1 00:00:10,299 --> 00:00:13,129 PERISTIWA DAN ENTITAS YANG MUNCUL DI SINI ADALAH FIKSI 2 00:00:15,138 --> 00:00:18,398 Kita tak akan mencoba kabur. Apa-apaan ini? 3 00:00:19,058 --> 00:00:21,268 Kalian tak bisa meninggalkan area yang ditentukan 4 00:00:21,358 --> 00:00:22,898 dan tak bisa keluar di malam hari. 5 00:00:23,688 --> 00:00:26,488 Jika menghancurkan gelang kakinya, kalian akan dipenjara tujuh tahun 6 00:00:26,568 --> 00:00:28,988 dan harus membayar denda hingga 20 juta won. 7 00:00:29,368 --> 00:00:30,568 Jadi, berhati-hatilah. 8 00:00:40,288 --> 00:00:41,668 {\an8}Ini menyenangkan. 9 00:00:41,748 --> 00:00:43,248 {\an8}EPISODE 7 10 00:00:47,258 --> 00:00:49,048 {\an8}Mari tetap berkomunikasi. Kerja bagus. 11 00:00:50,718 --> 00:00:51,888 {\an8}Astaga. 12 00:00:52,638 --> 00:00:54,558 {\an8}INFORMASI 13 00:00:56,978 --> 00:00:57,978 {\an8}Kau memakainya, bukan? 14 00:00:58,808 --> 00:00:59,808 {\an8}Ya, Pak. 15 00:01:00,598 --> 00:01:01,728 {\an8}Ayo pergi. 16 00:01:02,268 --> 00:01:05,818 {\an8}HUKUM TEPERCAYA, GUCHEON BAHAGIA 17 00:01:15,198 --> 00:01:17,448 {\an8}Mengakulah di persidangan. 18 00:01:18,458 --> 00:01:20,288 {\an8}Kenapa kau ikut dipenjara? 19 00:01:20,788 --> 00:01:23,378 {\an8}Kau adalah kaki tangan. Dan Gong Jihoon yang menganjurkannya. 20 00:01:24,498 --> 00:01:28,258 {\an8}Tak ada orang baik di sini. Semuanya orang jahat. 21 00:01:28,718 --> 00:01:29,968 {\an8}Mau bertaruh? 22 00:01:30,048 --> 00:01:33,048 {\an8}Siapa di antara kita yang bebas lebih dahulu. 23 00:01:37,728 --> 00:01:40,978 Astaga. Salahku. Itu salahku. 24 00:01:41,688 --> 00:01:44,268 -Bola. Itu bola. -Hei. 25 00:01:44,358 --> 00:01:45,728 Sebuah bola terbang kemari. 26 00:01:57,488 --> 00:01:58,538 Kau mau pulang? 27 00:01:58,658 --> 00:01:59,658 Pastikan 28 00:01:59,748 --> 00:02:02,998 Park Changho tak mendekati dr. Han selagi aku tak ada. 29 00:02:03,498 --> 00:02:05,168 Hubungi aku jika ada masalah. 30 00:02:05,338 --> 00:02:06,548 Baik, Pak. 31 00:02:08,708 --> 00:02:09,798 Selamat berakhir pekan. 32 00:02:44,828 --> 00:02:48,708 Aku tak berniat mengkhianatimu. 33 00:02:48,798 --> 00:02:52,008 Ketua Yang. Kau mengenalku. 34 00:02:52,088 --> 00:02:54,128 Lihat perlindungan yang kau berikan padaku. 35 00:02:54,218 --> 00:02:57,468 Aku tak akan pernah mengkhianatimu. 36 00:02:58,758 --> 00:03:03,388 Jadi, kau ingin aku membujuk Pak Gong, bukan? 37 00:03:03,978 --> 00:03:04,938 Ya. 38 00:03:06,018 --> 00:03:07,608 Tolong luruskan kesalahpahaman ini. 39 00:03:07,688 --> 00:03:10,608 Aku mengandalkanmu. Kumohon, Pak. 40 00:03:10,688 --> 00:03:12,988 Hanya kau yang bisa kuandalkan. 41 00:03:18,368 --> 00:03:19,448 Bagaimana dengan kameranya? 42 00:03:20,038 --> 00:03:21,328 Kameranya akan mati sampai lampu padam. 43 00:03:22,198 --> 00:03:25,288 Kau tahu lokasi restoranku, bukan? Ajak semua kolegamu 44 00:03:25,368 --> 00:03:27,328 dan lepaskan stres di sana. 45 00:03:28,248 --> 00:03:29,288 Baik, Pak. 46 00:03:34,218 --> 00:03:37,338 Hei. Pasang plastiknya. 47 00:03:37,928 --> 00:03:39,258 -Baik, Bos. -Baik, Bos. 48 00:03:48,898 --> 00:03:51,938 Apa yang kau lakukan? 49 00:03:53,608 --> 00:03:55,448 Jangan membenciku. 50 00:03:55,528 --> 00:03:58,818 Aku melakukan ini atas suruhan Gong Jihoon. 51 00:03:58,908 --> 00:04:01,828 Apa? Pak Gong? 52 00:04:05,708 --> 00:04:08,498 Di sini. Selesaikan dalam satu pukulan. 53 00:04:08,578 --> 00:04:12,878 Jika memeleset, akan sangat berantakan. 54 00:04:13,378 --> 00:04:14,838 Akan sulit dibersihkan. 55 00:04:16,468 --> 00:04:18,588 -Di sini. -Jangan khawatir, Bos. 56 00:04:18,678 --> 00:04:21,428 -Kau bisa mengandalkanku. -Tunjukkan pada kami caranya. 57 00:04:23,178 --> 00:04:24,308 Jangan bergerak. 58 00:04:25,388 --> 00:04:27,438 Ayo. 59 00:04:27,518 --> 00:04:29,098 Pergilah ke pelukan Tuhan. 60 00:04:30,108 --> 00:04:31,818 Jangan bergerak. Diam. 61 00:04:36,648 --> 00:04:37,948 Apa yang terjadi? 62 00:04:53,748 --> 00:04:55,758 {\an8}KEPALA SIPIR 63 00:05:13,318 --> 00:05:14,858 Aku tak akan bertele-tele. 64 00:05:14,938 --> 00:05:16,738 Serahkan Han Jaeho kepadaku dan menghilanglah dengan tenang. 65 00:05:19,908 --> 00:05:21,568 Aku tak bisa melakukan itu. 66 00:05:22,158 --> 00:05:25,948 Kalian harus pergi selagi aku masih berbaik hati. Mengerti? 67 00:05:26,698 --> 00:05:29,158 Tak ada gunanya bermusuhan denganku. 68 00:05:29,748 --> 00:05:31,458 Astaga. 69 00:05:32,038 --> 00:05:35,588 Kau terus mencuri kata-kata dari mulutku. 70 00:05:37,588 --> 00:05:39,258 Jika kau ingin membawanya, 71 00:05:40,588 --> 00:05:42,008 bunuh aku dahulu. 72 00:05:51,518 --> 00:05:52,808 Hajar mereka! 73 00:06:34,858 --> 00:06:38,358 BIG MOUTH 74 00:06:57,338 --> 00:07:00,758 Aku bersumpah akan membalas budi untuk kejadian hari ini... 75 00:07:00,838 --> 00:07:02,298 Apa isi makalah Profesor Seo? 76 00:07:05,468 --> 00:07:07,388 Jika Gong Jihoon mencoba membunuhmu, 77 00:07:07,468 --> 00:07:10,098 artinya dia ingin menyalahkanmu atas segalanya di persidangan ini. 78 00:07:10,178 --> 00:07:11,518 Kenapa kau masih menyembunyikannya? 79 00:07:14,348 --> 00:07:16,188 Jika Ketua Yang membunuhku, 80 00:07:17,438 --> 00:07:19,648 menurutmu siapa yang akan dijebak Gong Jihoon? 81 00:07:21,278 --> 00:07:23,858 Kau akan mendapatkan tuduhan pembunuhan lagi. 82 00:07:26,488 --> 00:07:28,078 Seperti katamu, 83 00:07:28,158 --> 00:07:30,288 rupanya kita berbagi takdir. 84 00:07:31,538 --> 00:07:35,418 Aku harus hidup agar kau bisa hidup. Benar, bukan? 85 00:07:37,998 --> 00:07:39,248 Sial. 86 00:07:40,208 --> 00:07:42,128 Kepalamu besar, tapi tak punya otak. 87 00:07:45,588 --> 00:07:47,758 Kau pikir aku membantumu karena takut? 88 00:07:48,348 --> 00:07:50,558 Haruskah aku pergi saja? Mau lihat tindakan mereka? 89 00:07:51,308 --> 00:07:53,098 Kau akan ditemukan tewas besok pagi. 90 00:07:53,978 --> 00:07:55,478 Begitu aku mengaku, 91 00:07:57,898 --> 00:07:59,818 hidupku akan seperti di neraka. 92 00:08:02,608 --> 00:08:05,568 Gong Jihoon? Dia bukan apa-apa. 93 00:08:05,648 --> 00:08:08,198 Ada orang-orang yang jauh lebih menakutkan terlibat. 94 00:08:10,078 --> 00:08:12,118 Begitu rupanya, jadi, ada seseorang di belakangnya. 95 00:08:13,448 --> 00:08:14,368 Siapa? 96 00:08:15,908 --> 00:08:17,168 Aku tak bisa bicara lagi. 97 00:08:18,958 --> 00:08:21,548 Jangan mencari tahu soal makalah itu. 98 00:08:21,628 --> 00:08:25,218 Aku akan melakukan semua permintaanmu selain itu. Kumohon? 99 00:08:32,968 --> 00:08:34,218 Pelan-pelan. 100 00:08:35,268 --> 00:08:36,888 Sakit. Pelan-pelan. 101 00:08:36,978 --> 00:08:38,188 Kau sengaja melakukannya. 102 00:08:38,268 --> 00:08:39,398 Dasar cengeng. 103 00:08:39,648 --> 00:08:41,818 Kau sudah ditikam berkali-kali. 104 00:08:41,898 --> 00:08:43,688 Lagi pula, aku sudah selesai. 105 00:08:46,318 --> 00:08:48,408 Apa yang akan kita lakukan dengan patung Perawan Maria? 106 00:08:49,238 --> 00:08:50,488 Kepala Sipir akan mengamuk. 107 00:08:50,568 --> 00:08:54,618 Benar. Kenapa Big Mouse tiba-tiba merusak patung itu? 108 00:08:54,698 --> 00:08:57,958 Kau ingin itu terlihat nyata agar dr. Han tak menyadarinya. 109 00:08:58,038 --> 00:09:00,578 Itu bisa terjadi saat kau terlalu mendalami peran. 110 00:09:00,668 --> 00:09:01,878 Sudah selesai. 111 00:09:02,838 --> 00:09:04,838 Omong-omong, kau yakin bisa bertarung dengan baik? 112 00:09:04,918 --> 00:09:08,378 Tadi kau tampak sangat ketakutan, meringkuk seperti ini. 113 00:09:08,468 --> 00:09:11,218 Dasar berandal. Kau ingin aku menghajarmu? 114 00:09:11,298 --> 00:09:14,138 Aku hanya menepati janjiku. Kau mau berkelahi? 115 00:09:14,218 --> 00:09:16,428 Semua orang tahu kau tak bisa berkelahi. 116 00:09:16,518 --> 00:09:18,938 -Beri aku satu lagi. -Hei. Dia datang. 117 00:09:27,568 --> 00:09:32,158 Aku harus menjadi mata-mata untuk pertama kalinya dalam hidupku karenamu. 118 00:09:33,658 --> 00:09:35,238 Terima kasih, Ketua Yang. 119 00:09:37,078 --> 00:09:40,958 Kau tahu aku akan dibebaskan dalam tiga bulan, bukan? 120 00:09:43,378 --> 00:09:45,798 Jika kau tak bisa keluar dari sini lebih dahulu, 121 00:09:46,958 --> 00:09:51,128 aku akan membunuhmu karena menipuku. 122 00:09:54,598 --> 00:09:55,808 Keluar saja. 123 00:09:56,508 --> 00:09:58,348 Aku akan menjagamu seumur hidupmu. 124 00:10:03,188 --> 00:10:04,688 Begitu aku bebas kali ini, 125 00:10:06,148 --> 00:10:07,938 aku akan meninggalkan kehidupan ini. 126 00:10:10,568 --> 00:10:12,908 Jaga saja anak-anakku. 127 00:10:13,738 --> 00:10:16,988 Mereka alasanku melakukan ini. 128 00:10:19,448 --> 00:10:21,408 Selamat siang, Ketua. 129 00:10:22,868 --> 00:10:24,998 -Ketua akan pergi. -Ketua. 130 00:10:25,998 --> 00:10:28,048 -Semoga harimu menyenangkan. -Semoga harimu menyenangkan. 131 00:10:36,388 --> 00:10:38,848 Bos. Apa rencanamu dengan dr. Han? 132 00:10:39,638 --> 00:10:41,978 Karena mereka meninggalkannya di sini, 133 00:10:42,058 --> 00:10:44,648 mereka mungkin tak akan membiarkannya datang ke persidangan. 134 00:10:54,988 --> 00:10:57,488 -Bos! -Hei. Kau baik-baik saja? 135 00:10:58,948 --> 00:11:00,198 Bos! 136 00:11:00,908 --> 00:11:02,208 GEREJA KATOLIK 137 00:11:15,678 --> 00:11:17,048 Sekarang giliranmu, 138 00:11:17,928 --> 00:11:19,098 Big Mouse. 139 00:11:29,068 --> 00:11:30,028 Profesor Jang! 140 00:11:32,818 --> 00:11:34,068 Bu Jang Hyejin. 141 00:11:34,568 --> 00:11:36,698 Ayah rasa dia bersembunyi. 142 00:11:37,278 --> 00:11:40,198 Dia tak datang ke sekolah atau acaranya. 143 00:11:40,288 --> 00:11:41,908 Ponselnya juga mati. 144 00:11:42,998 --> 00:11:45,368 Ayah tak berpikir Gong Jihoon menculiknya, bukan? 145 00:11:45,458 --> 00:11:48,378 Untuk apa? Dia tak tahu soal kalung itu. 146 00:11:48,838 --> 00:11:50,248 Hanya kau yang tahu. 147 00:11:50,338 --> 00:11:52,758 Periksalah rumah orang tuanya dan tanya teman-temannya. 148 00:11:52,838 --> 00:11:55,878 Kode biru RJP. Bangsal kanker kamar 704. 149 00:11:55,968 --> 00:11:58,888 -Sampai nanti, Ayah. -Kode biru, RJP. Bangsal Kanker kamar 704. 150 00:11:58,968 --> 00:12:00,098 Kode biru, RJP. 151 00:12:08,228 --> 00:12:10,268 -Kita masih bisa menyelamatkannya. -Apa yang kau lakukan? 152 00:12:10,358 --> 00:12:11,648 Dia sedang koma. 153 00:12:11,728 --> 00:12:13,108 Dia pasien dengan larangan resusitasi. 154 00:12:13,188 --> 00:12:15,858 Ikuti aturannya. Jangan ikut campur. 155 00:12:28,288 --> 00:12:32,418 Tanggal 16 November 2021, pukul 10.37. 156 00:12:32,838 --> 00:12:34,958 Nam Kisung dinyatakan meninggal. 157 00:12:36,418 --> 00:12:39,838 Sayang! 158 00:12:44,598 --> 00:12:45,768 Sayang! 159 00:13:00,448 --> 00:13:02,988 MENDIANG NAM KISUNG 160 00:13:04,698 --> 00:13:06,288 Bu Ko? 161 00:13:07,078 --> 00:13:08,788 Kau datang untuk memberi hormat? 162 00:13:12,168 --> 00:13:15,798 Kenapa kau mengkremasinya, padahal dia punya lahan pemakaman? 163 00:13:16,338 --> 00:13:17,918 Apa karena rumah sakit membayarmu? 164 00:13:18,928 --> 00:13:23,138 Di formulir larangan resusitasi tak ada larangan untuk menguburnya. 165 00:13:23,678 --> 00:13:26,978 Bukan di dalam formulirnya, 166 00:13:27,228 --> 00:13:28,808 tapi ada klausul kerahasiaan. 167 00:13:29,768 --> 00:13:32,228 Katanya kita tak bisa melakukan autopsi 168 00:13:32,308 --> 00:13:34,398 dan dia harus dikremasi. 169 00:13:34,478 --> 00:13:38,448 Seharusnya kau bilang lebih awal. Kami sudah memilih lahan pemakaman. 170 00:13:40,358 --> 00:13:41,738 Kisung yang malang. 171 00:13:41,818 --> 00:13:45,948 Dia mengidap penyakit mematikan di penjara dan tak bertahan hingga dua bulan. 172 00:13:52,168 --> 00:13:54,338 Mereka melarang autopsi dan menuntut kremasi. 173 00:13:54,418 --> 00:13:55,998 Pasti ada yang mereka sembunyikan. 174 00:13:56,088 --> 00:13:58,468 Jika mereka punya klausul kerahasiaan, 175 00:13:58,548 --> 00:14:00,218 maka mereka menyembunyikan sesuatu. 176 00:14:00,298 --> 00:14:02,588 Bukankah Ayah punya teman di Badan Forensik Nasional? 177 00:14:02,678 --> 00:14:04,138 BFN? Kenapa? 178 00:14:05,508 --> 00:14:07,218 Aku akan mengambil darah Nam Kisung. 179 00:14:07,308 --> 00:14:10,058 Kita bisa menganalisis apakah itu diambil dalam waktu 12 jam setelah kematian. 180 00:14:10,138 --> 00:14:12,148 Hei. Bagaimana jika kau ketahuan? 181 00:14:12,228 --> 00:14:14,358 Aku akan mengurusnya. Sampai nanti. 182 00:14:22,778 --> 00:14:24,528 KEAMANAN 183 00:14:41,298 --> 00:14:42,798 KAMAR MAYAT 184 00:14:47,718 --> 00:14:51,888 PERINGATAN, MAYAT DENGAN PENYAKIT MENULAR DILARANG MASUK 185 00:15:04,068 --> 00:15:05,068 NAM KISUNG 186 00:15:49,988 --> 00:15:52,158 Tak apa-apa. Kau sudah melihat banyak mayat. 187 00:15:52,248 --> 00:15:53,908 Kau pasti bisa. Percayalah pada dirimu. 188 00:15:56,248 --> 00:15:57,538 Maafkan aku. 189 00:15:58,208 --> 00:16:00,628 Akan kubuktikan bahwa kau dibunuh secara tak adil. 190 00:16:06,178 --> 00:16:07,548 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GUCHEON 191 00:16:07,638 --> 00:16:10,638 KAMAR MAYAT 192 00:16:22,478 --> 00:16:24,988 Sekarang kau bahkan menggeledah mayat? 193 00:16:25,948 --> 00:16:27,988 Ini bukan area terlarang. 194 00:16:28,528 --> 00:16:30,028 Apa ini juga melanggar peraturan? 195 00:16:31,828 --> 00:16:33,238 Serahkan tasmu. 196 00:16:36,118 --> 00:16:37,458 Haruskah kuambil secara paksa? 197 00:16:38,038 --> 00:16:40,708 Kau tahu menggeledah tas seseorang tanpa izin dianggap ilegal. 198 00:16:41,418 --> 00:16:42,498 Kalau begitu, laporkan aku. 199 00:17:01,398 --> 00:17:02,518 Tak ada apa-apa di sini. 200 00:17:03,688 --> 00:17:04,778 Geledah dia. 201 00:17:14,038 --> 00:17:15,448 Apa ada CCTV di kamar mayat? 202 00:17:15,748 --> 00:17:16,748 Tidak ada, Bu. 203 00:17:36,218 --> 00:17:37,768 Steikmu sudah siap. 204 00:17:49,608 --> 00:17:50,528 Kenapa kau tak makan? 205 00:17:51,278 --> 00:17:52,488 Aku kehilangan selera makan. 206 00:17:53,488 --> 00:17:54,698 Karena kejadian tadi? 207 00:17:55,278 --> 00:17:56,908 Kau terlalu sensitif tentang dia. 208 00:17:57,948 --> 00:17:59,748 Dia terus menggangguku. 209 00:18:01,168 --> 00:18:02,498 Aku akan segera memecatnya. 210 00:18:05,088 --> 00:18:06,338 Aku percaya kepada Changho. 211 00:18:08,128 --> 00:18:09,758 Aku akan menunggu hingga akhir. 212 00:18:10,968 --> 00:18:12,678 Aku ingin melihat akhirnya. 213 00:18:16,348 --> 00:18:17,808 Sekarang, pilih. 214 00:18:18,308 --> 00:18:20,348 Kau mau membantuku atau tidak? 215 00:18:24,228 --> 00:18:25,648 Apa kau mendengarkan? 216 00:18:25,728 --> 00:18:26,608 Apa? 217 00:18:28,438 --> 00:18:29,898 Maaf. 218 00:18:32,988 --> 00:18:34,698 Apa yang kau pikirkan? 219 00:18:35,448 --> 00:18:37,578 Besok ada jadwal rapat yang tumpang tindih. 220 00:18:39,788 --> 00:18:41,538 Fokuslah kepadaku saat kau bersamaku. 221 00:18:42,958 --> 00:18:44,168 Setiap kali kau melakukan itu, 222 00:18:44,998 --> 00:18:46,538 kau tampak seperti orang yang berbeda. 223 00:18:56,098 --> 00:18:58,308 KAMAR MAYAT 224 00:18:58,388 --> 00:18:59,808 NAM KISUNG 225 00:19:19,488 --> 00:19:21,498 KHUSUS STAF 226 00:20:13,208 --> 00:20:15,088 Permisi. Apa ada orang... 227 00:20:21,758 --> 00:20:22,598 AYAH 228 00:20:28,558 --> 00:20:30,148 RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GUCHEON 229 00:20:34,438 --> 00:20:35,818 Tidak. 230 00:20:45,198 --> 00:20:46,458 Tolong! 231 00:20:46,618 --> 00:20:48,618 Ada orang di luar? Tolong... 232 00:21:50,768 --> 00:21:51,808 Miho. 233 00:21:53,518 --> 00:21:56,068 Miho? Kau baik-baik saja? 234 00:22:00,398 --> 00:22:01,238 Wali Kota Choi. 235 00:22:01,818 --> 00:22:02,778 Kau baik-baik saja? 236 00:22:04,158 --> 00:22:05,528 Sedang apa kau di sini? 237 00:22:06,788 --> 00:22:09,868 Aku khawatir setelah melihatmu di sini sore ini. 238 00:22:23,178 --> 00:22:24,388 Apa itu? 239 00:22:24,468 --> 00:22:26,058 Aku mungkin bisa memecahkan 240 00:22:27,558 --> 00:22:29,268 makalah Profesor Seo dengan ini. 241 00:22:39,648 --> 00:22:43,698 BADAN FORENSIK NASIONAL 242 00:22:55,628 --> 00:22:56,918 Semua berjalan lancar. 243 00:22:57,418 --> 00:22:58,748 Kapan hasilnya keluar? 244 00:22:58,838 --> 00:23:00,628 Mereka bilang akan butuh waktu. 245 00:23:00,718 --> 00:23:04,178 Bisakah hasil analisis darah memberi tahu kita isi makalahnya? 246 00:23:04,258 --> 00:23:07,808 Tak semuanya, tapi itu akan menunjukkan motif pembunuhannya. 247 00:23:10,598 --> 00:23:12,518 Pria yang menyerangmu tadi 248 00:23:12,598 --> 00:23:15,518 mungkin bukan perampok atau penjahat seksual biasa. 249 00:23:15,598 --> 00:23:17,108 Kau harus beri tahu polisi... 250 00:23:17,188 --> 00:23:21,028 Aku tak mau menarik perhatian sebelum dapat hasil analisis darah. 251 00:23:22,898 --> 00:23:23,898 Baiklah. 252 00:23:24,858 --> 00:23:26,198 Kalau begitu, aku permisi. 253 00:23:27,698 --> 00:23:29,238 Terima kasih, Wali Kota Choi. 254 00:23:31,158 --> 00:23:33,998 Aku tak akan melupakan pertolonganmu hari ini. 255 00:23:36,748 --> 00:23:38,168 Hati-hati di jalan. 256 00:23:53,018 --> 00:23:54,098 Hati-hati. 257 00:23:55,638 --> 00:23:58,058 Kau menyukainya? Ini dibuat oleh perajin ahli. 258 00:23:59,398 --> 00:24:00,608 Berapa harganya? 259 00:24:00,688 --> 00:24:02,188 Itu sumbangan. 260 00:24:02,938 --> 00:24:04,818 Berapa nilai pasarnya? 261 00:24:05,448 --> 00:24:06,778 Sekitar lima juta won. 262 00:24:08,118 --> 00:24:11,868 Bulatkan menjadi delapan juta dan ambil dari tabungan pelakunya. 263 00:24:12,038 --> 00:24:14,208 Jangan usik tabungan mereka. 264 00:24:20,588 --> 00:24:22,048 Aku akan membayarnya. 265 00:24:24,468 --> 00:24:27,838 Pasti menyenangkan punya bos kaya. 266 00:24:36,388 --> 00:24:41,108 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 267 00:24:41,688 --> 00:24:42,858 Amin. 268 00:24:43,898 --> 00:24:47,818 Semoga rahmat Tuhan kita, Yesus Kristus, 269 00:24:48,158 --> 00:24:52,908 cinta Tuhan, dan persekutuan Roh Kudus 270 00:24:53,038 --> 00:24:55,958 beserta kalian semua... 271 00:25:10,678 --> 00:25:12,258 KERETA 272 00:25:12,348 --> 00:25:14,098 Nomor tujuh, Kereta tampak depan. 273 00:25:14,178 --> 00:25:15,848 Tindakan berani untuk memperoleh kemenangan. 274 00:25:17,518 --> 00:25:20,268 Big Mouse. Nikmatilah sepuasnya. 275 00:25:21,268 --> 00:25:22,728 Ini jebakan untukmu. 276 00:25:47,418 --> 00:25:50,088 Tuhan mengampuni semuanya. 277 00:25:50,798 --> 00:25:54,598 Bertobatlah dari dosa-dosamu dan akui kebenarannya. 278 00:25:55,888 --> 00:25:59,518 Saudara. Awalnya sulit bagi semua orang. 279 00:26:00,478 --> 00:26:02,648 Akuilah dosa-dosamu. 280 00:26:10,278 --> 00:26:11,408 Ini aku. 281 00:26:13,948 --> 00:26:17,118 Kepala Sipir Park menyuruhku memberitahumu dia akan mengambil delapan juta won. 282 00:26:20,208 --> 00:26:22,998 Akuilah dosa-dosamu. 283 00:26:32,378 --> 00:26:34,848 MENEGAKKAN HUKUM DAN KETERTIBAN 284 00:26:34,928 --> 00:26:37,308 Aku penasaran siapa yang akan masuk perangkapku. 285 00:26:40,598 --> 00:26:42,348 Mungkin dia salah satu dari mereka 286 00:26:43,348 --> 00:26:45,108 atau seseorang yang sama sekali tak kucurigai. 287 00:26:49,858 --> 00:26:50,778 Mungkin 288 00:26:51,278 --> 00:26:53,358 Kepala Sipir Park adalah Big Mouse. 289 00:27:11,918 --> 00:27:13,878 Hei. Ayolah. 290 00:27:13,968 --> 00:27:15,138 -Bos! -Bos! 291 00:27:15,218 --> 00:27:17,638 Bos! Bisa oper bolanya? 292 00:27:17,718 --> 00:27:20,428 -Tolong tendang perlahan. -Tendang kemari, Bos. 293 00:27:23,638 --> 00:27:24,938 -Bos! -Bos! 294 00:27:25,018 --> 00:27:26,438 -Kau baik-baik saja? -Bos! 295 00:27:26,518 --> 00:27:28,768 -Bos! -Bos! 296 00:27:29,398 --> 00:27:30,688 Ketua Yang? 297 00:27:31,398 --> 00:27:33,528 -Ayo masuk. -Dasar kau... 298 00:27:37,658 --> 00:27:42,078 Siapa pun itu, dia akan muncul besok. 299 00:28:15,358 --> 00:28:16,488 Waktunya berolahraga. 300 00:28:16,858 --> 00:28:18,198 Semuanya, keluar! 301 00:28:19,068 --> 00:28:22,908 HUKUM TEPERCAYA, LAPAS TEPERCAYA 302 00:28:26,038 --> 00:28:27,538 -Ayo! -Cepatlah. 303 00:28:34,588 --> 00:28:35,838 PANGERAN MONTE CRISTO 304 00:28:35,918 --> 00:28:38,178 -Berbaris. -Diam! 305 00:28:38,258 --> 00:28:39,548 Ayo. 306 00:28:43,768 --> 00:28:46,728 KAMI PARA TAHANAN ADALAH UMAT TUHAN 307 00:29:09,498 --> 00:29:12,168 PENGAKUAN 308 00:29:17,468 --> 00:29:20,428 PANGERAN MONTE CRISTO 309 00:29:20,758 --> 00:29:23,888 PANGERAN MONTE CRISTO 310 00:29:25,598 --> 00:29:27,978 Jika kau tertangkap dengan hal seperti ini, 311 00:29:28,438 --> 00:29:30,148 aku juga akan celaka. 312 00:29:30,228 --> 00:29:32,148 Jangan khawatir. Aku tak akan membiarkan itu terjadi. 313 00:29:37,358 --> 00:29:41,368 MENEGAKKAN HUKUM DAN KETERTIBAN 314 00:29:41,448 --> 00:29:43,328 Sumbangkan patung Perawan Maria 315 00:29:43,408 --> 00:29:44,788 atas nama orang lain. 316 00:29:44,868 --> 00:29:46,448 Dengan kamera tersembunyi. 317 00:29:46,538 --> 00:29:47,748 Jangan bilang... 318 00:29:47,828 --> 00:29:50,208 Aku akan mulai berburu Big Mouse. 319 00:29:50,328 --> 00:29:51,418 Bagaimana 320 00:29:52,288 --> 00:29:53,668 jika ada masalah? 321 00:29:56,258 --> 00:29:57,838 Aku tak mau diseret-seret lagi. 322 00:29:59,468 --> 00:30:00,628 Aku harus mengakhirinya. 323 00:31:14,998 --> 00:31:17,128 PENGAKUAN 324 00:31:26,388 --> 00:31:29,388 ALKITAB 325 00:32:11,268 --> 00:32:13,888 Kau tahu Tom and Jerry? Julukanku adalah Jerry. 326 00:32:14,018 --> 00:32:15,938 Aku penggemar berat Big Mouse, 327 00:32:16,018 --> 00:32:18,018 jadi, aku memilih tikus yang berbeda. 328 00:32:18,768 --> 00:32:21,278 Berandal yang pertama mendekatiku dan bersikap baik kepadaku. 329 00:32:21,778 --> 00:32:23,938 Big Mouse. Hanya orang yang bertaruh pada Big Mouse. 330 00:32:24,028 --> 00:32:26,148 Anak yang percaya tanpa ragu 331 00:32:26,738 --> 00:32:28,488 bahwa aku adalah Big Mouse. 332 00:32:30,488 --> 00:32:33,828 Bedebah yang selalu bersamaku ke mana pun aku pergi. 333 00:32:37,208 --> 00:32:40,338 -Big! -Big! 334 00:32:44,878 --> 00:32:46,968 Bos. Bangun. 335 00:32:48,388 --> 00:32:49,968 Ada apa? Kau kehilangan sesuatu? 336 00:33:01,148 --> 00:33:03,398 Ayo! Kau pasti bisa! 337 00:33:03,478 --> 00:33:05,568 Kau pasti bisa! 338 00:33:08,358 --> 00:33:10,278 Hadiahnya 100.000 won. Kau sanggup, 'kan? 339 00:33:10,368 --> 00:33:13,618 Ayolah. Aku punya otot kuat di dalam sini. 340 00:33:16,788 --> 00:33:17,908 -Maju! -Ya! 341 00:33:24,798 --> 00:33:25,798 -Ini dia! -Kau bisa! 342 00:33:27,088 --> 00:33:29,838 -Satu! Dua! -Satu! Dua! 343 00:33:30,388 --> 00:33:32,888 -Tiga! Empat! -Tiga! Empat! 344 00:33:33,388 --> 00:33:36,058 -Lima! Enam! -Lima! Enam! 345 00:33:36,308 --> 00:33:39,138 -Tujuh! Delapan! -Tujuh! Delapan! 346 00:33:39,438 --> 00:33:41,228 -Sembilan! -Sembilan! Sekali lagi! 347 00:33:41,308 --> 00:33:43,608 -Satu lagi? -Ya! Satu lagi. 348 00:33:47,318 --> 00:33:49,568 Pergilah ke toko camilan 349 00:33:49,658 --> 00:33:53,278 dan beli kue, kukis, sosis, hal-hal semacamnya. 350 00:33:53,368 --> 00:33:54,488 -Ayo! -Aku ikut! 351 00:33:54,578 --> 00:33:57,578 Beli juga kimci iris dan ikan teri tumis untuk makan malam. 352 00:33:57,658 --> 00:33:58,618 Aku tak sabar. 353 00:34:00,418 --> 00:34:04,168 -Ya! -Hore! 354 00:34:09,298 --> 00:34:10,588 Kita berpesta malam ini! 355 00:34:18,558 --> 00:34:19,728 -Teri tumis. -Irisan kimci! 356 00:34:37,868 --> 00:34:39,158 Hanya ada kita berdua di sini. 357 00:34:39,828 --> 00:34:41,418 PEMANDIAN AIR PANAS 358 00:34:41,498 --> 00:34:42,458 Baiklah. 359 00:34:44,668 --> 00:34:46,288 Ada apa? Apa ada masalah? 360 00:34:46,378 --> 00:34:50,128 Meski salah satu dari kita mati di sini, tak akan ada yang membantu. 361 00:34:55,888 --> 00:34:58,348 Ada apa? Kau membuatku tak nyaman. 362 00:35:01,848 --> 00:35:03,438 Aku akan memberimu tiga kesempatan. 363 00:35:04,398 --> 00:35:06,058 Katakan alasanku melakukan ini. 364 00:35:12,398 --> 00:35:13,488 Begini... 365 00:35:16,118 --> 00:35:19,238 Bos, aku tak melakukan kesalahan kepadamu. 366 00:35:19,328 --> 00:35:20,368 Dua lagi. 367 00:35:28,458 --> 00:35:30,838 Kau pasti salah paham tentang sesuatu. 368 00:35:36,008 --> 00:35:37,048 Kesempatan terakhir. 369 00:35:45,398 --> 00:35:46,938 Bos, aku sungguh tak tahu. 370 00:35:47,768 --> 00:35:50,188 Aku tak melakukan kesalahan, jadi... 371 00:35:52,898 --> 00:35:53,948 Apa ini karena... 372 00:35:55,358 --> 00:35:57,238 Apa karena aku masuk ke bilik pengakuan? 373 00:36:00,738 --> 00:36:02,998 Tapi... Bos. 374 00:36:03,498 --> 00:36:05,368 Apa seburuk itu sampai aku harus mati? 375 00:36:06,708 --> 00:36:09,588 Kau terus masuk ke sana, jadi, aku penasaran... 376 00:36:09,668 --> 00:36:12,338 Kenapa kau mengambil kartu tarotnya? 377 00:36:13,798 --> 00:36:17,138 Aku tak mengambilnya. Aku menaruhnya di Alkitab. 378 00:36:18,428 --> 00:36:21,888 Jika hilang, orang lain yang mengambilnya. Bukan aku. 379 00:36:26,388 --> 00:36:29,438 Jika aku benar-benar mengambilnya, maka... 380 00:36:31,018 --> 00:36:34,398 Akan kuserahkan hidupku. Kumohon, percayalah kepadaku. 381 00:36:53,668 --> 00:36:56,008 -Keluarlah. -Baik, Bos. Kumohon... 382 00:36:56,088 --> 00:36:57,378 Keluar! 383 00:37:52,978 --> 00:37:54,398 Videonya terpotong 30 menit. 384 00:37:55,438 --> 00:37:58,448 Berarti ada yang menyunting videonya. 385 00:38:08,118 --> 00:38:09,918 Hubungi aku saat menerima pesan ini. Ini mendesak. 386 00:38:10,868 --> 00:38:11,708 MIHO 387 00:38:15,958 --> 00:38:17,418 Aku menerima bunga. 388 00:38:18,298 --> 00:38:19,128 Bunga? 389 00:38:19,218 --> 00:38:20,508 Bunga apa? 390 00:38:20,588 --> 00:38:22,588 Krisantemum putih. Ada 33 bunga. 391 00:38:24,598 --> 00:38:25,638 Kau yang mengirimnya? 392 00:38:26,308 --> 00:38:28,268 Apa kau mengirimi istriku... 393 00:38:28,348 --> 00:38:30,228 Tiga puluh empat krisantemum putih. 394 00:38:31,808 --> 00:38:33,148 Usianya 34 tahun, bukan? 395 00:38:34,018 --> 00:38:37,148 Ada kartu tarot juga di sini. Kurasa dari Big Mouse. 396 00:38:37,228 --> 00:38:38,988 Aku akan mengirimkan fotonya. 397 00:38:42,658 --> 00:38:44,158 SI BODOH 398 00:38:45,828 --> 00:38:48,118 Kartu Tarot nomor nol, Si Bodoh terbalik. 399 00:38:48,618 --> 00:38:50,708 Itu artinya tindakan yang ceroboh dan bodoh. 400 00:38:51,998 --> 00:38:53,498 Ini peringatan. 401 00:38:54,668 --> 00:38:56,878 Hanya empat orang yang tahu soal kamera tersembunyi. 402 00:38:57,128 --> 00:38:59,508 Miho, aku, ayah Miho, dan Soontae. 403 00:39:00,758 --> 00:39:02,258 Bagaimana Big Mouse bisa tahu? 404 00:39:29,238 --> 00:39:30,658 Kau bukan Big Mouse, 'kan? 405 00:39:35,828 --> 00:39:38,248 Big Mouse memakai kartu tarot untuk mengirim perintah 406 00:39:38,338 --> 00:39:40,048 dan kau hanya mengikutinya. 407 00:39:41,508 --> 00:39:42,548 Benar, bukan? 408 00:39:53,388 --> 00:39:57,308 Kau mengarang soal mengabulkan permintaan, bukan? 409 00:40:00,778 --> 00:40:03,648 Jaga mulutmu jika tak mau mati. 410 00:40:05,698 --> 00:40:08,028 Kenapa kau mempermainkan kami? 411 00:40:08,118 --> 00:40:10,658 Kau palsu. Kenapa kau bilang akan mengabulkan keinginan kami 412 00:40:10,738 --> 00:40:12,948 dan menyiksa kami dengan harapan? 413 00:40:16,918 --> 00:40:19,878 Katakan saja siapa Big Mouse. Aku sungguh harus bertemu dengannya. 414 00:40:23,628 --> 00:40:25,428 Jangan mengagumi Big Mouse. 415 00:40:25,508 --> 00:40:27,218 Hidupmu akan hancur sepertiku. 416 00:40:27,298 --> 00:40:29,798 Hidupku tak bisa hancur lebih buruk dari sekarang. 417 00:40:31,428 --> 00:40:33,018 Katakan padaku. Kumohon. 418 00:40:38,768 --> 00:40:40,148 Lupakan semua yang terjadi hari ini 419 00:40:41,858 --> 00:40:43,188 jika kau ingin hidup. 420 00:40:59,878 --> 00:41:01,798 Hai. Masuklah, Jaksa Choi. 421 00:41:02,878 --> 00:41:04,548 Kalian belum pernah bertemu, bukan? 422 00:41:05,088 --> 00:41:07,048 Halo, aku Lee Doogeun. 423 00:41:08,508 --> 00:41:10,258 Aku Jung Chaebong. Senang bertemu denganmu. 424 00:41:13,428 --> 00:41:15,098 Duduklah, kalian semua. 425 00:41:17,888 --> 00:41:20,768 Aku membaca strategi sidang yang kau kirim. 426 00:41:22,898 --> 00:41:25,438 Kau mengaturnya dengan baik. Kau mengajariku satu strategi. 427 00:41:25,528 --> 00:41:27,738 Hentikan itu. Kau membuatku malu. 428 00:41:28,318 --> 00:41:31,448 -Pengacara terdakwa akan... -Tentu saja aku. Aku yang mengaturnya. 429 00:41:33,908 --> 00:41:35,198 Bagaimana dengan hakimnya? 430 00:41:35,288 --> 00:41:37,118 Kau tahu Park Chulsoo. 431 00:41:37,208 --> 00:41:40,918 Bedebah yang berpikir bahwa dirinya orang terpintar di dunia. 432 00:41:40,998 --> 00:41:44,248 Kita harus membuat rencana bagus. Itu sebabnya kita berkumpul. 433 00:41:44,338 --> 00:41:45,758 PAK CHA 434 00:41:46,338 --> 00:41:48,088 Tunggu. Tunggu sebentar. 435 00:41:52,258 --> 00:41:54,348 Halo, Pak Cha. Ada yang bisa kubantu? 436 00:41:54,638 --> 00:41:57,178 Pimpinan menyuruh berkumpul di teater. 437 00:41:57,598 --> 00:42:01,268 Teater? Suasana hati tetua pasti sedang baik. 438 00:42:02,978 --> 00:42:04,228 Baiklah. 439 00:42:04,858 --> 00:42:05,898 Di mana teaternya? 440 00:42:05,978 --> 00:42:07,858 Bioskop pribadi tetua. 441 00:42:08,438 --> 00:42:10,158 Kami akan ikut dan menyapa. 442 00:42:11,108 --> 00:42:12,238 Kau yakin? 443 00:42:12,318 --> 00:42:15,078 Dialah penyebab kita melalui omong kosong ini. 444 00:42:15,158 --> 00:42:16,448 Ini semua karena tetua... 445 00:42:16,538 --> 00:42:18,708 Hei. Yang benar saja. 446 00:42:18,788 --> 00:42:22,328 Tak apa-apa. Jaksa Choi sudah cukup tahu. 447 00:42:23,248 --> 00:42:25,628 Kini dia bagian dari keluarga, bukan? 448 00:42:36,388 --> 00:42:37,888 -Doogeun. -Hei. 449 00:42:38,428 --> 00:42:40,188 Kalian juga datang. 450 00:42:40,768 --> 00:42:42,938 -Kau pasti kesulitan. -Sama sekali tidak. 451 00:42:43,018 --> 00:42:44,558 -Kau baik-baik saja? -Tentu saja. 452 00:42:44,648 --> 00:42:46,108 Kenapa kau tak datang berkunjung? 453 00:42:46,188 --> 00:42:48,318 Aku di luar negeri untuk perjalanan bisnis dan lainnya. 454 00:42:48,398 --> 00:42:50,698 -Terserah. -Itu benar. 455 00:42:51,648 --> 00:42:54,368 Hei. Wali Kota Choi datang. 456 00:43:01,248 --> 00:43:03,248 Haruskah kalian keluar seperti ini selagi bebas dengan jaminan? 457 00:43:04,458 --> 00:43:06,538 Semua orang di sini adalah anggota. 458 00:43:06,628 --> 00:43:08,878 Tak ada yang akan melaporkan kami jika kau tutup mulut. 459 00:43:10,628 --> 00:43:12,548 Itu sebabnya kau harus berhati-hati. 460 00:43:13,048 --> 00:43:16,138 Jika kabar ini tersebar, para anggota akan dirugikan. 461 00:43:18,598 --> 00:43:20,808 Bagaimana dengan Hakim Park Chulsoo? 462 00:43:22,348 --> 00:43:23,898 Kau bilang akan memenangkan hatinya. 463 00:43:23,978 --> 00:43:26,688 Kau bicara besar di depan tetua, ingat? 464 00:43:28,108 --> 00:43:30,778 Aku terlalu sibuk untuk bertemu dengannya. Kau bisa mengurusnya. 465 00:43:37,528 --> 00:43:40,118 Pimpinan datang. Silakan masuk. 466 00:43:40,198 --> 00:43:41,618 Baiklah. Ayo. 467 00:43:41,698 --> 00:43:43,828 -Mari naik? -Ayo. 468 00:43:45,958 --> 00:43:46,828 Ayo. 469 00:43:48,418 --> 00:43:51,508 Setelah Perang Korea yang pecah pada tahun 1950, 470 00:43:52,338 --> 00:43:55,888 Gucheon hancur dan dalam keadaan putus asa. 471 00:43:57,388 --> 00:43:58,848 Orang-orang yang kehilangan rumah 472 00:43:59,468 --> 00:44:01,978 dan tak punya tempat tujuan berakhir di jalanan. 473 00:44:02,058 --> 00:44:04,438 Seperti itukah Gucheon dahulu? 474 00:44:05,938 --> 00:44:07,108 Sangat mengerikan. 475 00:44:07,188 --> 00:44:08,938 Gucheon tampak tak berdaya. 476 00:44:09,568 --> 00:44:14,278 Namun, Gucheon mulai pulih dengan cepat 477 00:44:14,648 --> 00:44:17,488 -dan hidup kembali. -Mereka merobohkan semuanya 478 00:44:17,568 --> 00:44:19,828 -dan mengembangkan area itu. -Orang-orang berkumpul 479 00:44:19,908 --> 00:44:22,288 dan mulai mengembangkan kota. 480 00:44:23,998 --> 00:44:26,828 Pada tahun 1980, sebelum siapa pun... 481 00:44:27,828 --> 00:44:30,038 Hei. Anak kecil itu kau, bukan? 482 00:44:30,668 --> 00:44:32,168 Manis sekali. 483 00:44:33,418 --> 00:44:34,548 Pada tahun 1960... 484 00:44:35,128 --> 00:44:36,588 -Itu kakekku. -Di mana? 485 00:44:37,088 --> 00:44:38,758 Ketiga dari kiri. 486 00:44:38,848 --> 00:44:41,178 Mereka memberi kita kenyamanan. 487 00:44:42,968 --> 00:44:46,518 Dibentuk dengan staf medis terbaik untuk memastikan kesehatan setiap warga, 488 00:44:46,598 --> 00:44:49,358 Rumah Sakit Universitas Gucheon didirikan. 489 00:44:51,478 --> 00:44:55,988 Semua ini bisa terwujud berkat Ketua Kang Sunggeun, 490 00:44:56,068 --> 00:44:59,568 mantan ketua divisi. 491 00:45:00,198 --> 00:45:02,368 Saat dia pensiun, Ketua Kang... 492 00:45:02,448 --> 00:45:05,118 Lihat. Itu kakekku. 493 00:45:05,198 --> 00:45:06,538 Kakekku ada di sampingnya. 494 00:45:07,498 --> 00:45:10,498 Dia menciptakan banyak lapangan pekerjaan. 495 00:45:11,838 --> 00:45:13,048 Bukan hanya itu... 496 00:45:13,128 --> 00:45:14,708 Tapi sungguh. 497 00:45:14,798 --> 00:45:16,508 Kenapa Wali Kota Choi ada di sini? 498 00:45:16,588 --> 00:45:18,088 Dia tak punya koneksi. 499 00:45:18,178 --> 00:45:19,928 Itu sebabnya dia tak tahu malu. 500 00:45:20,008 --> 00:45:22,138 Dia tak tahu kapan dia diterima dan tak diterima. 501 00:45:22,718 --> 00:45:24,468 Selain itu, NK Chemical 502 00:45:24,558 --> 00:45:27,308 telah bekerja sama 503 00:45:27,388 --> 00:45:30,438 dalam bisnis yang menangani limbah dari Kota Gucheon 504 00:45:30,518 --> 00:45:32,568 dan mengubahnya menjadi sumber energi bersih. 505 00:45:37,818 --> 00:45:40,568 Tokoh pelopor industri kimia, 506 00:45:41,568 --> 00:45:45,698 Pimpinan Kang memperlakukan karyawannya dengan hangat seperti keluarga. 507 00:45:46,498 --> 00:45:50,168 Para pegawai mengikuti visinya 508 00:45:50,878 --> 00:45:55,088 dan membantu pengembangan besar Gucheon. 509 00:45:59,048 --> 00:46:00,428 Bagus! 510 00:46:01,508 --> 00:46:03,178 Hidup NK Chemical! 511 00:46:03,258 --> 00:46:05,598 Indah! Luar biasa! 512 00:46:06,098 --> 00:46:07,478 Damai! 513 00:46:10,098 --> 00:46:12,398 Bagus. Sangat bagus setiap kali aku menontonnya. 514 00:46:34,628 --> 00:46:36,548 Sebagian besar orang yang ada di foto 515 00:46:37,628 --> 00:46:41,508 yang membuat Gucheon seperti saat ini sudah meninggal. 516 00:46:43,138 --> 00:46:45,638 Kenapa tak ada informasi tentang Forum NR? 517 00:46:45,718 --> 00:46:49,058 Maksudku, semua yang ada di sini adalah pemain utama saat ini. 518 00:46:49,138 --> 00:46:51,598 Kesalahpahaman itulah yang membuatku memanggil kalian kemari. 519 00:47:07,408 --> 00:47:09,078 Karena kehilangan satu kaki, 520 00:47:09,828 --> 00:47:11,708 aku harus meninggalkan militer. 521 00:47:12,418 --> 00:47:14,878 Aku menciptakan semua keajaiban itu 522 00:47:14,958 --> 00:47:17,208 di kursi roda dengan satu kaki. 523 00:47:17,298 --> 00:47:19,508 Kalian hanya bertemu orang tua yang hebat. 524 00:47:19,588 --> 00:47:21,088 Beraninya kalian bersikap seperti majikan. 525 00:47:22,088 --> 00:47:24,638 Jangan membuat akhir dari video yang baru saja kalian tonton. 526 00:47:25,138 --> 00:47:26,598 Aku mencari seseorang 527 00:47:26,848 --> 00:47:29,518 yang akan meneruskanku dan melanjutkan kejayaan. 528 00:47:29,598 --> 00:47:31,728 Itulah tujuan dan keinginan terakhir 529 00:47:32,728 --> 00:47:33,768 pria tua ini. 530 00:47:53,038 --> 00:47:54,078 Semoga harimu menyenangkan. 531 00:48:00,458 --> 00:48:04,628 Itu artinya dia ingin memilih penerus. Benar, bukan? 532 00:48:04,878 --> 00:48:08,548 Kau tahu, sekarang dia menelepon Juhee setiap hari. 533 00:48:08,638 --> 00:48:11,018 Itu wajar. Juhee dokternya. 534 00:48:11,098 --> 00:48:12,348 Kau sangat naif. 535 00:48:13,058 --> 00:48:15,188 Wali Kota Choi lebih percaya diri dibanding sebelumnya. 536 00:48:15,268 --> 00:48:16,688 Menurutmu kenapa? 537 00:48:16,768 --> 00:48:19,188 Maksudmu, Direktur Hyun melakukan sesuatu 538 00:48:19,268 --> 00:48:20,778 untuk menjadikan suaminya penerus? 539 00:48:20,858 --> 00:48:22,438 Itu sangat mungkin. 540 00:48:23,648 --> 00:48:25,198 Tetaplah waspada. 541 00:48:25,488 --> 00:48:27,528 Semua anggota tahu kau sering dimarahi 542 00:48:28,118 --> 00:48:30,448 sejak uangmu direbut Big Mouse. 543 00:48:33,328 --> 00:48:35,118 Dasar kau... 544 00:49:25,128 --> 00:49:26,878 Sedih sekali 545 00:49:28,678 --> 00:49:33,348 Apa kau kesepian sepertiku? 546 00:49:33,678 --> 00:49:36,228 Siapa bedebah... 547 00:49:36,308 --> 00:49:37,558 Hei! 548 00:49:38,228 --> 00:49:40,808 Kau datang. Kau bilang tak bisa datang. 549 00:49:42,228 --> 00:49:43,728 Keluarlah, kalian semua. 550 00:49:43,818 --> 00:49:46,028 Kenapa? Kau tak suka mereka? 551 00:49:47,108 --> 00:49:48,818 -Haruskah aku memanggil gadis baru? -Keluar! 552 00:50:01,418 --> 00:50:03,418 Kenapa kau melakukan ini di sini? 553 00:50:03,498 --> 00:50:05,208 Persidangannya sebentar lagi. 554 00:50:11,428 --> 00:50:12,258 Persidangan? 555 00:50:13,718 --> 00:50:15,888 Kau akan mengurusnya untukku. 556 00:50:18,848 --> 00:50:20,688 Aku tak memberikan putusan. 557 00:50:20,808 --> 00:50:23,228 Katakan padaku. Apa masalahnya? 558 00:50:24,568 --> 00:50:25,938 Karena Big Mouse, 559 00:50:26,818 --> 00:50:28,688 aku akan dicampakkan oleh tetua. 560 00:50:34,408 --> 00:50:36,118 Kalau begitu, ambil kembali 100 miliar itu. 561 00:50:37,078 --> 00:50:40,958 Di penjara pun omong kosong itu tak berhasil. Lalu bagaimana? 562 00:50:42,208 --> 00:50:46,418 Andai aku bisa menyeret Big Mouse keluar dari sana dan menggantungnya. 563 00:50:48,258 --> 00:50:49,168 Kenapa kau tak bisa? 564 00:50:51,378 --> 00:50:52,718 Aku sedang tak ingin bercanda. 565 00:50:58,018 --> 00:51:01,018 Akan kuambilkan kursi listrik satu juta volt. 566 00:51:01,098 --> 00:51:02,978 Kau mau mendudukkannya di sana? 567 00:51:08,148 --> 00:51:10,188 Kau punya ide bagus? 568 00:51:33,428 --> 00:51:35,338 Makanan hari ini agak... 569 00:51:44,848 --> 00:51:48,108 Hei. Apa terjadi sesuatu antara kau dan Big Mouse? 570 00:51:49,528 --> 00:51:50,358 Apa maksudmu? 571 00:51:50,438 --> 00:51:54,238 Kau memperlakukannya dengan sangat berbeda belakangan ini. 572 00:51:54,818 --> 00:51:56,778 Kau tak melayaninya lagi. 573 00:51:57,528 --> 00:51:58,408 Sial. 574 00:51:59,328 --> 00:52:01,578 Aku bukan anak buahnya. Aku tak perlu selalu melayaninya. 575 00:52:01,658 --> 00:52:04,618 Kenapa kau marah? Jika bukan anak buahnya, ya sudah. 576 00:52:05,618 --> 00:52:06,708 Nikmati makananmu. 577 00:52:08,088 --> 00:52:09,548 Tahanan 2548. Ada pengunjung. 578 00:52:10,548 --> 00:52:11,378 Aku? 579 00:52:14,298 --> 00:52:15,548 Bersihkan ini untukku. 580 00:52:15,678 --> 00:52:17,048 Penjaga, benarkah itu untukku? 581 00:52:20,508 --> 00:52:23,558 Astaga, aku terkejut seseorang mengunjunginya. 582 00:52:27,898 --> 00:52:28,728 Mari makan. 583 00:52:32,188 --> 00:52:34,068 -Hei, Anak Kecil. -Hei! 584 00:52:34,148 --> 00:52:35,198 Apa... 585 00:52:37,318 --> 00:52:39,198 Sungguh mengejutkan. 586 00:52:39,278 --> 00:52:41,368 -Bagaimana kabarmu? -Aku baik-baik saja. 587 00:52:42,948 --> 00:52:45,118 Jadi, bagaimana kabar Nenek? 588 00:52:45,868 --> 00:52:49,748 Demensianya memburuk, jadi, dia bahkan tak mengenaliku. 589 00:52:51,588 --> 00:52:52,708 Astaga. 590 00:52:54,378 --> 00:52:56,378 Kau pasti kesulitan. 591 00:52:56,468 --> 00:52:58,758 Tapi sekarang Nenek ada di panti jompo 592 00:52:59,388 --> 00:53:01,308 dan aku akan kembali kuliah semester depan. 593 00:53:01,508 --> 00:53:02,718 Apa maksudmu? 594 00:53:04,018 --> 00:53:06,938 Dengan uang apa? Apa kau melakukan hal buruk? 595 00:53:07,518 --> 00:53:09,018 Aku bukan kau. 596 00:53:09,098 --> 00:53:12,438 Aku bertemu orang baik yang menawarkan untuk mensponsoriku. 597 00:53:13,898 --> 00:53:15,738 Apa maksudmu? 598 00:53:15,988 --> 00:53:17,858 Siapa yang mau mensponsorimu dan kenapa? 599 00:53:42,178 --> 00:53:43,888 Kemasi barang-barangmu dan keluarlah. 600 00:53:52,688 --> 00:53:54,318 Kenapa kau mengemas barang-barangmu? 601 00:53:55,648 --> 00:53:56,938 Kau dipindahkan? 602 00:54:02,778 --> 00:54:05,038 Aku dibebaskan. 603 00:54:05,698 --> 00:54:07,288 Kau akan keluar? 604 00:54:07,368 --> 00:54:10,208 Ya. Adikku datang bersama pengacara. 605 00:54:11,248 --> 00:54:12,748 Para korban setuju untuk berdamai. 606 00:54:12,838 --> 00:54:15,418 Bagus. Itu kabar baik. 607 00:54:15,498 --> 00:54:17,298 Selamat, Jerry. Selamat. 608 00:54:17,878 --> 00:54:20,468 Astaga. Aku agak sedih karena harus pergi. 609 00:54:21,968 --> 00:54:25,138 Ini tak seberapa, tapi silakan ambil masing-masing satu. 610 00:54:25,848 --> 00:54:27,728 Terima kasih untuk segalanya. 611 00:54:27,808 --> 00:54:28,768 Terima kasih. 612 00:54:28,848 --> 00:54:30,268 -Terima kasih. -Sama-sama. 613 00:54:31,978 --> 00:54:33,018 Ini. 614 00:54:39,488 --> 00:54:41,198 Selamat. 615 00:54:51,328 --> 00:54:52,668 Terima kasih untuk segalanya. 616 00:54:56,128 --> 00:54:59,548 Bersikap baiklah. Jangan membuat masalah dan berakhir di sini lagi. 617 00:55:01,298 --> 00:55:02,758 Aku akan bersikap baik. 618 00:55:04,928 --> 00:55:06,848 Ini penjara terakhir yang akan kumasuki. 619 00:55:48,178 --> 00:55:50,678 HUKUM TEPERCAYA, GUCHEON BAHAGIA 620 00:55:51,638 --> 00:55:52,978 Hei, Junsik. 621 00:55:53,478 --> 00:55:55,018 Sudah kubilang jangan datang. 622 00:55:56,108 --> 00:55:57,768 Kau pasti lelah. Kau lapar? 623 00:56:04,488 --> 00:56:07,318 Berikan yang ini kepada Big Mouse. 624 00:56:07,658 --> 00:56:09,538 ENERGI 625 00:56:09,618 --> 00:56:13,328 Dengar. Aku mungkin pernah mengkhianati orang, 626 00:56:14,668 --> 00:56:16,628 tapi aku tak membunuh. 627 00:56:18,458 --> 00:56:21,548 Maksudmu, tangan kotormu terlalu bersih untuk selokan? 628 00:56:23,258 --> 00:56:25,798 Adikmu sudah mengambil uangku. 629 00:56:26,928 --> 00:56:29,968 Uang itu membuat korbanmu berdamai. 630 00:56:32,058 --> 00:56:35,888 Untuk apa aku membunuh Big Mouse? Aku harus mendapatkan uangku kembali. 631 00:56:38,228 --> 00:56:41,228 Ini hanya akan membuatnya sakit perut. 632 00:56:42,108 --> 00:56:44,068 Dia akan sangat kesakitan, itu saja. 633 00:56:45,698 --> 00:56:46,948 -Ada apa? -Cepat. 634 00:56:47,028 --> 00:56:48,618 Apa yang harus kita lakukan? 635 00:56:48,698 --> 00:56:50,198 -Astaga. -Kau baik-baik saja? 636 00:56:50,278 --> 00:56:53,448 -Ada apa? -Panggil penjaga. 637 00:56:53,538 --> 00:56:56,248 Penjaga! Ada yang sekarat di sini! 638 00:56:56,328 --> 00:56:58,038 Cepatlah datang! 639 00:56:58,128 --> 00:56:59,878 Ada yang sekarat di sini! 640 00:57:00,918 --> 00:57:02,418 Ada yang sekarat di sini! 641 00:57:08,508 --> 00:57:10,548 Terserah. Dia bilang Big Mouse tak akan mati. 642 00:57:19,308 --> 00:57:20,648 AMBULANS 643 00:57:29,108 --> 00:57:33,488 -Halo. Kau ingat aku? -Ya, halo. Kau sudah dibebaskan? 644 00:57:33,578 --> 00:57:35,868 -Bos ada di ambulans itu. -Apa? 645 00:57:37,498 --> 00:57:39,878 Dia tiba-tiba sakit perut. Kita harus mengejarnya. 646 00:57:40,458 --> 00:57:41,418 Kita harus bergegas. 647 00:57:41,498 --> 00:57:42,538 Apa yang terjadi? 648 00:57:45,008 --> 00:57:46,588 KAMI PERCAYA PADA AWAL BARUMU 649 00:58:05,228 --> 00:58:07,738 Kenapa mereka tak pergi ke rumah sakit di sebelah kanan? 650 00:58:07,818 --> 00:58:09,988 Mungkin UGD mereka penuh. 651 00:58:12,068 --> 00:58:13,738 PAK KIM, RUMAH SAKIT NINE 652 00:58:15,908 --> 00:58:18,208 Halo, Pak Kim. Ini Ko Miho. 653 00:58:20,868 --> 00:58:23,378 Aku akan tiba sepuluh menit lagi. Terima kasih. 654 00:58:24,038 --> 00:58:26,128 -Kejar mobil itu. -Menghentikan ambulansnya? 655 00:58:26,208 --> 00:58:28,008 Tak ada rumah sakit besar di arah sana. Cepat. 656 00:58:52,488 --> 00:58:53,408 Awas. 657 00:58:57,698 --> 00:58:58,998 Di depan! 658 00:59:17,718 --> 00:59:18,888 Apa kalian sudah gila? 659 00:59:21,438 --> 00:59:22,728 Changho. 660 00:59:23,228 --> 00:59:24,808 -Miho. -Jangan bergerak. 661 00:59:25,398 --> 00:59:27,068 Kau sakit perut? Di mana tepatnya? 662 00:59:28,398 --> 00:59:29,688 Apa yang kau lakukan? 663 00:59:29,778 --> 00:59:32,398 Aku istrinya dan seorang perawat. 664 00:59:32,488 --> 00:59:34,698 Tak perlu mencari rumah sakit yang mau menerimanya. 665 00:59:34,778 --> 00:59:37,618 Rumah sakit tempatku bekerja dahulu ada di dekat sini dan mereka menunggunya, 666 00:59:37,698 --> 00:59:39,078 kita bisa membawanya ke sana. 667 00:59:41,538 --> 00:59:42,708 Cepat! 668 01:00:07,308 --> 01:00:09,608 Apa kata dokter? Dia baik-baik saja? 669 01:00:09,688 --> 01:00:12,858 Dia sakit perut akut. Mereka sedang melakukan tes. 670 01:00:13,568 --> 01:00:14,908 Tapi ini aneh. 671 01:00:14,988 --> 01:00:17,488 Bagaimana bisa hanya dia yang keracunan makanan? 672 01:00:18,278 --> 01:00:20,448 Seseorang pasti memberinya sesuatu. 673 01:00:21,578 --> 01:00:23,578 Dokter bilang dia tak perlu dioperasi. 674 01:00:25,618 --> 01:00:27,878 Aku belum sempat berterima kasih. 675 01:00:28,248 --> 01:00:29,338 Siapa namamu? 676 01:00:29,418 --> 01:00:30,498 Aku Jer... 677 01:00:31,378 --> 01:00:33,218 Aku Oh Jinchul. 678 01:00:33,298 --> 01:00:35,838 Kau dibebaskan hari ini, dan kau bahkan belum makan tahu. 679 01:00:36,428 --> 01:00:38,548 Tak apa-apa. Aku senang melihat kalian berdua. 680 01:00:40,008 --> 01:00:42,638 Ini. Tak seberapa, tapi terimalah. 681 01:00:43,228 --> 01:00:46,058 Tidak. Aku tak melakukan apa pun. Aku tak bisa menerimanya. 682 01:00:46,138 --> 01:00:48,018 Ayolah. Tak apa-apa. 683 01:00:49,268 --> 01:00:52,278 Tapi... Aku tak boleh menerima ini. 684 01:00:52,358 --> 01:00:54,398 Kau harus bergegas. Kau pasti merindukan keluargamu. 685 01:00:54,488 --> 01:00:57,908 Sudah lama kau tak pulang. Nikmatilah makanan enak dengan mereka. 686 01:00:59,988 --> 01:01:02,908 Baiklah. Aku akan pergi sekarang. 687 01:01:04,198 --> 01:01:06,078 -Baiklah, sampai jumpa. -Sampai jumpa. 688 01:01:48,328 --> 01:01:51,168 {\an8}PERMOHONAN JAMINAN 689 01:01:52,628 --> 01:01:55,168 PARK CHANGHO 690 01:01:57,968 --> 01:02:00,258 -Bagaimana dengan Ko Miho? -Dia masih di rumah sakit. 691 01:02:00,508 --> 01:02:03,218 Dia lebih tangguh daripada kelihatannya, jadi, jangan membuat masalah. 692 01:02:03,968 --> 01:02:05,468 Mari kita lalui malam ini. 693 01:02:06,018 --> 01:02:07,058 Baik, Pak. 694 01:02:10,148 --> 01:02:14,018 Aku hanya ingin melihat wajah menantuku. 695 01:02:14,228 --> 01:02:17,028 -Kau tak boleh masuk. -Kenapa kalian sangat keras? 696 01:02:17,108 --> 01:02:18,568 Keluarganya ingin menemuinya. 697 01:02:18,648 --> 01:02:20,238 Itu melanggar peraturan. 698 01:02:20,318 --> 01:02:21,568 Yang benar saja. 699 01:02:22,738 --> 01:02:23,578 Buka pintunya. 700 01:02:26,408 --> 01:02:29,328 Aku di sini sebagai perawat sesuai perintah dokternya. 701 01:02:30,868 --> 01:02:32,418 Buka pintunya. 702 01:02:32,498 --> 01:02:34,128 Sepuluh menit cukup, bukan? 703 01:02:34,838 --> 01:02:36,708 Masuklah. Tak boleh lebih lama dari itu. 704 01:02:44,888 --> 01:02:45,888 Yang benar saja. 705 01:03:14,838 --> 01:03:16,128 Miho. 706 01:03:17,048 --> 01:03:18,088 Kau sudah siuman? 707 01:03:19,548 --> 01:03:20,798 Bagaimana rasa sakitnya? 708 01:03:25,678 --> 01:03:27,638 Jangan bergerak. Pasti sakit. 709 01:03:29,218 --> 01:03:31,228 Kukira aku bermimpi, 710 01:03:33,058 --> 01:03:34,598 tapi kau benar-benar ada di sisiku. 711 01:03:38,318 --> 01:03:41,698 Aku hanya bisa tinggal sepuluh menit. Biarkan aku menyelesaikan tugasku. 712 01:03:48,618 --> 01:03:49,868 Ada apa denganku? 713 01:03:52,618 --> 01:03:54,668 Mereka menemukan zat obat di usus kecilmu. 714 01:03:55,038 --> 01:03:56,838 Kau salah makan? 715 01:04:10,138 --> 01:04:13,848 Kau bilang tak punya waktu. Mari mengobrol. 716 01:04:17,438 --> 01:04:18,358 Apa menurutmu 717 01:04:19,858 --> 01:04:22,358 kita bisa hidup normal seperti dahulu? 718 01:04:23,488 --> 01:04:26,948 Menonton TV, tidur siang, 719 01:04:28,028 --> 01:04:29,528 mengobrol, 720 01:04:30,578 --> 01:04:32,788 dan bermain kartu untuk sentilan dahi. 721 01:04:35,038 --> 01:04:36,708 Menurutmu kita bisa melakukannya lagi? 722 01:04:46,838 --> 01:04:49,298 Suamiku pasti kelelahan. 723 01:04:54,478 --> 01:04:55,938 Aku merasakan dinding 724 01:04:57,348 --> 01:04:58,808 di sekitar Big Mouse. 725 01:05:02,938 --> 01:05:05,488 Dinding yang kurasa tak akan pernah bisa kutembus. 726 01:05:34,468 --> 01:05:35,518 Miho. 727 01:05:38,898 --> 01:05:40,688 Ini bekerja jauh lebih baik daripada infus. 728 01:05:41,978 --> 01:05:42,858 Ini menyenangkan. 729 01:05:46,318 --> 01:05:47,858 Sudah sepuluh menit. Keluarlah. 730 01:05:52,448 --> 01:05:53,788 Aku akan berada di luar. 731 01:05:55,618 --> 01:05:57,868 Pulang dan tidurlah. Kau akan kelelahan. 732 01:05:58,868 --> 01:06:00,378 Nanti aku harus mengganti infusmu. 733 01:06:00,498 --> 01:06:01,788 Aku tak bisa memberimu waktu lagi. 734 01:06:12,348 --> 01:06:13,888 Kuatkan dirimu, Sayang. 735 01:06:53,298 --> 01:06:55,968 Aku akan segera berkunjung. Jangan sakit. 736 01:07:13,318 --> 01:07:15,238 KEMENTERIAN KEHAKIMAN 737 01:07:30,008 --> 01:07:32,048 Kenapa Jerry memberiku obat? 738 01:07:33,128 --> 01:07:34,428 Siapa yang menyuruhnya? 739 01:07:42,308 --> 01:07:44,478 PENJARA GUCHEON 740 01:07:45,058 --> 01:07:46,558 Ini bukan jalan kembali. 741 01:07:55,618 --> 01:07:56,778 Sial! 742 01:08:40,948 --> 01:08:45,958 RUMAH SAKIT JIWA JISEONG 743 01:09:21,908 --> 01:09:26,578 PARK HO, PRIA, 32 TAHUN 744 01:09:26,998 --> 01:09:29,328 BIG MOUTH 745 01:09:49,398 --> 01:09:52,188 BIG MOUTH 746 01:09:52,768 --> 01:09:54,978 {\an8}Namanya Peace. Ini sejenis serum kejujuran. 747 01:09:55,068 --> 01:09:58,278 {\an8}Di mana kau menyembunyikan uang yang kau ambil? 748 01:09:59,988 --> 01:10:01,828 {\an8}Itu bukan pelarian, tapi penculikan. 749 01:10:02,528 --> 01:10:04,618 {\an8}Aku punya makalah Profesor Seo. 750 01:10:04,698 --> 01:10:07,408 {\an8}Sekarang aku di sini, jadi, kau tak perlu khawatir lagi. 751 01:10:09,038 --> 01:10:10,628 {\an8}Di mana makalah Profesor Seo? 752 01:10:10,708 --> 01:10:13,548 {\an8}Kau tahu tempat sempurna untuk menyembunyikan kebohongan? 753 01:10:13,628 --> 01:10:15,668 {\an8}Siapa kau? Kenapa kau memilihku? 754 01:10:15,758 --> 01:10:16,838 {\an8}Maafkan aku. 755 01:10:17,298 --> 01:10:19,548 {\an8}Jerry mungkin tahu identitas Big Mouse. 756 01:10:22,348 --> 01:10:24,348 {\an8}Diterjemahkan oleh Ajeng Fajriani Nurasieta