan awal yang baik, ya?
663
00:41:49,460 --> 00:41:51,379
ACARA PEMBUKAAN KLINIK GIGI YOON
664
00:42:08,980 --> 00:42:11,899
Sepertinya promosinya kurang.
665
00:42:11,983 --> 00:42:16,404
Bagaimana kalau kucoba pemasaran daring?
Pengikut media sosialku ada 50.000.
666
00:42:17,363 --> 00:42:18,698
TOKO KELONTONG BORA
667
00:42:18,781 --> 00:42:20,866
- Halo.
- Halo.
668
00:42:28,624 --> 00:42:29,750
- Halo.
- Halo.
669
00:42:29,834 --> 00:42:31,919
Yun-gyeong, aku mau membeli sampo.
670
00:42:32,461 --> 00:42:34,088
Sampo yang wangi itu ada, 'kan?
671
00:42:35,881 --> 00:42:36,882
Yang benar saja.
672
00:42:36,966 --> 00:42:38,134
Ada apa?
673
00:42:43,014 --> 00:42:45,641
Hei. Apa kau pernah berbuat salah?
674
00:43:03,034 --> 00:43:04,076
Kenapa?
675
00:43:04,577 --> 00:43:05,828
Apa?
676
00:43:11,334 --> 00:43:12,418
Ada apa?
677
00:43:14,503 --> 00:43:15,796
- Kepala Hong.
- Apa?
678
00:43:15,880 --> 00:43:17,381
Kenapa melihat ke sana terus?
679
00:43:17,465 --> 00:43:20,926
Tidak. Ikan teri hari ini agak kecil.
680
00:43:21,010 --> 00:43:24,430
Ini bayi ikan teri. Tentu saja kecil.
681
00:43:24,513 --> 00:43:26,098
- Kecil sekali.
- Pasti enak.
682
00:43:27,558 --> 00:43:28,976
Astaga.
683
00:43:30,019 --> 00:43:30,936
Astaga!
684
00:43:31,646 --> 00:43:34,398
Hei! Kenapa kau tak bilang dari awal?
685
00:43:34,482 --> 00:43:37,652
Kalau kuberi tahu,
kau tak akan mau tinggal di sini.
686
00:43:37,735 --> 00:43:40,404
Kau bukan teman, tapi penipu pekerja.
687
00:43:42,573 --> 00:43:46,494
Aku harus bagaimana?
Sepertinya semua orang di sini sudah tahu.
688
00:43:49,997 --> 00:43:51,415
Tidak bisa.
689
00:43:51,499 --> 00:43:54,543
Klinik pribadi adalah bisnis lokal.
Tak ada jalan keluarnya.
690
00:43:54,627 --> 00:43:57,213
Segera bereskan semuanya,
lalu kita kembali ke Seoul.
691
00:43:57,296 --> 00:43:58,881
Aku tak bisa kembali ke Seoul.
692
00:43:59,924 --> 00:44:01,258
Aku sudah keluar banyak uang.
693
00:44:01,342 --> 00:44:03,886
Tidak apa-apa.
Lebih baik cepat dihentikan.
694
00:44:03,969 --> 00:44:07,973
Kalau dilanjutkan,
kau akan terjebak tanpa jalan keluar.
695
00:44:08,599 --> 00:44:09,725
Seperti ayahku.
696
00:44:13,396 --> 00:44:14,397
Hei.
697
00:44:15,231 --> 00:44:16,315
Mau ke mana?
698
00:44:17,066 --> 00:44:18,192
Dia mau ke mana lagi?
699
00:44:48,347 --> 00:44:49,890
Berjoging di bawah terang bulan?
700
00:44:54,395 --> 00:44:57,106
Kau marah, ya?
Gara-gara perkataanku waktu itu.
701
00:44:59,066 --> 00:45:00,067
Hei…
702
00:45:01,235 --> 00:45:03,946
Bagaimana kalau kau berolahraga
dengan pakaian lain?
703
00:45:06,407 --> 00:45:08,409
- Apa?
- Ada rumor
704
00:45:08,492 --> 00:45:10,661
bahwa dokter giginya
berlari memakai pakaian dalam.
705
00:45:12,580 --> 00:45:13,747
Ini legging.
706
00:45:13,831 --> 00:45:17,042
Lagi pula, aku memakai pakaian dalam
atau bikini, itu bukan urusanmu.
707
00:45:17,126 --> 00:45:21,005
Kau benar. Tapi kuharap
kau bisa sedikit mengendalikan diri.
708
00:45:22,089 --> 00:45:24,341
Kau tak mengikuti perkembangan zaman.
709
00:45:24,425 --> 00:45:26,302
Intervensi seperti itu berbahaya.
710
00:45:26,385 --> 00:45:30,514
Aku tahu itu hanya pakaian olahraga
dan kau tak bermaksud memamerkan apa pun.
711
00:45:30,598 --> 00:45:32,391
- Lantas?
- Mungkin terdengar kuno,
712
00:45:32,475 --> 00:45:35,728
tapi tempat ini berbeda dengan Seoul.
Di sini juga banyak orang tua.
713
00:45:35,811 --> 00:45:37,062
Melelahkan sekali.
714
00:45:37,146 --> 00:45:40,441
Kau sendiri yang memilih tinggal
di tempat yang melelahkan ini.
715
00:45:41,066 --> 00:45:43,277
Kita perlu waktu untuk saling beradaptasi.
716
00:45:44,612 --> 00:45:48,532
Setelah kupikir-pikir, setiap orang
pasti pernah berbuat kesalahan.
717
00:45:49,200 --> 00:45:52,495
Lagi pula, waktu itu kau tak tahu
mikrofonnya menyala.
718
00:45:52,995 --> 00:45:55,456
Setiap orang pasti pernah
membicarakan orang lain.
719
00:45:55,539 --> 00:45:56,916
Tak apa-apa. Jangan khawatir.
720
00:45:57,583 --> 00:46:01,670
Sekarang pun semua orang di sini
pasti sedang membicarakan keburukanmu.
721
00:46:03,005 --> 00:46:06,717
Jadi, anggap saja impas. Mulai kini,
kau hanya perlu bersikap baik.
722
00:46:07,801 --> 00:46:09,428
Kau sudah membagikan kue beras?
723
00:46:12,389 --> 00:46:13,807
Astaga.
724
00:46:25,528 --> 00:46:27,363
RESTORAN SASYIMI HWAJEONG
725
00:46:27,446 --> 00:46:28,447
Bu Yeo.
726
00:46:30,324 --> 00:46:33,327
Permisi. Ini kue beras
untuk pembukaan klinik.
727
00:46:34,078 --> 00:46:36,539
Ya. Kau membagikan kue beras, ya?
728
00:46:36,622 --> 00:46:38,749
- Makanlah selagi hangat.
- Terima kasih.
729
00:46:41,001 --> 00:46:44,338
Permisi. Aku dari Klinik Gigi Yoon.
730
00:46:44,421 --> 00:46:45,756
Aku membawakan kue beras.
731
00:46:48,008 --> 00:46:49,051
Ya, taruh saja.
732
00:46:54,098 --> 00:46:55,182
Sampai jumpa.
733
00:46:56,058 --> 00:46:57,601
Kenapa tak mau menyala?
734
00:46:57,685 --> 00:46:59,061
TOKO KELONTONG BORA
735
00:46:59,144 --> 00:47:00,229
Permisi.
736
00:47:01,146 --> 00:47:02,106
Aku membawakan kue beras.
737
00:47:02,189 --> 00:47:05,067
Karena besok aku ada pemeriksaan janin…
738
00:47:05,150 --> 00:47:06,527
Kau tak bisa makan.
739
00:47:08,571 --> 00:47:09,572
Maaf, ya.
740
00:47:09,655 --> 00:47:10,990
Maafkan aku.
741
00:47:13,826 --> 00:47:15,202
Permisi.
742
00:47:15,911 --> 00:47:18,706
Klinik Gigi Yoon sudah dibuka.
Mohon bantuannya.
743
00:47:26,589 --> 00:47:28,340
TUTUP
744
00:47:28,424 --> 00:47:31,594
KOPI DI TENGAH HARI
DAN BIR DI TERANG BULAN
745
00:47:48,360 --> 00:47:49,820
Hei, itu Bu Dokter Gigi!
746
00:47:51,071 --> 00:47:52,740
- Halo.
- Halo.
747
00:47:52,823 --> 00:47:54,283
Hai, Anak-anak.
748
00:47:54,867 --> 00:47:55,743
Kalian sedang apa?
749
00:48:00,205 --> 00:48:01,206
Ini apa?
750
00:48:02,541 --> 00:48:03,834
Landak?
751
00:48:03,917 --> 00:48:05,085
Ya.
752
00:48:05,169 --> 00:48:06,128
Astaga.
753
00:48:11,300 --> 00:48:14,053
Jadi, kalian ingin menitipkannya kepadaku?
754
00:48:14,970 --> 00:48:18,223
Aku menabung untuk membelinya,
755
00:48:18,891 --> 00:48:21,101
tapi ibuku tak memberikan izin.
756
00:48:21,185 --> 00:48:22,728
PASAR GONGJIN
757
00:48:22,811 --> 00:48:24,688
Kalau begitu, kau saja yang pelihara.
758
00:48:25,356 --> 00:48:26,899
Aku ingin begitu,
759
00:48:27,441 --> 00:48:29,526
tapi belum bicara dengan ibuku.
760
00:48:29,610 --> 00:48:33,113
Katanya dia akan diberi izin
kalau juara di kontes matematika.
761
00:48:33,197 --> 00:48:34,323
Benarkah?
762
00:48:34,948 --> 00:48:37,910
Itu sulit sekali. Kau yakin bisa?
763
00:48:37,993 --> 00:48:40,037
Dia sangat pandai belajar!
764
00:48:40,120 --> 00:48:42,081
Dia sudah 100 kali mendapat nilai 100.
765
00:48:42,164 --> 00:48:43,832
Benarkah?
766
00:48:48,337 --> 00:48:50,839
Tetap saja, aku tidak bisa.
767
00:48:52,424 --> 00:48:56,220
Hei, kenapa tidak kau titipkan
kepada Kepala Hong?
768
00:48:56,303 --> 00:48:58,389
Kami sudah bertanya,
769
00:48:59,306 --> 00:49:00,683
tapi tidak boleh.
770
00:49:00,766 --> 00:49:01,850
Kenapa?
771
00:49:05,104 --> 00:49:08,899
Dia selalu sok hebat,
tapi menolak permintaan anak kecil.
772
00:49:10,401 --> 00:49:14,238
Maaf, ya. Aku juga tidak bisa.
773
00:49:14,988 --> 00:49:16,865
Aku tak suka binatang,
774
00:49:17,533 --> 00:49:19,535
dan mengurus diriku sendiri saja sulit.
775
00:49:19,618 --> 00:49:23,330
Jadi, carilah orang lain. Maaf, ya.
776
00:49:24,289 --> 00:49:25,624
Makanlah kue berasnya.
777
00:49:28,711 --> 00:49:31,630
Kau lihat?
Sudah kubilang dia tak akan mau.
778
00:49:32,172 --> 00:49:37,302
Ibuku bilang
dia bukan orang yang pengertian.
779
00:49:46,103 --> 00:49:50,357
Uang memang paling baik.
Harga tak pernah berbohong.
780
00:49:50,858 --> 00:49:52,401
Kau sudah ke dokter kulit?
781
00:49:52,484 --> 00:49:53,402
Apa itu?
782
00:49:54,987 --> 00:49:57,448
Apa itu? Landak, ya?
783
00:49:57,531 --> 00:49:59,241
Kau dapat dari mana?
784
00:49:59,324 --> 00:50:02,327
Ada yang menitipkannya
untuk beberapa hari.
785
00:50:02,828 --> 00:50:05,080
Siapa yang mau menitipkannya kepadamu?
786
00:50:05,164 --> 00:50:09,376
Pasien pertamaku di Gongjin.
787
00:50:09,460 --> 00:50:12,588
Apa maksudmu?
Kita belum kedatangan pasien di klinik.
788
00:50:14,673 --> 00:50:15,674
Hei.
789
00:50:16,383 --> 00:50:17,968
Kenapa suratnya banyak sekali?
790
00:50:18,927 --> 00:50:21,805
Sebenarnya berapa banyak
donasi reguler yang kau lakukan?
791
00:50:21,889 --> 00:50:24,099
Tidak banyak.
792
00:50:24,183 --> 00:50:25,768
Apanya yang tidak banyak?
793
00:50:26,435 --> 00:50:28,270
Ibu tunggal, keluarga tidak mampu,
794
00:50:28,353 --> 00:50:30,230
membangun sekolah di Afrika?
795
00:50:30,314 --> 00:50:33,025
Bukankah kau harus mulai berhemat?
796
00:50:33,108 --> 00:50:35,527
Kita tak punya pasien.
Coba kurangi donasimu.
797
00:50:35,611 --> 00:50:37,237
Kau pandai berlari, ya?
798
00:50:38,113 --> 00:50:39,364
Pandai sekali.
799
00:50:40,365 --> 00:50:42,534
- Menggemaskan.
- Yang benar saja.
800
00:50:42,618 --> 00:50:45,162
KOPI DI TENGAH HARI
DAN BIR DI TERANG BULAN
801
00:50:45,245 --> 00:50:48,207
BUKA PUKUL 08.00 SAMPAI 22.00
PERTUNJUKAN REGULER DIBATALKAN
802
00:50:49,208 --> 00:50:51,460
Kau membatalkan penampilanmu hari ini?
803
00:50:52,044 --> 00:50:54,296
Ya, aku sedang tidak enak badan.
804
00:50:54,379 --> 00:50:55,547
Memangnya kau sakit apa?
805
00:50:55,631 --> 00:50:58,383
Apa? Kepalaku agak…
806
00:50:59,593 --> 00:51:03,972
Kenapa mereka tak menghabiskan kopinya?
Sayang sekali.
807
00:51:04,056 --> 00:51:06,433
- Karena tidak enak.
- Apa?
808
00:51:06,517 --> 00:51:09,019
Kopi Ayah tak enak.
Padahal kopi Paman Du-sik enak.
809
00:51:09,102 --> 00:51:10,938
- Sungguh tak enak.
- Hei, Bocah, diam kau.
810
00:51:11,021 --> 00:51:12,356
- Kenapa?
- Begitu, ya?
811
00:51:13,774 --> 00:51:15,108
Tak ada yang kulakukan dengan benar.
812
00:51:20,989 --> 00:51:23,617
Ju-ri, aku tahu
kau memberontak setiap tiga detik
813
00:51:23,700 --> 00:51:25,327
- karena sedang puber.
- Puber?
814
00:51:25,410 --> 00:51:28,413
Jangan begitu kepada ayahmu.
Nanti kau akan menyesal.
815
00:51:28,497 --> 00:51:30,207
- Astaga. Kau bau pria tua.
- Apa?
816
00:51:30,290 --> 00:51:31,583
- Bau.
- Aku tidak bau.
817
00:51:31,667 --> 00:51:32,751
Kau bau.
818
00:51:32,835 --> 00:51:36,755
Aku mengatakan ini
karena sedikit lebih tahu tentang dunia.
819
00:51:36,839 --> 00:51:40,676
- Ini sikap dewasa, bukan pria tua.
- "Dewasa".
820
00:51:40,759 --> 00:51:44,429
- Bicara yang baik walaupun alismu miring.
- Apa? Alisku miring?
821
00:51:44,513 --> 00:51:45,639
Tadi baik-baik saja.
822
00:51:46,515 --> 00:51:48,642
Kau bohong. Alisku baik-baik saja.
823
00:51:48,725 --> 00:51:50,978
Sudah kugambar dengan baik.
824
00:51:57,484 --> 00:51:58,360
Dasar.
825
00:52:13,041 --> 00:52:14,501
AKHIR DAN AWAL
OH YOON
826
00:52:14,585 --> 00:52:16,712
DEMO AKHIR DAN AWAL,
ALBUM KEDUA OH YOON
827
00:52:26,263 --> 00:52:28,724
KLINIK GIGI YOON
828
00:52:28,807 --> 00:52:32,060
KLINIK GIGI YOON
829
00:52:32,144 --> 00:52:34,104
Semoga hari ini ada pasien yang datang.
830
00:52:34,187 --> 00:52:37,190
Pasti ada. Kau sudah membagikan kue beras.
831
00:52:37,274 --> 00:52:38,191
Kue beras?
832
00:52:45,616 --> 00:52:46,450
Selamat datang.
833
00:52:46,533 --> 00:52:47,868
Ya, selamat bekerja.
834
00:52:47,951 --> 00:52:49,036
Apa?
835
00:52:53,248 --> 00:52:54,583
Kau masih belum sadar, ya?
836
00:52:54,666 --> 00:52:56,126
Kenapa kau mengajak ribut lagi?
837
00:52:56,209 --> 00:52:58,503
Karena aku kasihan.
Setelah membagikan kue beras,
838
00:52:58,587 --> 00:53:00,589
kau duduk tenang
mengira masalahnya selesai.
839
00:53:00,672 --> 00:53:02,049
Kau yang menyuruhku.
840
00:53:03,258 --> 00:53:05,510
- Tidak berhasil.
- Kau tidak tulus.
841
00:53:05,594 --> 00:53:09,056
Kau dengan enggan datang membawa kue beras
sambil memperkenalkan klinikmu.
842
00:53:09,139 --> 00:53:10,432
Aku bisa membayangkannya.
843
00:53:10,515 --> 00:53:11,558
Lalu bagaimana?
844
00:53:11,642 --> 00:53:13,477
- Ikuti aku.
- Ke mana?
845
00:53:13,560 --> 00:53:15,646
Kau mau duduk diam sampai klinikmu tutup?
846
00:53:17,439 --> 00:53:20,192
Kau sudah gila? Kenapa membawaku ke sini?
847
00:53:20,275 --> 00:53:23,779
Kau warga Gongjin, 'kan?
Tentu saja kau harus datang ke rapat desa.
848
00:53:23,862 --> 00:53:25,322
Bukan itu maksudku.
849
00:53:25,906 --> 00:53:27,741
- Aku tidak bisa.
- Hei.
850
00:53:28,492 --> 00:53:30,535
Kalau begitu, kau mau menghindar terus?
851
00:53:30,619 --> 00:53:32,412
Kalau telanjur menumpahkan air,
852
00:53:32,496 --> 00:53:35,290
setidaknya kau harus meminta maaf.
853
00:53:35,374 --> 00:53:36,917
Jangan diam saja.
854
00:53:38,293 --> 00:53:39,795
Cepat masuk. Aku sibuk.
855
00:53:39,878 --> 00:53:41,088
Kau tidak ikut denganku?
856
00:53:41,171 --> 00:53:43,048
Tidak, aku ada urusan.
857
00:53:43,131 --> 00:53:43,966
Tunggu.
858
00:53:44,591 --> 00:53:46,343
Aku tidak bisa datang sendirian.
859
00:53:46,426 --> 00:53:48,261
Aku tidak kenal siapa pun.
860
00:53:48,345 --> 00:53:49,763
Apa kau bergantung padaku?
861
00:53:51,264 --> 00:53:53,266
- Tidak.
- Cepat masuk.
862
00:53:53,350 --> 00:53:56,353
Jangan berpikir untuk kabur.
Aku akan menangkapmu.
863
00:53:58,689 --> 00:53:59,731
Kau bergantung padaku?
864
00:53:59,815 --> 00:54:01,024
Tidak.
865
00:54:12,035 --> 00:54:16,415
Memangnya masalahnya selesai
dengan membagikan kue beras?
866
00:54:16,498 --> 00:54:18,083
Dia terlihat seperti orang baik,
867
00:54:18,166 --> 00:54:20,544
tapi memperlakukan tokoku
seperti toko kecil
868
00:54:20,627 --> 00:54:22,671
dan menyebut Gongjin perdesaan.
869
00:54:22,754 --> 00:54:26,717
Itu tidak benar.
Ini kota dengan sejarah yang panjang.
870
00:54:26,800 --> 00:54:29,052
Sejarahnya panjang
dan dahulu ini kota besar.
871
00:54:29,136 --> 00:54:31,722
Dahulu, Gongjin adalah rumah Raja Naga.
872
00:54:31,805 --> 00:54:34,057
Dia malah berkeliaran
dengan pakaian seperti itu.
873
00:54:34,141 --> 00:54:36,018
Itu pasti membuat Raja Naga marah.
874
00:54:36,101 --> 00:54:37,102
Benar.
875
00:54:37,185 --> 00:54:40,188
Lagi pula, sesukses apa pun,
dia tak boleh berbuat seenaknya.
876
00:54:40,272 --> 00:54:41,940
Kasihan sekali.
877
00:54:43,191 --> 00:54:45,819
Cukup. Berhentilah membicarakannya.
878
00:54:45,902 --> 00:54:47,779
Bagaimana bisa?
879
00:54:47,863 --> 00:54:49,948
Apa kau tidak marah?
880
00:54:50,032 --> 00:54:53,076
Kapan kau akan menghentikan
kebiasaanmu memukul saat bicara?
881
00:54:53,160 --> 00:54:54,327
Aku? Kapan?
882
00:54:54,411 --> 00:54:55,912
Baru saja.
883
00:54:55,996 --> 00:54:57,622
Duduk di sampingmu menyakitkan.
884
00:54:58,373 --> 00:55:01,376
Yang benar saja. Kenapa menyalahkan aku?
885
00:55:01,460 --> 00:55:03,628
Chun-jae, katakan. Memangnya aku begitu?
886
00:55:03,712 --> 00:55:05,172
Astaga.
887
00:55:05,255 --> 00:55:09,009
Kenapa kalian malah bertengkar?
888
00:55:09,676 --> 00:55:10,677
Astaga.
889
00:55:12,304 --> 00:55:13,930
Permisi.
890
00:55:14,014 --> 00:55:14,973
- Apa?
- Apa?
891
00:55:15,057 --> 00:55:16,683
- Dokter Yoon.
- Apa?
892
00:55:16,767 --> 00:55:20,353
Aku tak menyangka
kau akan menghadiri rapat desa.
893
00:55:20,437 --> 00:55:21,688
Benar.
894
00:55:21,772 --> 00:55:24,775
Rapat desanya sederhana begini,
padahal ada orang penting.
895
00:55:25,400 --> 00:55:26,610
Astaga.
896
00:55:27,569 --> 00:55:29,988
Astaga, berat. Permisi, beri jalan.
897
00:55:31,823 --> 00:55:34,326
- Berat sekali.
- Itu apa?
898
00:55:34,409 --> 00:55:36,787
- Aku terlambat, ya?
- Ya.
899
00:55:37,412 --> 00:55:39,581
Aku mempersiapkan camilan untuk kalian.
900
00:55:39,664 --> 00:55:41,041
- Camilan?
- Ya.
901
00:55:41,124 --> 00:55:43,710
Bu Dokter yang membeli ini semua.
902
00:55:43,794 --> 00:55:44,753
- Apa?
- Apa?
903
00:55:44,836 --> 00:55:45,837
Dia minta bantuanku.
904
00:55:45,921 --> 00:55:49,341
Dia merasa telah berbuat salah
karena terlalu sensitif di tempat baru.
905
00:55:49,424 --> 00:55:52,052
Sebagai permintaan maaf,
dia ingin menyiapkan makanan.
906
00:55:56,473 --> 00:56:00,769
Yun-gyeong, ini kubeli dari tokomu
saat menjaga kasir tadi.
907
00:56:00,852 --> 00:56:02,479
- Kutinggalkan bonnya.
- Sungguh?
908
00:56:02,562 --> 00:56:03,730
Tentu saja.
909
00:56:03,814 --> 00:56:06,441
Silakan pilih yang kalian inginkan.
910
00:56:06,525 --> 00:56:10,695
Ada yugwa, gangjeong,
minuman, dan buah-buahan.
911
00:56:11,279 --> 00:56:12,656
Untuk yang giginya rusak,
912
00:56:14,324 --> 00:56:16,284
ada persik putih dan kuning.
913
00:56:16,368 --> 00:56:18,078
- Astaga.
- Persik kuning?
914
00:56:19,287 --> 00:56:21,373
- Kau sedang apa? Cepat bagikan.
- Ya.
915
00:56:21,456 --> 00:56:22,874
- Hei, Geum-cheol.
- Ya?
916
00:56:22,958 --> 00:56:24,292
Aku? Baiklah.
917
00:56:24,376 --> 00:56:25,752
Ambil ini.
918
00:56:25,836 --> 00:56:27,838
- Aku ambil kotaknya.
- Ini dia.
919
00:56:27,921 --> 00:56:30,257
- Tidak usah. Kau duduk saja.
- Astaga.
920
00:56:30,340 --> 00:56:32,384
- Ini.
- Astaga.
921
00:56:32,968 --> 00:56:36,513
Ini. Ambil minumannya.
922
00:56:36,596 --> 00:56:38,223
Dan ini.
923
00:56:38,306 --> 00:56:40,392
- Lalu…
- Dia membeli banyak.
924
00:56:42,185 --> 00:56:44,771
Baiklah, agenda hari ini sudah selesai.
925
00:56:44,855 --> 00:56:47,816
Sabtu ini kita akan membersihkan desa.
Kalian ingat, 'kan?
926
00:56:47,899 --> 00:56:48,775
- Ya.
- Tentu.
927
00:56:48,859 --> 00:56:50,610
Datanglah membawa perlengkapan kebersihan
928
00:56:50,694 --> 00:56:54,614
dan berkumpul di tempat daur ulang
pukul 09.00 tepat.
929
00:56:54,698 --> 00:56:56,491
- Baiklah.
- Aku mengerti.
930
00:56:56,575 --> 00:56:57,993
Sebelum kita keluar,
931
00:56:58,076 --> 00:57:03,373
mari beri tepuk tangan kepada Dokter Yoon
yang membawa camilan hari ini.
932
00:57:03,457 --> 00:57:04,624
Benar.
933
00:57:04,708 --> 00:57:06,251
Kau baik sekali.
934
00:57:07,043 --> 00:57:09,004
Kami menikmatinya.
935
00:57:09,087 --> 00:57:10,380
Semuanya enak.
936
00:57:16,678 --> 00:57:17,721
Camilannya enak.
937
00:57:17,804 --> 00:57:19,181
- Dah.
- Selamat istirahat.
938
00:57:19,264 --> 00:57:20,724
Kerja bagus hari ini.
939
00:57:20,807 --> 00:57:22,767
Kau juga, Bu Gam-ri.
940
00:57:22,851 --> 00:57:24,644
- Beristirahatlah.
- Selamat istirahat.
941
00:57:24,728 --> 00:57:25,687
- Dah!
- Selamat istirahat!
942
00:57:25,770 --> 00:57:28,315
- Terima kasih untuk hari ini.
- Chun-jae, hati-hati.
943
00:57:28,398 --> 00:57:29,483
- Selamat istirahat.
- Kau juga.
944
00:57:34,779 --> 00:57:37,449
Terima kasih untuk hari ini.
945
00:57:38,658 --> 00:57:40,994
Aku tak menyangka kau begitu perhatian.
946
00:57:46,500 --> 00:57:48,293
- Ulurkan tanganmu.
- Apa?
947
00:57:48,376 --> 00:57:50,045
Perlihatkan tanganmu.
948
00:57:50,128 --> 00:57:51,046
Tanganku?
949
00:58:14,319 --> 00:58:16,154
- Apa ini?
- Lihatlah.
950
00:58:21,785 --> 00:58:22,953
Semuanya 125.000 won?
951
00:58:23,036 --> 00:58:25,789
Aku tidak sadar sampai semahal itu.
952
00:58:26,790 --> 00:58:28,708
Kau tahu ke mana harus mentransfer, 'kan?
953
00:58:30,627 --> 00:58:32,671
Jadi, kau tidak membeli camilan itu
954
00:58:33,630 --> 00:58:37,133
dan bilang ke semua orang
aku yang membelinya?
955
00:58:38,134 --> 00:58:40,053
- Tetap aku yang bayar?
- Tentu saja.
956
00:58:40,136 --> 00:58:42,931
Kau jelas lebih kaya,
kenapa harus aku yang bayar?
957
00:58:43,014 --> 00:58:44,599
- Kau baru bilang sekarang?
- Lalu kapan?
958
00:58:45,517 --> 00:58:47,185
Aku tak memintamu melakukan ini.
959
00:58:47,269 --> 00:58:49,479
Kenapa melakukannya tanpa seizinku?
960
00:58:49,563 --> 00:58:51,565
Caramu berterima kasih sungguh aneh.
961
00:58:51,648 --> 00:58:55,277
Rapat desa atau apa pun,
jangan undang aku lagi.
962
00:58:56,236 --> 00:58:57,445
Aku takkan membiarkan ini.
963
00:58:57,529 --> 00:58:59,406
Transfer sebelum besok. Dah.
964
00:58:59,489 --> 00:59:00,824
Aku sudah memperingatkanmu.
965
00:59:00,907 --> 00:59:02,075
Aku mengerti.
966
00:59:05,912 --> 00:59:07,247
Apa ini?
967
00:59:08,540 --> 00:59:09,874
Aku tak berterima kasih lagi.
968
00:59:13,670 --> 00:59:15,046
Cepatlah.
969
00:59:15,130 --> 00:59:17,382
- Ayo, cepat!
- Selamat pagi!
970
00:59:17,465 --> 00:59:20,260
- Selamat pagi.
- Cepat. Sudah pukul berapa ini?
971
00:59:20,343 --> 00:59:22,178
- Mereka datang.
- Halo.
972
00:59:22,262 --> 00:59:24,139
Sayang, sudah kubilang di rumah saja.
973
00:59:24,222 --> 00:59:26,224
- Ayo selesaikan ini.
- Halo.
974
00:59:26,308 --> 00:59:28,685
Mari kita bagi menjadi beberapa tim
975
00:59:28,768 --> 00:59:32,606
dan memungut sampah.
Semuanya gotong royong, mengerti?
976
00:59:32,689 --> 00:59:35,525
Terima kasih. Mari mulai membersihkan.
977
00:59:44,659 --> 00:59:47,495
Astaga. Ternyata kau baru bangun.
978
00:59:47,579 --> 00:59:49,664
Ya. Ada apa?
979
00:59:49,748 --> 00:59:52,876
Di rapat desa, aku membahas
soal membersihkan desa.
980
00:59:52,959 --> 00:59:57,213
Semua orang hadir, tapi kau tidak datang
sampai pukul 09.00 lebih.
981
00:59:57,297 --> 00:59:58,632
Benar.
982
01:00:00,133 --> 01:00:02,636
Boleh aku tidak ikut sekali saja?
983
01:00:02,719 --> 01:00:05,013
Aku baru pindah kemari.
984
01:00:05,096 --> 01:00:06,806
Pekan depan, aku akan ikut.
985
01:00:07,390 --> 01:00:08,308
Tentu saja.
986
01:00:08,391 --> 01:00:09,726
Baiklah.
987
01:00:16,524 --> 01:00:17,734
Itu bisa dimaklumi.
988
01:00:21,696 --> 01:00:24,449
Bu Dokter, keluarlah.
989
01:00:25,950 --> 01:00:27,994
Keluarlah, Bu Dokter!
990
01:00:28,078 --> 01:00:29,245
Pria menyebalkan.
991
01:00:31,289 --> 01:00:33,041
Aku tahu kau di dalam.
992
01:00:33,124 --> 01:00:34,834
Aku tak akan pergi sampai kau keluar.
993
01:00:37,545 --> 01:00:38,546
Keluar!
994
01:00:39,464 --> 01:00:40,465
Bu Dokter!
995
01:00:41,257 --> 01:00:43,009
Astaga.
996
01:00:43,093 --> 01:00:46,638
Keluarlah. Ayo keluar.
997
01:00:47,305 --> 01:00:50,183
Temui dia!
998
01:01:06,741 --> 01:01:07,992
Kepala Hong,
999
01:01:08,785 --> 01:01:11,246
aku sedikit tidak enak badan.
1000
01:01:11,746 --> 01:01:14,124
Membuka klinik pasti membuatku lelah.
1001
01:01:14,207 --> 01:01:15,041
Apa?
1002
01:01:20,380 --> 01:01:21,464
Aku juga demam.
1003
01:01:21,548 --> 01:01:24,592
Benarkah? Sayang sekali.
1004
01:01:25,301 --> 01:01:27,053
Biar kuperiksa. Sebentar.
1005
01:01:28,012 --> 01:01:29,013
Ini dia.
1006
01:01:29,097 --> 01:01:30,974
Ternyata di sini.
1007
01:01:32,225 --> 01:01:33,226
Ini.
1008
01:01:36,688 --> 01:01:38,231
Suhumu 36,3 derajat.
1009
01:01:39,232 --> 01:01:40,734
Itu 0,2 derajat di bawah rata-rata.
1010
01:01:40,817 --> 01:01:41,985
Itu…
1011
01:01:43,069 --> 01:01:44,237
Mungkin aku hipotermia.
1012
01:01:44,320 --> 01:01:45,655
Keluar, sekarang!
1013
01:01:46,698 --> 01:01:48,908
Tinggalkan aku!
1014
01:01:49,701 --> 01:01:51,536
Aku butuh tidur.
1015
01:02:09,304 --> 01:02:10,388
Chun-jae.
1016
01:02:10,472 --> 01:02:12,015
Bantu para wanita di sana.
1017
01:02:14,100 --> 01:02:14,934
Tak mau menyapu?
1018
01:02:15,018 --> 01:02:17,645
Tak lihat aku menyapu?
Bukan cuma aku yang di sini.
1019
01:02:30,158 --> 01:02:32,327
KLINIK GIGI YOON
1020
01:02:51,930 --> 01:02:54,474
Klinik ini buka, 'kan?
1021
01:02:55,266 --> 01:02:57,936
Ya, tentu saja. Nona Pyo?
1022
01:02:58,019 --> 01:02:59,646
- Ini kali pertamamu, 'kan?
- Ya.
1023
01:02:59,729 --> 01:03:01,731
- Silakan isi formulir ini dahulu.
- Tentu.
1024
01:03:01,815 --> 01:03:03,066
- Di sini.
- Baik.
1025
01:03:13,493 --> 01:03:14,661
- Ini.
- Terima kasih.
1026
01:03:15,829 --> 01:03:18,581
Pak Choi Eun-cheol, bisa kita mulai?
1027
01:03:18,665 --> 01:03:19,707
Baiklah.
1028
01:03:24,629 --> 01:03:25,630
Halo.
1029
01:03:26,798 --> 01:03:27,715
Halo.
1030
01:03:27,799 --> 01:03:29,968
Ini kali pertamamu, 'kan?
1031
01:03:32,178 --> 01:03:34,806
Aku mampir sesuai rekomendasimu,
dan berjalan lancar.
1032
01:03:36,015 --> 01:03:36,975
Sungguh?
1033
01:03:37,058 --> 01:03:39,936
Perawatannya tidak sakit,
berarti dia sangat kompeten,
1034
01:03:40,019 --> 01:03:41,646
harganya pun masuk akal.
1035
01:03:42,939 --> 01:03:43,940
Syukurlah.
1036
01:03:44,607 --> 01:03:45,900
Terima kasih.
1037
01:03:45,984 --> 01:03:47,193
Sampai jumpa.
1038
01:03:48,987 --> 01:03:50,238
- Tak ada pelanggan?
- Kau datang.
1039
01:03:50,321 --> 01:03:52,115
Maaf tadi aku keluar.
1040
01:03:52,198 --> 01:03:54,450
Tidak apa-apa, aku dibayar
untuk menjaga kafe ini.
1041
01:03:54,534 --> 01:03:57,787
Nanti orang berpikir gajimu besar.
1042
01:03:57,871 --> 01:03:59,873
Aku tak mengerti
kenapa kau tak mau naik gaji.
1043
01:03:59,956 --> 01:04:01,416
Aku suka yang seperti saat ini.
1044
01:04:01,499 --> 01:04:03,042
Bukankah kau mau memancing?
1045
01:04:03,543 --> 01:04:04,669
Pergilah, aku jaga.
1046
01:04:04,752 --> 01:04:05,962
Setelah aku selesai dengan ini.
1047
01:04:06,045 --> 01:04:08,631
Omong-omong,
aku mengunggah fail di komputermu.
1048
01:04:09,173 --> 01:04:11,092
Fail apa?
1049
01:04:12,385 --> 01:04:14,721
Lagu andalan album keduamu,
"Akhir dan Awal".
1050
01:04:16,097 --> 01:04:18,016
ALBUM KEDUA
AKHIR DAN AWAL
1051
01:04:18,099 --> 01:04:20,184
Itu tidak seharusnya ada di tempat sampah.
1052
01:04:23,187 --> 01:04:24,397
Zaman sudah berubah, 'kan?
1053
01:04:24,480 --> 01:04:27,942
Semuanya sudah digital,
kau tak perlu mendengarnya di kaset.
1054
01:04:30,445 --> 01:04:32,989
Baik sekali kau perhatian kepadaku.
1055
01:04:34,449 --> 01:04:35,700
Terima kasih, Du-sik.
1056
01:04:38,912 --> 01:04:40,204
Tapi sudah tak perlu.
1057
01:04:41,080 --> 01:04:41,915
Apa?
1058
01:04:42,582 --> 01:04:45,501
Aku sudah selesai mengenang masa lalu.
1059
01:04:45,585 --> 01:04:49,047
Aku tak akan bisa
menjadi penyanyi sukses di usiaku ini,
1060
01:04:49,130 --> 01:04:51,174
jadi, aku harus melanjutkan hidup.
1061
01:04:51,257 --> 01:04:54,761
Aku harus memfokuskan diriku
untuk memperbaiki kafe ini.
1062
01:04:54,844 --> 01:04:58,640
Aku harus menyekolahkan Ju-ri
ke sekolah mode agar dia menjadi desainer.
1063
01:05:04,437 --> 01:05:07,649
- Chun-jae…
- Omong-omong, bisa ajari aku buat kopi?
1064
01:05:07,732 --> 01:05:11,778
Bagaimana bisa aku mengelola kafe
jika tak bisa membuat kopi enak?
1065
01:05:11,861 --> 01:05:13,237
Kurasa memang tidak enak.
1066
01:05:13,321 --> 01:05:14,197
Aku setuju.
1067
01:05:14,948 --> 01:05:16,324
Aku akan serius mengajarimu.
1068
01:05:16,407 --> 01:05:17,533
- Baiklah.
- Baik.
1069
01:05:17,617 --> 01:05:19,452
- Kemari.
- Sekarang?
1070
01:05:19,535 --> 01:05:22,163
Tentu. Sudah kubilang
akan kuajari dengan serius.
1071
01:05:22,914 --> 01:05:24,207
- Astaga.
- Sial.
1072
01:05:24,290 --> 01:05:26,125
Aku pun tak meminum kopi yang kubuat.
1073
01:05:27,919 --> 01:05:30,421
Terima kasih. Sampai jumpa.
1074
01:05:31,089 --> 01:05:32,423
Bu Park In-sun?
1075
01:05:33,591 --> 01:05:34,759
Halo, Pak.
1076
01:05:34,842 --> 01:05:36,594
Bisa tolong isi formulir ini?
1077
01:05:44,018 --> 01:05:45,853
Sudah hampir selesai.
1078
01:05:47,855 --> 01:05:49,524
Alat penyedot.
1079
01:05:49,607 --> 01:05:50,525
Baik.
1080
01:05:59,033 --> 01:06:01,995
WALDEN KARYA HENRY DAVID THOREAU
1081
01:06:04,831 --> 01:06:08,668
YANG KUDAMBAKAN
ADALAH BUNGA DAN BUAH MANUSIA
1082
01:06:16,342 --> 01:06:20,722
Hye-jin, astaga.
Hari yang melelahkan, 'kan?
1083
01:06:20,805 --> 01:06:24,350
Tidak, aku merasa senang
sampai tidak merasa lelah.
1084
01:06:24,434 --> 01:06:26,978
Ini bisa menjadi awal kesuksesan besar!
1085
01:06:27,061 --> 01:06:29,856
Aku tahu.
1086
01:06:29,939 --> 01:06:34,235
Tapi ini aneh. Kenapa tiba-tiba
banyak pasien dari tak ada sama sekali?
1087
01:06:34,318 --> 01:06:35,611
Apa?
1088
01:06:35,695 --> 01:06:38,865
Situasi kita benar-benar berubah
dalam semalam.
1089
01:06:40,408 --> 01:06:42,326
Apa iklanku di media sosial berpengaruh?
1090
01:06:44,662 --> 01:06:49,208
Atau mungkin rumor buruk terhadapmu
akhirnya mereda.
1091
01:06:54,338 --> 01:06:57,216
Hidup tak selalu adil bagi semua orang.
1092
01:06:58,760 --> 01:07:01,596
Ada orang yang jalannya
penuh lubang dan tidak mulus.
1093
01:07:02,180 --> 01:07:05,975
Ada juga orang yang berlari sekuat tenaga,
lalu menemui jurang di ujung jalannya.
1094
01:07:08,936 --> 01:07:10,938
KOPI DI TENGAH HARI
DAN BIR DI TERANG BULAN
1095
01:07:17,779 --> 01:07:18,780
Aku…
1096
01:07:20,073 --> 01:07:22,366
Aku mendengar album yang kau berikan.
1097
01:07:23,785 --> 01:07:24,786
Begitu rupanya.
1098
01:07:24,869 --> 01:07:26,287
Namun, sejujurnya,
1099
01:07:26,788 --> 01:07:29,082
"Olahraga di Terang Bulan"
tak begitu bagus.
1100
01:07:30,750 --> 01:07:31,751
Begitu rupanya.
1101
01:07:31,834 --> 01:07:33,210
Tapi…
1102
01:07:33,294 --> 01:07:36,005
aku suka "Luka Biru di Dalam Hati".
1103
01:07:38,340 --> 01:07:42,053
Melodinya enak
dan aku bisa memahami liriknya.
1104
01:07:42,762 --> 01:07:43,846
Aku sungguh menikmatinya.
1105
01:07:48,058 --> 01:07:49,518
Begitu rupanya.
1106
01:07:50,186 --> 01:07:51,646
Kau lebih suka yang seperti itu.
1107
01:07:53,313 --> 01:07:56,651
Maaf atas perkataanku tempo hari.
1108
01:07:56,734 --> 01:08:01,572
Tempo hari? Hari apa itu?
1109
01:08:06,661 --> 01:08:09,330
Apa kau melihat Kepala Hong hari ini?
1110
01:08:09,413 --> 01:08:11,833
Maksudmu Du-sik. Itu…
1111
01:08:11,915 --> 01:08:14,544
Dia pergi ke dataran lumpur.
1112
01:08:14,627 --> 01:08:16,379
Apa kau tahu tempatnya?
1113
01:08:16,462 --> 01:08:20,049
- Dari Pelabuhan Gongjin…
- Ya, aku tahu tempatnya.
1114
01:08:20,133 --> 01:08:21,717
Ya. Tempat Batu Kura-kura.
1115
01:08:21,801 --> 01:08:24,178
Baik. Lanjutkan merokoknya.
1116
01:08:24,262 --> 01:08:26,097
Sebenarnya, aku berusaha berhenti.
1117
01:08:27,557 --> 01:08:29,725
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1118
01:08:34,647 --> 01:08:37,692
Aku sungguh harus berhenti.
Penyanyi tak boleh merokok.
1119
01:08:50,454 --> 01:08:52,623
ALBUM KEDUA
AKHIR DAN AWAL
1120
01:08:52,706 --> 01:08:55,543
3. "AKHIR DAN AWAL"
1121
01:09:55,603 --> 01:09:56,687
Kepala Hong!
1122
01:09:59,482 --> 01:10:00,691
Kepala Hong!
1123
01:10:04,403 --> 01:10:05,696
Tak kuduga akan melihatmu di sini.
1124
01:10:07,365 --> 01:10:10,034
Ada yang ingin kukatakan.
1125
01:10:12,703 --> 01:10:13,829
Silakan.
1126
01:10:14,830 --> 01:10:18,000
Ada banyak orang
datang ke klinik hari ini,
1127
01:10:18,084 --> 01:10:20,044
dan kurasa aku harus berterima kasih.
1128
01:10:20,920 --> 01:10:23,089
Aku juga memikirkan
perkataanmu tempo hari.
1129
01:10:23,756 --> 01:10:26,425
Aku tak mengatakan bahwa kau benar,
1130
01:10:26,509 --> 01:10:29,679
- tapi kurasa maksudmu…
- Aku tidak bisa dengar!
1131
01:10:29,762 --> 01:10:31,013
Kau bisa ke atas sini?
1132
01:10:32,223 --> 01:10:33,557
Kurasa tidak bisa.
1133
01:10:36,185 --> 01:10:38,062
Sepatumu selalu merepotkanmu.
1134
01:10:46,362 --> 01:10:47,530
Ayo.
1135
01:10:49,782 --> 01:10:50,783
Ayolah.
1136
01:11:40,291 --> 01:11:43,711
Apa aku membuatmu menunggu terlalu lama?
1137
01:11:43,794 --> 01:11:48,049
Tentu saja. Apa Kakek
menangkap banyak ikan hari ini?
1138
01:11:48,674 --> 01:11:50,843
Ada banyak sekali ikan di jaring.
1139
01:11:51,802 --> 01:11:53,721
Ada ikan gelama juga, kesukaanmu.
1140
01:11:53,804 --> 01:11:57,600
Astaga, aku paling suka makan ikan itu.
1141
01:11:58,267 --> 01:12:01,479
Bagaimana jika kita memasaknya
untuk makan malam?
1142
01:12:02,021 --> 01:12:03,814
Sepertinya enak!
1143
01:12:05,399 --> 01:12:09,236
Pak, jika tak keberatan,
bisa tolong potret kami?
1144
01:12:09,320 --> 01:12:11,238
Aku tak bisa menggunakan yang seperti ini.
1145
01:12:11,322 --> 01:12:15,034
Ini mudah. Lihat saja ke lensa ini
dan tekan tombolnya.
1146
01:12:16,077 --> 01:12:18,204
- Biar kucoba.
- Terima kasih.
1147
01:12:18,287 --> 01:12:19,580
Berdirilah di sana.
1148
01:12:23,918 --> 01:12:26,462
Hye-jin, tersenyumlah ke arah kamera.
1149
01:12:26,545 --> 01:12:29,882
Tapi Ibu sedang sakit tadi.
1150
01:12:29,965 --> 01:12:32,885
Tidak apa-apa. Ibu sudah tidak sakit.
1151
01:12:39,392 --> 01:12:41,477
Baiklah. Satu…
1152
01:12:42,395 --> 01:12:43,896
Dua…
1153
01:12:45,981 --> 01:12:46,982
Tiga!
1154
01:12:49,777 --> 01:12:50,778
Ini dia.
1155
01:12:50,861 --> 01:12:52,071
Terima kasih, Pak.
1156
01:12:52,947 --> 01:12:54,448
Ayo kita pergi.
1157
01:12:54,532 --> 01:12:55,533
Terima kasih.
1158
01:13:10,131 --> 01:13:11,340
Hye-jin.
1159
01:13:11,424 --> 01:13:13,717
Satu, dua, tiga.
1160
01:13:17,513 --> 01:13:20,808
Bagaimana jika kita ke studio foto
dan mengambil foto juga?
1161
01:13:20,891 --> 01:13:23,018
Ya, aku mau!
1162
01:13:35,364 --> 01:13:37,491
WALDEN
1163
01:13:53,090 --> 01:13:55,050
STUDIO FOTO MODERN
1164
01:13:56,074 --> 01:14:26,074
Sub by Netflix & Synced by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
1165
01:14:37,259 --> 01:14:38,552
Sempurna!
1166
01:14:38,636 --> 01:14:40,721
Menuju pertempuran!
1167
01:14:41,514 --> 01:14:43,599
Kudengar kau akan ke Seoul hari ini.
Mari pergi bersama.
1168
01:14:43,682 --> 01:14:45,851
Apa? Kapan ini diambil?
1169
01:14:45,935 --> 01:14:47,770
Dia bukan pacarku.
1170
01:14:47,853 --> 01:14:50,272
Aku tak tertarik,
tapi dia terus mengejarku.
1171
01:14:50,356 --> 01:14:52,942
Kau mau aku menunggumu?
1172
01:14:53,025 --> 01:14:55,736
- Kau pasti sangat kesakitan.
- Apakah parah?
1173
01:14:55,819 --> 01:14:56,862
Bisakah kau keluar?
1174
01:14:56,946 --> 01:14:59,865
Kau tahu aku bisa tumbuh sebesar ini
karena kau memberiku makan.
1175
01:14:59,949 --> 01:15:01,325
Jadi, dengan ini…
1176
01:15:01,951 --> 01:15:03,410
Tolong kembali ke klinik.
1177
01:15:04,036 --> 01:15:06,330
Tapi kau harus merahasiakannya.
1178
01:15:07,957 --> 01:15:12,962
Terjemahan subtitle oleh
Fauziyyah Nur Fathin