1
00:00:10,299 --> 00:00:13,129
PERISTIWA DAN ENTITAS
YANG MUNCUL DI SINI ADALAH FIKSI
2
00:00:15,138 --> 00:00:18,398
Kita tak akan mencoba kabur.
Apa-apaan ini?
3
00:00:19,058 --> 00:00:21,268
Kalian tak bisa meninggalkan
area yang ditentukan
4
00:00:21,358 --> 00:00:22,898
dan tak bisa keluar di malam hari.
5
00:00:23,688 --> 00:00:26,488
Jika menghancurkan gelang kakinya,
kalian akan dipenjara tujuh tahun
6
00:00:26,568 --> 00:00:28,988
dan harus membayar denda
hingga 20 juta won.
7
00:00:29,368 --> 00:00:30,568
Jadi, berhati-hatilah.
8
00:00:40,288 --> 00:00:41,668
{\an8}Ini menyenangkan.
9
00:00:41,748 --> 00:00:43,248
{\an8}EPISODE 7
10
00:00:47,258 --> 00:00:49,048
{\an8}Mari tetap berkomunikasi. Kerja bagus.
11
00:00:50,718 --> 00:00:51,888
{\an8}Astaga.
12
00:00:52,638 --> 00:00:54,558
{\an8}INFORMASI
13
00:00:56,978 --> 00:00:57,978
{\an8}Kau memakainya, bukan?
14
00:00:58,808 --> 00:00:59,808
{\an8}Ya, Pak.
15
00:01:00,598 --> 00:01:01,728
{\an8}Ayo pergi.
16
00:01:02,268 --> 00:01:05,818
{\an8}HUKUM TEPERCAYA, GUCHEON BAHAGIA
17
00:01:15,198 --> 00:01:17,448
{\an8}Mengakulah di persidangan.
18
00:01:18,458 --> 00:01:20,288
{\an8}Kenapa kau ikut dipenjara?
19
00:01:20,788 --> 00:01:23,378
{\an8}Kau adalah kaki tangan.
Dan Gong Jihoon yang menganjurkannya.
20
00:01:24,498 --> 00:01:28,258
{\an8}Tak ada orang baik di sini.
Semuanya orang jahat.
21
00:01:28,718 --> 00:01:29,968
{\an8}Mau bertaruh?
22
00:01:30,048 --> 00:01:33,048
{\an8}Siapa di antara kita
yang bebas lebih dahulu.
23
00:01:37,728 --> 00:01:40,978
Astaga. Salahku. Itu salahku.
24
00:01:41,688 --> 00:01:44,268
-Bola. Itu bola.
-Hei.
25
00:01:44,358 --> 00:01:45,728
Sebuah bola terbang kemari.
26
00:01:57,488 --> 00:01:58,538
Kau mau pulang?
27
00:01:58,658 --> 00:01:59,658
Pastikan
28
00:01:59,748 --> 00:02:02,998
Park Changho tak mendekati dr. Han
selagi aku tak ada.
29
00:02:03,498 --> 00:02:05,168
Hubungi aku jika ada masalah.
30
00:02:05,338 --> 00:02:06,548
Baik, Pak.
31
00:02:08,708 --> 00:02:09,798
Selamat berakhir pekan.
32
00:02:44,828 --> 00:02:48,708
Aku tak berniat mengkhianatimu.
33
00:02:48,798 --> 00:02:52,008
Ketua Yang. Kau mengenalku.
34
00:02:52,088 --> 00:02:54,128
Lihat perlindungan
yang kau berikan padaku.
35
00:02:54,218 --> 00:02:57,468
Aku tak akan pernah mengkhianatimu.
36
00:02:58,758 --> 00:03:03,388
Jadi, kau ingin aku
membujuk Pak Gong, bukan?
37
00:03:03,978 --> 00:03:04,938
Ya.
38
00:03:06,018 --> 00:03:07,608
Tolong luruskan kesalahpahaman ini.
39
00:03:07,688 --> 00:03:10,608
Aku mengandalkanmu. Kumohon, Pak.
40
00:03:10,688 --> 00:03:12,988
Hanya kau yang bisa kuandalkan.
41
00:03:18,368 --> 00:03:19,448
Bagaimana dengan kameranya?
42
00:03:20,038 --> 00:03:21,328
Kameranya akan mati sampai lampu padam.
43
00:03:22,198 --> 00:03:25,288
Kau tahu lokasi restoranku, bukan?
Ajak semua kolegamu
44
00:03:25,368 --> 00:03:27,328
dan lepaskan stres di sana.
45
00:03:28,248 --> 00:03:29,288
Baik, Pak.
46
00:03:34,218 --> 00:03:37,338
Hei. Pasang plastiknya.
47
00:03:37,928 --> 00:03:39,258
-Baik, Bos.
-Baik, Bos.
48
00:03:48,898 --> 00:03:51,938
Apa yang kau lakukan?
49
00:03:53,608 --> 00:03:55,448
Jangan membenciku.
50
00:03:55,528 --> 00:03:58,818
Aku melakukan ini
atas suruhan Gong Jihoon.
51
00:03:58,908 --> 00:04:01,828
Apa? Pak Gong?
52
00:04:05,708 --> 00:04:08,498
Di sini. Selesaikan dalam satu pukulan.
53
00:04:08,578 --> 00:04:12,878
Jika memeleset, akan sangat berantakan.
54
00:04:13,378 --> 00:04:14,838
Akan sulit dibersihkan.
55
00:04:16,468 --> 00:04:18,588
-Di sini.
-Jangan khawatir, Bos.
56
00:04:18,678 --> 00:04:21,428
-Kau bisa mengandalkanku.
-Tunjukkan pada kami caranya.
57
00:04:23,178 --> 00:04:24,308
Jangan bergerak.
58
00:04:25,388 --> 00:04:27,438
Ayo.
59
00:04:27,518 --> 00:04:29,098
Pergilah ke pelukan Tuhan.
60
00:04:30,108 --> 00:04:31,818
Jangan bergerak. Diam.
61
00:04:36,648 --> 00:04:37,948
Apa yang terjadi?
62
00:04:53,748 --> 00:04:55,758
{\an8}KEPALA SIPIR
63
00:05:13,318 --> 00:05:14,858
Aku tak akan bertele-tele.
64
00:05:14,938 --> 00:05:16,738
Serahkan Han Jaeho kepadaku
dan menghilanglah dengan tenang.
65
00:05:19,908 --> 00:05:21,568
Aku tak bisa melakukan itu.
66
00:05:22,158 --> 00:05:25,948
Kalian harus pergi
selagi aku masih berbaik hati. Mengerti?
67
00:05:26,698 --> 00:05:29,158
Tak ada gunanya bermusuhan denganku.
68
00:05:29,748 --> 00:05:31,458
Astaga.
69
00:05:32,038 --> 00:05:35,588
Kau terus mencuri kata-kata dari mulutku.
70
00:05:37,588 --> 00:05:39,258
Jika kau ingin membawanya,
71
00:05:40,588 --> 00:05:42,008
bunuh aku dahulu.
72
00:05:51,518 --> 00:05:52,808
Hajar mereka!
73
00:06:34,858 --> 00:06:38,358
BIG MOUTH
74
00:06:57,338 --> 00:07:00,758
Aku bersumpah akan membalas budi
untuk kejadian hari ini...
75
00:07:00,838 --> 00:07:02,298
Apa isi makalah Profesor Seo?
76
00:07:05,468 --> 00:07:07,388
Jika Gong Jihoon mencoba membunuhmu,
77
00:07:07,468 --> 00:07:10,098
artinya dia ingin menyalahkanmu
atas segalanya di persidangan ini.
78
00:07:10,178 --> 00:07:11,518
Kenapa kau masih menyembunyikannya?
79
00:07:14,348 --> 00:07:16,188
Jika Ketua Yang membunuhku,
80
00:07:17,438 --> 00:07:19,648
menurutmu siapa
yang akan dijebak Gong Jihoon?
81
00:07:21,278 --> 00:07:23,858
Kau akan mendapatkan
tuduhan pembunuhan lagi.
82
00:07:26,488 --> 00:07:28,078
Seperti katamu,
83
00:07:28,158 --> 00:07:30,288
rupanya kita berbagi takdir.
84
00:07:31,538 --> 00:07:35,418
Aku harus hidup agar kau bisa hidup.
Benar, bukan?
85
00:07:37,998 --> 00:07:39,248
Sial.
86
00:07:40,208 --> 00:07:42,128
Kepalamu besar, tapi tak punya otak.
87
00:07:45,588 --> 00:07:47,758
Kau pikir aku membantumu karena takut?
88
00:07:48,348 --> 00:07:50,558
Haruskah aku pergi saja?
Mau lihat tindakan mereka?
89
00:07:51,308 --> 00:07:53,098
Kau akan ditemukan tewas besok pagi.
90
00:07:53,978 --> 00:07:55,478
Begitu aku mengaku,
91
00:07:57,898 --> 00:07:59,818
hidupku akan seperti di neraka.
92
00:08:02,608 --> 00:08:05,568
Gong Jihoon? Dia bukan apa-apa.
93
00:08:05,648 --> 00:08:08,198
Ada orang-orang
yang jauh lebih menakutkan terlibat.
94
00:08:10,078 --> 00:08:12,118
Begitu rupanya,
jadi, ada seseorang di belakangnya.
95
00:08:13,448 --> 00:08:14,368
Siapa?
96
00:08:15,908 --> 00:08:17,168
Aku tak bisa bicara lagi.
97
00:08:18,958 --> 00:08:21,548
Jangan mencari tahu soal makalah itu.
98
00:08:21,628 --> 00:08:25,218
Aku akan melakukan semua
permintaanmu selain itu. Kumohon?
99
00:08:32,968 --> 00:08:34,218
Pelan-pelan.
100
00:08:35,268 --> 00:08:36,888
Sakit. Pelan-pelan.
101
00:08:36,978 --> 00:08:38,188
Kau sengaja melakukannya.
102
00:08:38,268 --> 00:08:39,398
Dasar cengeng.
103
00:08:39,648 --> 00:08:41,818
Kau sudah ditikam berkali-kali.
104
00:08:41,898 --> 00:08:43,688
Lagi pula, aku sudah selesai.
105
00:08:46,318 --> 00:08:48,408
Apa yang akan kita lakukan
dengan patung Perawan Maria?
106
00:08:49,238 --> 00:08:50,488
Kepala Sipir akan mengamuk.
107
00:08:50,568 --> 00:08:54,618
Benar. Kenapa Big Mouse
tiba-tiba merusak patung itu?
108
00:08:54,698 --> 00:08:57,958
Kau ingin itu terlihat nyata
agar dr. Han tak menyadarinya.
109
00:08:58,038 --> 00:09:00,578
Itu bisa terjadi saat kau
terlalu mendalami peran.
110
00:09:00,668 --> 00:09:01,878
Sudah selesai.
111
00:09:02,838 --> 00:09:04,838
Omong-omong,
kau yakin bisa bertarung dengan baik?
112
00:09:04,918 --> 00:09:08,378
Tadi kau tampak sangat ketakutan,
meringkuk seperti ini.
113
00:09:08,468 --> 00:09:11,218
Dasar berandal. Kau ingin aku menghajarmu?
114
00:09:11,298 --> 00:09:14,138
Aku hanya menepati janjiku.
Kau mau berkelahi?
115
00:09:14,218 --> 00:09:16,428
Semua orang tahu kau tak bisa berkelahi.
116
00:09:16,518 --> 00:09:18,938
-Beri aku satu lagi.
-Hei. Dia datang.
117
00:09:27,568 --> 00:09:32,158
Aku harus menjadi mata-mata untuk
pertama kalinya dalam hidupku karenamu.
118
00:09:33,658 --> 00:09:35,238
Terima kasih, Ketua Yang.
119
00:09:37,078 --> 00:09:40,958
Kau tahu aku akan dibebaskan
dalam tiga bulan, bukan?
120
00:09:43,378 --> 00:09:45,798
Jika kau tak bisa keluar dari sini
lebih dahulu,
121
00:09:46,958 --> 00:09:51,128
aku akan membunuhmu karena menipuku.
122
00:09:54,598 --> 00:09:55,808
Keluar saja.
123
00:09:56,508 --> 00:09:58,348
Aku akan menjagamu seumur hidupmu.
124
00:10:03,188 --> 00:10:04,688
Begitu aku bebas kali ini,
125
00:10:06,148 --> 00:10:07,938
aku akan meninggalkan kehidupan ini.
126
00:10:10,568 --> 00:10:12,908
Jaga saja anak-anakku.
127
00:10:13,738 --> 00:10:16,988
Mereka alasanku melakukan ini.
128
00:10:19,448 --> 00:10:21,408
Selamat siang, Ketua.
129
00:10:22,868 --> 00:10:24,998
-Ketua akan pergi.
-Ketua.
130
00:10:25,998 --> 00:10:28,048
-Semoga harimu menyenangkan.
-Semoga harimu menyenangkan.
131
00:10:36,388 --> 00:10:38,848
Bos. Apa rencanamu dengan dr. Han?
132
00:10:39,638 --> 00:10:41,978
Karena mereka meninggalkannya di sini,
133
00:10:42,058 --> 00:10:44,648
mereka mungkin tak akan membiarkannya
datang ke persidangan.
134
00:10:54,988 --> 00:10:57,488
-Bos!
-Hei. Kau baik-baik saja?
135
00:10:58,948 --> 00:11:00,198
Bos!
136
00:11:00,908 --> 00:11:02,208
GEREJA KATOLIK
137
00:11:15,678 --> 00:11:17,048
Sekarang giliranmu,
138
00:11:17,928 --> 00:11:19,098
Big Mouse.
139
00:11:29,068 --> 00:11:30,028
Profesor Jang!
140
00:11:32,818 --> 00:11:34,068
Bu Jang Hyejin.
141
00:11:34,568 --> 00:11:36,698
Ayah rasa dia bersembunyi.
142
00:11:37,278 --> 00:11:40,198
Dia tak datang ke sekolah atau acaranya.
143
00:11:40,288 --> 00:11:41,908
Ponselnya juga mati.
144
00:11:42,998 --> 00:11:45,368
Ayah tak berpikir
Gong Jihoon menculiknya, bukan?
145
00:11:45,458 --> 00:11:48,378
Untuk apa? Dia tak tahu soal kalung itu.
146
00:11:48,838 --> 00:11:50,248
Hanya kau yang tahu.
147
00:11:50,338 --> 00:11:52,758
Periksalah rumah orang tuanya
dan tanya teman-temannya.
148
00:11:52,838 --> 00:11:55,878
Kode biru RJP. Bangsal kanker kamar 704.
149
00:11:55,968 --> 00:11:58,888
-Sampai nanti, Ayah.
-Kode biru, RJP. Bangsal Kanker kamar 704.
150
00:11:58,968 --> 00:12:00,098
Kode biru, RJP.
151
00:12:08,228 --> 00:12:10,268
-Kita masih bisa menyelamatkannya.
-Apa yang kau lakukan?
152
00:12:10,358 --> 00:12:11,648
Dia sedang koma.
153
00:12:11,728 --> 00:12:13,108
Dia pasien dengan larangan resusitasi.
154
00:12:13,188 --> 00:12:15,858
Ikuti aturannya. Jangan ikut campur.
155
00:12:28,288 --> 00:12:32,418
Tanggal 16 November 2021, pukul 10.37.
156
00:12:32,838 --> 00:12:34,958
Nam Kisung dinyatakan meninggal.
157
00:12:36,418 --> 00:12:39,838
Sayang!
158
00:12:44,598 --> 00:12:45,768
Sayang!
159
00:13:00,448 --> 00:13:02,988
MENDIANG NAM KISUNG
160
00:13:04,698 --> 00:13:06,288
Bu Ko?
161
00:13:07,078 --> 00:13:08,788
Kau datang untuk memberi hormat?
162
00:13:12,168 --> 00:13:15,798
Kenapa kau mengkremasinya,
padahal dia punya lahan pemakaman?
163
00:13:16,338 --> 00:13:17,918
Apa karena rumah sakit membayarmu?
164
00:13:18,928 --> 00:13:23,138
Di formulir larangan resusitasi
tak ada larangan untuk menguburnya.
165
00:13:23,678 --> 00:13:26,978
Bukan di dalam formulirnya,
166
00:13:27,228 --> 00:13:28,808
tapi ada klausul kerahasiaan.
167
00:13:29,768 --> 00:13:32,228
Katanya kita tak bisa melakukan autopsi
168
00:13:32,308 --> 00:13:34,398
dan dia harus dikremasi.
169
00:13:34,478 --> 00:13:38,448
Seharusnya kau bilang lebih awal.
Kami sudah memilih lahan pemakaman.
170
00:13:40,358 --> 00:13:41,738
Kisung yang malang.
171
00:13:41,818 --> 00:13:45,948
Dia mengidap penyakit mematikan di penjara
dan tak bertahan hingga dua bulan.
172
00:13:52,168 --> 00:13:54,338
Mereka melarang autopsi
dan menuntut kremasi.
173
00:13:54,418 --> 00:13:55,998
Pasti ada yang mereka sembunyikan.
174
00:13:56,088 --> 00:13:58,468
Jika mereka punya klausul kerahasiaan,
175
00:13:58,548 --> 00:14:00,218
maka mereka menyembunyikan sesuatu.
176
00:14:00,298 --> 00:14:02,588
Bukankah Ayah punya teman
di Badan Forensik Nasional?
177
00:14:02,678 --> 00:14:04,138
BFN? Kenapa?
178
00:14:05,508 --> 00:14:07,218
Aku akan mengambil darah Nam Kisung.
179
00:14:07,308 --> 00:14:10,058
Kita bisa menganalisis apakah itu diambil
dalam waktu 12 jam setelah kematian.
180
00:14:10,138 --> 00:14:12,148
Hei. Bagaimana jika kau ketahuan?
181
00:14:12,228 --> 00:14:14,358
Aku akan mengurusnya. Sampai nanti.
182
00:14:22,778 --> 00:14:24,528
KEAMANAN
183
00:14:41,298 --> 00:14:42,798
KAMAR MAYAT
184
00:14:47,718 --> 00:14:51,888
PERINGATAN, MAYAT DENGAN PENYAKIT MENULAR
DILARANG MASUK
185
00:15:04,068 --> 00:15:05,068
NAM KISUNG
186
00:15:49,988 --> 00:15:52,158
Tak apa-apa.
Kau sudah melihat banyak mayat.
187
00:15:52,248 --> 00:15:53,908
Kau pasti bisa. Percayalah pada dirimu.
188
00:15:56,248 --> 00:15:57,538
Maafkan aku.
189
00:15:58,208 --> 00:16:00,628
Akan kubuktikan bahwa kau
dibunuh secara tak adil.
190
00:16:06,178 --> 00:16:07,548
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GUCHEON
191
00:16:07,638 --> 00:16:10,638
KAMAR MAYAT
192
00:16:22,478 --> 00:16:24,988
Sekarang kau bahkan menggeledah mayat?
193
00:16:25,948 --> 00:16:27,988
Ini bukan area terlarang.
194
00:16:28,528 --> 00:16:30,028
Apa ini juga melanggar peraturan?
195
00:16:31,828 --> 00:16:33,238
Serahkan tasmu.
196
00:16:36,118 --> 00:16:37,458
Haruskah kuambil secara paksa?
197
00:16:38,038 --> 00:16:40,708
Kau tahu menggeledah tas seseorang
tanpa izin dianggap ilegal.
198
00:16:41,418 --> 00:16:42,498
Kalau begitu, laporkan aku.
199
00:17:01,398 --> 00:17:02,518
Tak ada apa-apa di sini.
200
00:17:03,688 --> 00:17:04,778
Geledah dia.
201
00:17:14,038 --> 00:17:15,448
Apa ada CCTV di kamar mayat?
202
00:17:15,748 --> 00:17:16,748
Tidak ada, Bu.
203
00:17:36,218 --> 00:17:37,768
Steikmu sudah siap.
204
00:17:49,608 --> 00:17:50,528
Kenapa kau tak makan?
205
00:17:51,278 --> 00:17:52,488
Aku kehilangan selera makan.
206
00:17:53,488 --> 00:17:54,698
Karena kejadian tadi?
207
00:17:55,278 --> 00:17:56,908
Kau terlalu sensitif tentang dia.
208
00:17:57,948 --> 00:17:59,748
Dia terus menggangguku.
209
00:18:01,168 --> 00:18:02,498
Aku akan segera memecatnya.
210
00:18:05,088 --> 00:18:06,338
Aku percaya kepada Changho.
211
00:18:08,128 --> 00:18:09,758
Aku akan menunggu hingga akhir.
212
00:18:10,968 --> 00:18:12,678
Aku ingin melihat akhirnya.
213
00:18:16,348 --> 00:18:17,808
Sekarang, pilih.
214
00:18:18,308 --> 00:18:20,348
Kau mau membantuku atau tidak?
215
00:18:24,228 --> 00:18:25,648
Apa kau mendengarkan?
216
00:18:25,728 --> 00:18:26,608
Apa?
217
00:18:28,438 --> 00:18:29,898
Maaf.
218
00:18:32,988 --> 00:18:34,698
Apa yang kau pikirkan?
219
00:18:35,448 --> 00:18:37,578
Besok ada jadwal rapat
yang tumpang tindih.
220
00:18:39,788 --> 00:18:41,538
Fokuslah kepadaku saat kau bersamaku.
221
00:18:42,958 --> 00:18:44,168
Setiap kali kau melakukan itu,
222
00:18:44,998 --> 00:18:46,538
kau tampak seperti orang yang berbeda.
223
00:18:56,098 --> 00:18:58,308
KAMAR MAYAT
224
00:18:58,388 --> 00:18:59,808
NAM KISUNG
225
00:19:19,488 --> 00:19:21,498
KHUSUS STAF
226
00:20:13,208 --> 00:20:15,088
Permisi. Apa ada orang...
227
00:20:21,758 --> 00:20:22,598
AYAH
228
00:20:28,558 --> 00:20:30,148
RUMAH SAKIT UNIVERSITAS GUCHEON
229
00:20:34,438 --> 00:20:35,818
Tidak.
230
00:20:45,198 --> 00:20:46,458
Tolong!
231
00:20:46,618 --> 00:20:48,618
Ada orang di luar? Tolong...
232
00:21:50,768 --> 00:21:51,808
Miho.
233
00:21:53,518 --> 00:21:56,068
Miho? Kau baik-baik saja?
234
00:22:00,398 --> 00:22:01,238
Wali Kota Choi.
235
00:22:01,818 --> 00:22:02,778
Kau baik-baik saja?
236
00:22:04,158 --> 00:22:05,528
Sedang apa kau di sini?
237
00:22:06,788 --> 00:22:09,868
Aku khawatir
setelah melihatmu di sini sore ini.
238
00:22:23,178 --> 00:22:24,388
Apa itu?
239
00:22:24,468 --> 00:22:26,058
Aku mungkin bisa memecahkan
240
00:22:27,558 --> 00:22:29,268
makalah Profesor Seo dengan ini.
241
00:22:39,648 --> 00:22:43,698
BADAN FORENSIK NASIONAL
242
00:22:55,628 --> 00:22:56,918
Semua berjalan lancar.
243
00:22:57,418 --> 00:22:58,748
Kapan hasilnya keluar?
244
00:22:58,838 --> 00:23:00,628
Mereka bilang akan butuh waktu.
245
00:23:00,718 --> 00:23:04,178
Bisakah hasil analisis darah
memberi tahu kita isi makalahnya?
246
00:23:04,258 --> 00:23:07,808
Tak semuanya, tapi itu akan
menunjukkan motif pembunuhannya.
247
00:23:10,598 --> 00:23:12,518
Pria yang menyerangmu tadi
248
00:23:12,598 --> 00:23:15,518
mungkin bukan perampok
atau penjahat seksual biasa.
249
00:23:15,598 --> 00:23:17,108
Kau harus beri tahu polisi...
250
00:23:17,188 --> 00:23:21,028
Aku tak mau menarik perhatian
sebelum dapat hasil analisis darah.
251
00:23:22,898 --> 00:23:23,898
Baiklah.
252
00:23:24,858 --> 00:23:26,198
Kalau begitu, aku permisi.
253
00:23:27,698 --> 00:23:29,238
Terima kasih, Wali Kota Choi.
254
00:23:31,158 --> 00:23:33,998
Aku tak akan melupakan
pertolonganmu hari ini.
255
00:23:36,748 --> 00:23:38,168
Hati-hati di jalan.
256
00:23:53,018 --> 00:23:54,098
Hati-hati.
257
00:23:55,638 --> 00:23:58,058
Kau menyukainya?
Ini dibuat oleh perajin ahli.
258
00:23:59,398 --> 00:24:00,608
Berapa harganya?
259
00:24:00,688 --> 00:24:02,188
Itu sumbangan.
260
00:24:02,938 --> 00:24:04,818
Berapa nilai pasarnya?
261
00:24:05,448 --> 00:24:06,778
Sekitar lima juta won.
262
00:24:08,118 --> 00:24:11,868
Bulatkan menjadi delapan juta
dan ambil dari tabungan pelakunya.
263
00:24:12,038 --> 00:24:14,208
Jangan usik tabungan mereka.
264
00:24:20,588 --> 00:24:22,048
Aku akan membayarnya.
265
00:24:24,468 --> 00:24:27,838
Pasti menyenangkan punya bos kaya.
266
00:24:36,388 --> 00:24:41,108
Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus.
267
00:24:41,688 --> 00:24:42,858
Amin.
268
00:24:43,898 --> 00:24:47,818
Semoga rahmat Tuhan kita, Yesus Kristus,
269
00:24:48,158 --> 00:24:52,908
cinta Tuhan, dan persekutuan Roh Kudus
270
00:24:53,038 --> 00:24:55,958
beserta kalian semua...
271
00:25:10,678 --> 00:25:12,258
KERETA
272
00:25:12,348 --> 00:25:14,098
Nomor tujuh, Kereta tampak depan.
273
00:25:14,178 --> 00:25:15,848
Tindakan berani
untuk memperoleh kemenangan.
274
00:25:17,518 --> 00:25:20,268
Big Mouse. Nikmatilah sepuasnya.
275
00:25:21,268 --> 00:25:22,728
Ini jebakan untukmu.
276
00:25:47,418 --> 00:25:50,088
Tuhan mengampuni semuanya.
277
00:25:50,798 --> 00:25:54,598
Bertobatlah dari dosa-dosamu
dan akui kebenarannya.
278
00:25:55,888 --> 00:25:59,518
Saudara. Awalnya sulit bagi semua orang.
279
00:26:00,478 --> 00:26:02,648
Akuilah dosa-dosamu.
280
00:26:10,278 --> 00:26:11,408
Ini aku.
281
00:26:13,948 --> 00:26:17,118
Kepala Sipir Park menyuruhku memberitahumu
dia akan mengambil delapan juta won.
282
00:26:20,208 --> 00:26:22,998
Akuilah dosa-dosamu.
283
00:26:32,378 --> 00:26:34,848
MENEGAKKAN HUKUM DAN KETERTIBAN
284
00:26:34,928 --> 00:26:37,308
Aku penasaran siapa
yang akan masuk perangkapku.
285
00:26:40,598 --> 00:26:42,348
Mungkin dia salah satu dari mereka
286
00:26:43,348 --> 00:26:45,108
atau seseorang
yang sama sekali tak kucurigai.
287
00:26:49,858 --> 00:26:50,778
Mungkin
288
00:26:51,278 --> 00:26:53,358
Kepala Sipir Park adalah Big Mouse.
289
00:27:11,918 --> 00:27:13,878
Hei. Ayolah.
290
00:27:13,968 --> 00:27:15,138
-Bos!
-Bos!
291
00:27:15,218 --> 00:27:17,638
Bos! Bisa oper bolanya?
292
00:27:17,718 --> 00:27:20,428
-Tolong tendang perlahan.
-Tendang kemari, Bos.
293
00:27:23,638 --> 00:27:24,938
-Bos!
-Bos!
294
00:27:25,018 --> 00:27:26,438
-Kau baik-baik saja?
-Bos!
295
00:27:26,518 --> 00:27:28,768
-Bos!
-Bos!
296
00:27:29,398 --> 00:27:30,688
Ketua Yang?
297
00:27:31,398 --> 00:27:33,528
-Ayo masuk.
-Dasar kau...
298
00:27:37,658 --> 00:27:42,078
Siapa pun itu, dia akan muncul besok.
299
00:28:15,358 --> 00:28:16,488
Waktunya berolahraga.
300
00:28:16,858 --> 00:28:18,198
Semuanya, keluar!
301
00:28:19,068 --> 00:28:22,908
HUKUM TEPERCAYA, LAPAS TEPERCAYA
302
00:28:26,038 --> 00:28:27,538
-Ayo!
-Cepatlah.
303
00:28:34,588 --> 00:28:35,838
PANGERAN MONTE CRISTO
304
00:28:35,918 --> 00:28:38,178
-Berbaris.
-Diam!
305
00:28:38,258 --> 00:28:39,548
Ayo.
306
00:28:43,768 --> 00:28:46,728
KAMI PARA TAHANAN ADALAH UMAT TUHAN
307
00:29:09,498 --> 00:29:12,168
PENGAKUAN
308
00:29:17,468 --> 00:29:20,428
PANGERAN MONTE CRISTO
309
00:29:20,758 --> 00:29:23,888
PANGERAN MONTE CRISTO
310
00:29:25,598 --> 00:29:27,978
Jika kau tertangkap
dengan hal seperti ini,
311
00:29:28,438 --> 00:29:30,148
aku juga akan celaka.
312
00:29:30,228 --> 00:29:32,148
Jangan khawatir.
Aku tak akan membiarkan itu terjadi.
313
00:29:37,358 --> 00:29:41,368
MENEGAKKAN HUKUM DAN KETERTIBAN
314
00:29:41,448 --> 00:29:43,328
Sumbangkan patung Perawan Maria
315
00:29:43,408 --> 00:29:44,788
atas nama orang lain.
316
00:29:44,868 --> 00:29:46,448
Dengan kamera tersembunyi.
317
00:29:46,538 --> 00:29:47,748
Jangan bilang...
318
00:29:47,828 --> 00:29:50,208
Aku akan mulai berburu Big Mouse.
319
00:29:50,328 --> 00:29:51,418
Bagaimana
320
00:29:52,288 --> 00:29:53,668
jika ada masalah?
321
00:29:56,258 --> 00:29:57,838
Aku tak mau diseret-seret lagi.
322
00:29:59,468 --> 00:30:00,628
Aku harus mengakhirinya.
323
00:31:14,998 --> 00:31:17,128
PENGAKUAN
324
00:31:26,388 --> 00:31:29,388
ALKITAB
325
00:32:11,268 --> 00:32:13,888
Kau tahu Tom and Jerry?
Julukanku adalah Jerry.
326
00:32:14,018 --> 00:32:15,938
Aku penggemar berat Big Mouse,
327
00:32:16,018 --> 00:32:18,018
jadi, aku memilih tikus yang berbeda.
328
00:32:18,768 --> 00:32:21,278
Berandal yang pertama mendekatiku
dan bersikap baik kepadaku.
329
00:32:21,778 --> 00:32:23,938
Big Mouse. Hanya orang
yang bertaruh pada Big Mouse.
330
00:32:24,028 --> 00:32:26,148
Anak yang percaya tanpa ragu
331
00:32:26,738 --> 00:32:28,488
bahwa aku adalah Big Mouse.
332
00:32:30,488 --> 00:32:33,828
Bedebah yang selalu bersamaku
ke mana pun aku pergi.
333
00:32:37,208 --> 00:32:40,338
-Big!
-Big!
334
00:32:44,878 --> 00:32:46,968
Bos. Bangun.
335
00:32:48,388 --> 00:32:49,968
Ada apa? Kau kehilangan sesuatu?
336
00:33:01,148 --> 00:33:03,398
Ayo! Kau pasti bisa!
337
00:33:03,478 --> 00:33:05,568
Kau pasti bisa!
338
00:33:08,358 --> 00:33:10,278
Hadiahnya 100.000 won. Kau sanggup, 'kan?
339
00:33:10,368 --> 00:33:13,618
Ayolah. Aku punya otot kuat di dalam sini.
340
00:33:16,788 --> 00:33:17,908
-Maju!
-Ya!
341
00:33:24,798 --> 00:33:25,798
-Ini dia!
-Kau bisa!
342
00:33:27,088 --> 00:33:29,838
-Satu! Dua!
-Satu! Dua!
343
00:33:30,388 --> 00:33:32,888
-Tiga! Empat!
-Tiga! Empat!
344
00:33:33,388 --> 00:33:36,058
-Lima! Enam!
-Lima! Enam!
345
00:33:36,308 --> 00:33:39,138
-Tujuh! Delapan!
-Tujuh! Delapan!
346
00:33:39,438 --> 00:33:41,228
-Sembilan!
-Sembilan! Sekali lagi!
347
00:33:41,308 --> 00:33:43,608
-Satu lagi?
-Ya! Satu lagi.
348
00:33:47,318 --> 00:33:49,568
Pergilah ke toko camilan
349
00:33:49,658 --> 00:33:53,278
dan beli kue, kukis, sosis,
hal-hal semacamnya.
350
00:33:53,368 --> 00:33:54,488
-Ayo!
-Aku ikut!
351
00:33:54,578 --> 00:33:57,578
Beli juga kimci iris dan ikan teri tumis
untuk makan malam.
352
00:33:57,658 --> 00:33:58,618
Aku tak sabar.
353
00:34:00,418 --> 00:34:04,168
-Ya!
-Hore!
354
00:34:09,298 --> 00:34:10,588
Kita berpesta malam ini!
355
00:34:18,558 --> 00:34:19,728
-Teri tumis.
-Irisan kimci!
356
00:34:37,868 --> 00:34:39,158
Hanya ada kita berdua di sini.
357
00:34:39,828 --> 00:34:41,418
PEMANDIAN AIR PANAS
358
00:34:41,498 --> 00:34:42,458
Baiklah.
359
00:34:44,668 --> 00:34:46,288
Ada apa? Apa ada masalah?
360
00:34:46,378 --> 00:34:50,128
Meski salah satu dari kita mati di sini,
tak akan ada yang membantu.
361
00:34:55,888 --> 00:34:58,348
Ada apa? Kau membuatku tak nyaman.
362
00:35:01,848 --> 00:35:03,438
Aku akan memberimu tiga kesempatan.
363
00:35:04,398 --> 00:35:06,058
Katakan alasanku melakukan ini.
364
00:35:12,398 --> 00:35:13,488
Begini...
365
00:35:16,118 --> 00:35:19,238
Bos, aku tak melakukan kesalahan kepadamu.
366
00:35:19,328 --> 00:35:20,368
Dua lagi.
367
00:35:28,458 --> 00:35:30,838
Kau pasti salah paham tentang sesuatu.
368
00:35:36,008 --> 00:35:37,048
Kesempatan terakhir.
369
00:35:45,398 --> 00:35:46,938
Bos, aku sungguh tak tahu.
370
00:35:47,768 --> 00:35:50,188
Aku tak melakukan kesalahan, jadi...
371
00:35:52,898 --> 00:35:53,948
Apa ini karena...
372
00:35:55,358 --> 00:35:57,238
Apa karena aku masuk ke bilik pengakuan?
373
00:36:00,738 --> 00:36:02,998
Tapi... Bos.
374
00:36:03,498 --> 00:36:05,368
Apa seburuk itu sampai aku harus mati?
375
00:36:06,708 --> 00:36:09,588
Kau terus masuk ke sana,
jadi, aku penasaran...
376
00:36:09,668 --> 00:36:12,338
Kenapa kau mengambil kartu tarotnya?
377
00:36:13,798 --> 00:36:17,138
Aku tak mengambilnya.
Aku menaruhnya di Alkitab.
378
00:36:18,428 --> 00:36:21,888
Jika hilang, orang lain
yang mengambilnya. Bukan aku.
379
00:36:26,388 --> 00:36:29,438
Jika aku benar-benar mengambilnya, maka...
380
00:36:31,018 --> 00:36:34,398
Akan kuserahkan hidupku.
Kumohon, percayalah kepadaku.
381
00:36:53,668 --> 00:36:56,008
-Keluarlah.
-Baik, Bos. Kumohon...
382
00:36:56,088 --> 00:36:57,378
Keluar!
383
00:37:52,978 --> 00:37:54,398
Videonya terpotong 30 menit.
384
00:37:55,438 --> 00:37:58,448
Berarti ada yang menyunting videonya.
385
00:38:08,118 --> 00:38:09,918
Hubungi aku saat menerima pesan ini.
Ini mendesak.
386
00:38:10,868 --> 00:38:11,708
MIHO
387
00:38:15,958 --> 00:38:17,418
Aku menerima bunga.
388
00:38:18,298 --> 00:38:19,128
Bunga?
389
00:38:19,218 --> 00:38:20,508
Bunga apa?
390
00:38:20,588 --> 00:38:22,588
Krisantemum putih. Ada 33 bunga.
391
00:38:24,598 --> 00:38:25,638
Kau yang mengirimnya?
392
00:38:26,308 --> 00:38:28,268
Apa kau mengirimi istriku...
393
00:38:28,348 --> 00:38:30,228
Tiga puluh empat krisantemum putih.
394
00:38:31,808 --> 00:38:33,148
Usianya 34 tahun, bukan?
395
00:38:34,018 --> 00:38:37,148
Ada kartu tarot juga di sini.
Kurasa dari Big Mouse.
396
00:38:37,228 --> 00:38:38,988
Aku akan mengirimkan fotonya.
397
00:38:42,658 --> 00:38:44,158
SI BODOH
398
00:38:45,828 --> 00:38:48,118
Kartu Tarot nomor nol, Si Bodoh terbalik.
399
00:38:48,618 --> 00:38:50,708
Itu artinya tindakan
yang ceroboh dan bodoh.
400
00:38:51,998 --> 00:38:53,498
Ini peringatan.
401
00:38:54,668 --> 00:38:56,878
Hanya empat orang yang tahu
soal kamera tersembunyi.
402
00:38:57,128 --> 00:38:59,508
Miho, aku, ayah Miho, dan Soontae.
403
00:39:00,758 --> 00:39:02,258
Bagaimana Big Mouse bisa tahu?
404
00:39:29,238 --> 00:39:30,658
Kau bukan Big Mouse, 'kan?
405
00:39:35,828 --> 00:39:38,248
Big Mouse memakai kartu tarot
untuk mengirim perintah
406
00:39:38,338 --> 00:39:40,048
dan kau hanya mengikutinya.
407
00:39:41,508 --> 00:39:42,548
Benar, bukan?
408
00:39:53,388 --> 00:39:57,308
Kau mengarang
soal mengabulkan permintaan, bukan?
409
00:40:00,778 --> 00:40:03,648
Jaga mulutmu jika tak mau mati.
410
00:40:05,698 --> 00:40:08,028
Kenapa kau mempermainkan kami?
411
00:40:08,118 --> 00:40:10,658
Kau palsu. Kenapa kau bilang
akan mengabulkan keinginan kami
412
00:40:10,738 --> 00:40:12,948
dan menyiksa kami dengan harapan?
413
00:40:16,918 --> 00:40:19,878
Katakan saja siapa Big Mouse.
Aku sungguh harus bertemu dengannya.
414
00:40:23,628 --> 00:40:25,428
Jangan mengagumi Big Mouse.
415
00:40:25,508 --> 00:40:27,218
Hidupmu akan hancur sepertiku.
416
00:40:27,298 --> 00:40:29,798
Hidupku tak bisa hancur
lebih buruk dari sekarang.
417
00:40:31,428 --> 00:40:33,018
Katakan padaku. Kumohon.
418
00:40:38,768 --> 00:40:40,148
Lupakan semua yang terjadi hari ini
419
00:40:41,858 --> 00:40:43,188
jika kau ingin hidup.
420
00:40:59,878 --> 00:41:01,798
Hai. Masuklah, Jaksa Choi.
421
00:41:02,878 --> 00:41:04,548
Kalian belum pernah bertemu, bukan?
422
00:41:05,088 --> 00:41:07,048
Halo, aku Lee Doogeun.
423
00:41:08,508 --> 00:41:10,258
Aku Jung Chaebong.
Senang bertemu denganmu.
424
00:41:13,428 --> 00:41:15,098
Duduklah, kalian semua.
425
00:41:17,888 --> 00:41:20,768
Aku membaca strategi sidang
yang kau kirim.
426
00:41:22,898 --> 00:41:25,438
Kau mengaturnya dengan baik.
Kau mengajariku satu strategi.
427
00:41:25,528 --> 00:41:27,738
Hentikan itu. Kau membuatku malu.
428
00:41:28,318 --> 00:41:31,448
-Pengacara terdakwa akan...
-Tentu saja aku. Aku yang mengaturnya.
429
00:41:33,908 --> 00:41:35,198
Bagaimana dengan hakimnya?
430
00:41:35,288 --> 00:41:37,118
Kau tahu Park Chulsoo.
431
00:41:37,208 --> 00:41:40,918
Bedebah yang berpikir
bahwa dirinya orang terpintar di dunia.
432
00:41:40,998 --> 00:41:44,248
Kita harus membuat rencana bagus.
Itu sebabnya kita berkumpul.
433
00:41:44,338 --> 00:41:45,758
PAK CHA
434
00:41:46,338 --> 00:41:48,088
Tunggu. Tunggu sebentar.
435
00:41:52,258 --> 00:41:54,348
Halo, Pak Cha. Ada yang bisa kubantu?
436
00:41:54,638 --> 00:41:57,178
Pimpinan menyuruh berkumpul di teater.
437
00:41:57,598 --> 00:42:01,268
Teater? Suasana hati tetua
pasti sedang baik.
438
00:42:02,978 --> 00:42:04,228
Baiklah.
439
00:42:04,858 --> 00:42:05,898
Di mana teaternya?
440
00:42:05,978 --> 00:42:07,858
Bioskop pribadi tetua.
441
00:42:08,438 --> 00:42:10,158
Kami akan ikut dan menyapa.
442
00:42:11,108 --> 00:42:12,238
Kau yakin?
443
00:42:12,318 --> 00:42:15,078
Dialah penyebab
kita melalui omong kosong ini.
444
00:42:15,158 --> 00:42:16,448
Ini semua karena tetua...
445
00:42:16,538 --> 00:42:18,708
Hei. Yang benar saja.
446
00:42:18,788 --> 00:42:22,328
Tak apa-apa. Jaksa Choi sudah cukup tahu.
447
00:42:23,248 --> 00:42:25,628
Kini dia bagian dari keluarga, bukan?
448
00:42:36,388 --> 00:42:37,888
-Doogeun.
-Hei.
449
00:42:38,428 --> 00:42:40,188
Kalian juga datang.
450
00:42:40,768 --> 00:42:42,938
-Kau pasti kesulitan.
-Sama sekali tidak.
451
00:42:43,018 --> 00:42:44,558
-Kau baik-baik saja?
-Tentu saja.
452
00:42:44,648 --> 00:42:46,108
Kenapa kau tak datang berkunjung?
453
00:42:46,188 --> 00:42:48,318
Aku di luar negeri
untuk perjalanan bisnis dan lainnya.
454
00:42:48,398 --> 00:42:50,698
-Terserah.
-Itu benar.
455
00:42:51,648 --> 00:42:54,368
Hei. Wali Kota Choi datang.
456
00:43:01,248 --> 00:43:03,248
Haruskah kalian keluar seperti ini
selagi bebas dengan jaminan?
457
00:43:04,458 --> 00:43:06,538
Semua orang di sini adalah anggota.
458
00:43:06,628 --> 00:43:08,878
Tak ada yang akan melaporkan kami
jika kau tutup mulut.
459
00:43:10,628 --> 00:43:12,548
Itu sebabnya kau harus berhati-hati.
460
00:43:13,048 --> 00:43:16,138
Jika kabar ini tersebar,
para anggota akan dirugikan.
461
00:43:18,598 --> 00:43:20,808
Bagaimana dengan Hakim Park Chulsoo?
462
00:43:22,348 --> 00:43:23,898
Kau bilang akan memenangkan hatinya.
463
00:43:23,978 --> 00:43:26,688
Kau bicara besar di depan tetua, ingat?
464
00:43:28,108 --> 00:43:30,778
Aku terlalu sibuk untuk bertemu dengannya.
Kau bisa mengurusnya.
465
00:43:37,528 --> 00:43:40,118
Pimpinan datang. Silakan masuk.
466
00:43:40,198 --> 00:43:41,618
Baiklah. Ayo.
467
00:43:41,698 --> 00:43:43,828
-Mari naik?
-Ayo.
468
00:43:45,958 --> 00:43:46,828
Ayo.
469
00:43:48,418 --> 00:43:51,508
Setelah Perang Korea
yang pecah pada tahun 1950,
470
00:43:52,338 --> 00:43:55,888
Gucheon hancur
dan dalam keadaan putus asa.
471
00:43:57,388 --> 00:43:58,848
Orang-orang yang kehilangan rumah
472
00:43:59,468 --> 00:44:01,978
dan tak punya tempat tujuan
berakhir di jalanan.
473
00:44:02,058 --> 00:44:04,438
Seperti itukah Gucheon dahulu?
474
00:44:05,938 --> 00:44:07,108
Sangat mengerikan.
475
00:44:07,188 --> 00:44:08,938
Gucheon tampak tak berdaya.
476
00:44:09,568 --> 00:44:14,278
Namun, Gucheon mulai pulih dengan cepat
477
00:44:14,648 --> 00:44:17,488
-dan hidup kembali.
-Mereka merobohkan semuanya
478
00:44:17,568 --> 00:44:19,828
-dan mengembangkan area itu.
-Orang-orang berkumpul
479
00:44:19,908 --> 00:44:22,288
dan mulai mengembangkan kota.
480
00:44:23,998 --> 00:44:26,828
Pada tahun 1980, sebelum siapa pun...
481
00:44:27,828 --> 00:44:30,038
Hei. Anak kecil itu kau, bukan?
482
00:44:30,668 --> 00:44:32,168
Manis sekali.
483
00:44:33,418 --> 00:44:34,548
Pada tahun 1960...
484
00:44:35,128 --> 00:44:36,588
-Itu kakekku.
-Di mana?
485
00:44:37,088 --> 00:44:38,758
Ketiga dari kiri.
486
00:44:38,848 --> 00:44:41,178
Mereka memberi kita kenyamanan.
487
00:44:42,968 --> 00:44:46,518
Dibentuk dengan staf medis terbaik
untuk memastikan kesehatan setiap warga,
488
00:44:46,598 --> 00:44:49,358
Rumah Sakit Universitas Gucheon didirikan.
489
00:44:51,478 --> 00:44:55,988
Semua ini bisa terwujud
berkat Ketua Kang Sunggeun,
490
00:44:56,068 --> 00:44:59,568
mantan ketua divisi.
491
00:45:00,198 --> 00:45:02,368
Saat dia pensiun, Ketua Kang...
492
00:45:02,448 --> 00:45:05,118
Lihat. Itu kakekku.
493
00:45:05,198 --> 00:45:06,538
Kakekku ada di sampingnya.
494
00:45:07,498 --> 00:45:10,498
Dia menciptakan banyak lapangan pekerjaan.
495
00:45:11,838 --> 00:45:13,048
Bukan hanya itu...
496
00:45:13,128 --> 00:45:14,708
Tapi sungguh.
497
00:45:14,798 --> 00:45:16,508
Kenapa Wali Kota Choi ada di sini?
498
00:45:16,588 --> 00:45:18,088
Dia tak punya koneksi.
499
00:45:18,178 --> 00:45:19,928
Itu sebabnya dia tak tahu malu.
500
00:45:20,008 --> 00:45:22,138
Dia tak tahu kapan dia diterima
dan tak diterima.
501
00:45:22,718 --> 00:45:24,468
Selain itu, NK Chemical
502
00:45:24,558 --> 00:45:27,308
telah bekerja sama
503
00:45:27,388 --> 00:45:30,438
dalam bisnis yang menangani
limbah dari Kota Gucheon
504
00:45:30,518 --> 00:45:32,568
dan mengubahnya
menjadi sumber energi bersih.
505
00:45:37,818 --> 00:45:40,568
Tokoh pelopor industri kimia,
506
00:45:41,568 --> 00:45:45,698
Pimpinan Kang memperlakukan karyawannya
dengan hangat seperti keluarga.
507
00:45:46,498 --> 00:45:50,168
Para pegawai mengikuti visinya
508
00:45:50,878 --> 00:45:55,088
dan membantu pengembangan besar Gucheon.
509
00:45:59,048 --> 00:46:00,428
Bagus!
510
00:46:01,508 --> 00:46:03,178
Hidup NK Chemical!
511
00:46:03,258 --> 00:46:05,598
Indah! Luar biasa!
512
00:46:06,098 --> 00:46:07,478
Damai!
513
00:46:10,098 --> 00:46:12,398
Bagus. Sangat bagus
setiap kali aku menontonnya.
514
00:46:34,628 --> 00:46:36,548
Sebagian besar orang yang ada di foto
515
00:46:37,628 --> 00:46:41,508
yang membuat Gucheon
seperti saat ini sudah meninggal.
516
00:46:43,138 --> 00:46:45,638
Kenapa tak ada informasi tentang Forum NR?
517
00:46:45,718 --> 00:46:49,058
Maksudku, semua yang ada di sini
adalah pemain utama saat ini.
518
00:46:49,138 --> 00:46:51,598
Kesalahpahaman itulah
yang membuatku memanggil kalian kemari.
519
00:47:07,408 --> 00:47:09,078
Karena kehilangan satu kaki,
520
00:47:09,828 --> 00:47:11,708
aku harus meninggalkan militer.
521
00:47:12,418 --> 00:47:14,878
Aku menciptakan semua keajaiban itu
522
00:47:14,958 --> 00:47:17,208
di kursi roda dengan satu kaki.
523
00:47:17,298 --> 00:47:19,508
Kalian hanya bertemu orang tua yang hebat.
524
00:47:19,588 --> 00:47:21,088
Beraninya kalian bersikap seperti majikan.
525
00:47:22,088 --> 00:47:24,638
Jangan membuat akhir
dari video yang baru saja kalian tonton.
526
00:47:25,138 --> 00:47:26,598
Aku mencari seseorang
527
00:47:26,848 --> 00:47:29,518
yang akan meneruskanku
dan melanjutkan kejayaan.
528
00:47:29,598 --> 00:47:31,728
Itulah tujuan dan keinginan terakhir
529
00:47:32,728 --> 00:47:33,768
pria tua ini.
530
00:47:53,038 --> 00:47:54,078
Semoga harimu menyenangkan.
531
00:48:00,458 --> 00:48:04,628
Itu artinya dia ingin memilih penerus.
Benar, bukan?
532
00:48:04,878 --> 00:48:08,548
Kau tahu, sekarang
dia menelepon Juhee setiap hari.
533
00:48:08,638 --> 00:48:11,018
Itu wajar. Juhee dokternya.
534
00:48:11,098 --> 00:48:12,348
Kau sangat naif.
535
00:48:13,058 --> 00:48:15,188
Wali Kota Choi lebih percaya diri
dibanding sebelumnya.
536
00:48:15,268 --> 00:48:16,688
Menurutmu kenapa?
537
00:48:16,768 --> 00:48:19,188
Maksudmu, Direktur Hyun melakukan sesuatu
538
00:48:19,268 --> 00:48:20,778
untuk menjadikan suaminya penerus?
539
00:48:20,858 --> 00:48:22,438
Itu sangat mungkin.
540
00:48:23,648 --> 00:48:25,198
Tetaplah waspada.
541
00:48:25,488 --> 00:48:27,528
Semua anggota tahu kau sering dimarahi
542
00:48:28,118 --> 00:48:30,448
sejak uangmu direbut Big Mouse.
543
00:48:33,328 --> 00:48:35,118
Dasar kau...
544
00:49:25,128 --> 00:49:26,878
Sedih sekali
545
00:49:28,678 --> 00:49:33,348
Apa kau kesepian sepertiku?
546
00:49:33,678 --> 00:49:36,228
Siapa bedebah...
547
00:49:36,308 --> 00:49:37,558
Hei!
548
00:49:38,228 --> 00:49:40,808
Kau datang. Kau bilang tak bisa datang.
549
00:49:42,228 --> 00:49:43,728
Keluarlah, kalian semua.
550
00:49:43,818 --> 00:49:46,028
Kenapa? Kau tak suka mereka?
551
00:49:47,108 --> 00:49:48,818
-Haruskah aku memanggil gadis baru?
-Keluar!
552
00:50:01,418 --> 00:50:03,418
Kenapa kau melakukan ini di sini?
553
00:50:03,498 --> 00:50:05,208
Persidangannya sebentar lagi.
554
00:50:11,428 --> 00:50:12,258
Persidangan?
555
00:50:13,718 --> 00:50:15,888
Kau akan mengurusnya untukku.
556
00:50:18,848 --> 00:50:20,688
Aku tak memberikan putusan.
557
00:50:20,808 --> 00:50:23,228
Katakan padaku. Apa masalahnya?
558
00:50:24,568 --> 00:50:25,938
Karena Big Mouse,
559
00:50:26,818 --> 00:50:28,688
aku akan dicampakkan oleh tetua.
560
00:50:34,408 --> 00:50:36,118
Kalau begitu,
ambil kembali 100 miliar itu.
561
00:50:37,078 --> 00:50:40,958
Di penjara pun omong kosong itu
tak berhasil. Lalu bagaimana?
562
00:50:42,208 --> 00:50:46,418
Andai aku bisa menyeret Big Mouse
keluar dari sana dan menggantungnya.
563
00:50:48,258 --> 00:50:49,168
Kenapa kau tak bisa?
564
00:50:51,378 --> 00:50:52,718
Aku sedang tak ingin bercanda.
565
00:50:58,018 --> 00:51:01,018
Akan kuambilkan
kursi listrik satu juta volt.
566
00:51:01,098 --> 00:51:02,978
Kau mau mendudukkannya di sana?
567
00:51:08,148 --> 00:51:10,188
Kau punya ide bagus?
568
00:51:33,428 --> 00:51:35,338
Makanan hari ini agak...
569
00:51:44,848 --> 00:51:48,108
Hei. Apa terjadi sesuatu
antara kau dan Big Mouse?
570
00:51:49,528 --> 00:51:50,358
Apa maksudmu?
571
00:51:50,438 --> 00:51:54,238
Kau memperlakukannya
dengan sangat berbeda belakangan ini.
572
00:51:54,818 --> 00:51:56,778
Kau tak melayaninya lagi.
573
00:51:57,528 --> 00:51:58,408
Sial.
574
00:51:59,328 --> 00:52:01,578
Aku bukan anak buahnya.
Aku tak perlu selalu melayaninya.
575
00:52:01,658 --> 00:52:04,618
Kenapa kau marah?
Jika bukan anak buahnya, ya sudah.
576
00:52:05,618 --> 00:52:06,708
Nikmati makananmu.
577
00:52:08,088 --> 00:52:09,548
Tahanan 2548. Ada pengunjung.
578
00:52:10,548 --> 00:52:11,378
Aku?
579
00:52:14,298 --> 00:52:15,548
Bersihkan ini untukku.
580
00:52:15,678 --> 00:52:17,048
Penjaga, benarkah itu untukku?
581
00:52:20,508 --> 00:52:23,558
Astaga, aku terkejut
seseorang mengunjunginya.
582
00:52:27,898 --> 00:52:28,728
Mari makan.
583
00:52:32,188 --> 00:52:34,068
-Hei, Anak Kecil.
-Hei!
584
00:52:34,148 --> 00:52:35,198
Apa...
585
00:52:37,318 --> 00:52:39,198
Sungguh mengejutkan.
586
00:52:39,278 --> 00:52:41,368
-Bagaimana kabarmu?
-Aku baik-baik saja.
587
00:52:42,948 --> 00:52:45,118
Jadi, bagaimana kabar Nenek?
588
00:52:45,868 --> 00:52:49,748
Demensianya memburuk,
jadi, dia bahkan tak mengenaliku.
589
00:52:51,588 --> 00:52:52,708
Astaga.
590
00:52:54,378 --> 00:52:56,378
Kau pasti kesulitan.
591
00:52:56,468 --> 00:52:58,758
Tapi sekarang Nenek ada di panti jompo
592
00:52:59,388 --> 00:53:01,308
dan aku akan kembali kuliah
semester depan.
593
00:53:01,508 --> 00:53:02,718
Apa maksudmu?
594
00:53:04,018 --> 00:53:06,938
Dengan uang apa?
Apa kau melakukan hal buruk?
595
00:53:07,518 --> 00:53:09,018
Aku bukan kau.
596
00:53:09,098 --> 00:53:12,438
Aku bertemu orang baik
yang menawarkan untuk mensponsoriku.
597
00:53:13,898 --> 00:53:15,738
Apa maksudmu?
598
00:53:15,988 --> 00:53:17,858
Siapa yang mau mensponsorimu dan kenapa?
599
00:53:42,178 --> 00:53:43,888
Kemasi barang-barangmu dan keluarlah.
600
00:53:52,688 --> 00:53:54,318
Kenapa kau mengemas barang-barangmu?
601
00:53:55,648 --> 00:53:56,938
Kau dipindahkan?
602
00:54:02,778 --> 00:54:05,038
Aku dibebaskan.
603
00:54:05,698 --> 00:54:07,288
Kau akan keluar?
604
00:54:07,368 --> 00:54:10,208
Ya. Adikku datang bersama pengacara.
605
00:54:11,248 --> 00:54:12,748
Para korban setuju untuk berdamai.
606
00:54:12,838 --> 00:54:15,418
Bagus. Itu kabar baik.
607
00:54:15,498 --> 00:54:17,298
Selamat, Jerry. Selamat.
608
00:54:17,878 --> 00:54:20,468
Astaga. Aku agak sedih karena harus pergi.
609
00:54:21,968 --> 00:54:25,138
Ini tak seberapa, tapi silakan ambil
masing-masing satu.
610
00:54:25,848 --> 00:54:27,728
Terima kasih untuk segalanya.
611
00:54:27,808 --> 00:54:28,768
Terima kasih.
612
00:54:28,848 --> 00:54:30,268
-Terima kasih.
-Sama-sama.
613
00:54:31,978 --> 00:54:33,018
Ini.
614
00:54:39,488 --> 00:54:41,198
Selamat.
615
00:54:51,328 --> 00:54:52,668
Terima kasih untuk segalanya.
616
00:54:56,128 --> 00:54:59,548
Bersikap baiklah. Jangan membuat
masalah dan berakhir di sini lagi.
617
00:55:01,298 --> 00:55:02,758
Aku akan bersikap baik.
618
00:55:04,928 --> 00:55:06,848
Ini penjara terakhir yang akan kumasuki.
619
00:55:48,178 --> 00:55:50,678
HUKUM TEPERCAYA, GUCHEON BAHAGIA
620
00:55:51,638 --> 00:55:52,978
Hei, Junsik.
621
00:55:53,478 --> 00:55:55,018
Sudah kubilang jangan datang.
622
00:55:56,108 --> 00:55:57,768
Kau pasti lelah. Kau lapar?
623
00:56:04,488 --> 00:56:07,318
Berikan yang ini kepada Big Mouse.
624
00:56:07,658 --> 00:56:09,538
ENERGI
625
00:56:09,618 --> 00:56:13,328
Dengar. Aku mungkin
pernah mengkhianati orang,
626
00:56:14,668 --> 00:56:16,628
tapi aku tak membunuh.
627
00:56:18,458 --> 00:56:21,548
Maksudmu, tangan kotormu
terlalu bersih untuk selokan?
628
00:56:23,258 --> 00:56:25,798
Adikmu sudah mengambil uangku.
629
00:56:26,928 --> 00:56:29,968
Uang itu membuat korbanmu berdamai.
630
00:56:32,058 --> 00:56:35,888
Untuk apa aku membunuh Big Mouse?
Aku harus mendapatkan uangku kembali.
631
00:56:38,228 --> 00:56:41,228
Ini hanya akan membuatnya sakit perut.
632
00:56:42,108 --> 00:56:44,068
Dia akan sangat kesakitan, itu saja.
633
00:56:45,698 --> 00:56:46,948
-Ada apa?
-Cepat.
634
00:56:47,028 --> 00:56:48,618
Apa yang harus kita lakukan?
635
00:56:48,698 --> 00:56:50,198
-Astaga.
-Kau baik-baik saja?
636
00:56:50,278 --> 00:56:53,448
-Ada apa?
-Panggil penjaga.
637
00:56:53,538 --> 00:56:56,248
Penjaga! Ada yang sekarat di sini!
638
00:56:56,328 --> 00:56:58,038
Cepatlah datang!
639
00:56:58,128 --> 00:56:59,878
Ada yang sekarat di sini!
640
00:57:00,918 --> 00:57:02,418
Ada yang sekarat di sini!
641
00:57:08,508 --> 00:57:10,548
Terserah. Dia bilang
Big Mouse tak akan mati.
642
00:57:19,308 --> 00:57:20,648
AMBULANS
643
00:57:29,108 --> 00:57:33,488
-Halo. Kau ingat aku?
-Ya, halo. Kau sudah dibebaskan?
644
00:57:33,578 --> 00:57:35,868
-Bos ada di ambulans itu.
-Apa?
645
00:57:37,498 --> 00:57:39,878
Dia tiba-tiba sakit perut.
Kita harus mengejarnya.
646
00:57:40,458 --> 00:57:41,418
Kita harus bergegas.
647
00:57:41,498 --> 00:57:42,538
Apa yang terjadi?
648
00:57:45,008 --> 00:57:46,588
KAMI PERCAYA PADA AWAL BARUMU
649
00:58:05,228 --> 00:58:07,738
Kenapa mereka tak pergi
ke rumah sakit di sebelah kanan?
650
00:58:07,818 --> 00:58:09,988
Mungkin UGD mereka penuh.
651
00:58:12,068 --> 00:58:13,738
PAK KIM, RUMAH SAKIT NINE
652
00:58:15,908 --> 00:58:18,208
Halo, Pak Kim. Ini Ko Miho.
653
00:58:20,868 --> 00:58:23,378
Aku akan tiba sepuluh menit lagi.
Terima kasih.
654
00:58:24,038 --> 00:58:26,128
-Kejar mobil itu.
-Menghentikan ambulansnya?
655
00:58:26,208 --> 00:58:28,008
Tak ada rumah sakit besar
di arah sana. Cepat.
656
00:58:52,488 --> 00:58:53,408
Awas.
657
00:58:57,698 --> 00:58:58,998
Di depan!
658
00:59:17,718 --> 00:59:18,888
Apa kalian sudah gila?
659
00:59:21,438 --> 00:59:22,728
Changho.
660
00:59:23,228 --> 00:59:24,808
-Miho.
-Jangan bergerak.
661
00:59:25,398 --> 00:59:27,068
Kau sakit perut? Di mana tepatnya?
662
00:59:28,398 --> 00:59:29,688
Apa yang kau lakukan?
663
00:59:29,778 --> 00:59:32,398
Aku istrinya dan seorang perawat.
664
00:59:32,488 --> 00:59:34,698
Tak perlu mencari rumah sakit
yang mau menerimanya.
665
00:59:34,778 --> 00:59:37,618
Rumah sakit tempatku bekerja dahulu
ada di dekat sini dan mereka menunggunya,
666
00:59:37,698 --> 00:59:39,078
kita bisa membawanya ke sana.
667
00:59:41,538 --> 00:59:42,708
Cepat!
668
01:00:07,308 --> 01:00:09,608
Apa kata dokter? Dia baik-baik saja?
669
01:00:09,688 --> 01:00:12,858
Dia sakit perut akut.
Mereka sedang melakukan tes.
670
01:00:13,568 --> 01:00:14,908
Tapi ini aneh.
671
01:00:14,988 --> 01:00:17,488
Bagaimana bisa hanya dia
yang keracunan makanan?
672
01:00:18,278 --> 01:00:20,448
Seseorang pasti memberinya sesuatu.
673
01:00:21,578 --> 01:00:23,578
Dokter bilang dia tak perlu dioperasi.
674
01:00:25,618 --> 01:00:27,878
Aku belum sempat berterima kasih.
675
01:00:28,248 --> 01:00:29,338
Siapa namamu?
676
01:00:29,418 --> 01:00:30,498
Aku Jer...
677
01:00:31,378 --> 01:00:33,218
Aku Oh Jinchul.
678
01:00:33,298 --> 01:00:35,838
Kau dibebaskan hari ini,
dan kau bahkan belum makan tahu.
679
01:00:36,428 --> 01:00:38,548
Tak apa-apa.
Aku senang melihat kalian berdua.
680
01:00:40,008 --> 01:00:42,638
Ini. Tak seberapa, tapi terimalah.
681
01:00:43,228 --> 01:00:46,058
Tidak. Aku tak melakukan apa pun.
Aku tak bisa menerimanya.
682
01:00:46,138 --> 01:00:48,018
Ayolah. Tak apa-apa.
683
01:00:49,268 --> 01:00:52,278
Tapi... Aku tak boleh menerima ini.
684
01:00:52,358 --> 01:00:54,398
Kau harus bergegas.
Kau pasti merindukan keluargamu.
685
01:00:54,488 --> 01:00:57,908
Sudah lama kau tak pulang.
Nikmatilah makanan enak dengan mereka.
686
01:00:59,988 --> 01:01:02,908
Baiklah. Aku akan pergi sekarang.
687
01:01:04,198 --> 01:01:06,078
-Baiklah, sampai jumpa.
-Sampai jumpa.
688
01:01:48,328 --> 01:01:51,168
{\an8}PERMOHONAN JAMINAN
689
01:01:52,628 --> 01:01:55,168
PARK CHANGHO
690
01:01:57,968 --> 01:02:00,258
-Bagaimana dengan Ko Miho?
-Dia masih di rumah sakit.
691
01:02:00,508 --> 01:02:03,218
Dia lebih tangguh daripada kelihatannya,
jadi, jangan membuat masalah.
692
01:02:03,968 --> 01:02:05,468
Mari kita lalui malam ini.
693
01:02:06,018 --> 01:02:07,058
Baik, Pak.
694
01:02:10,148 --> 01:02:14,018
Aku hanya ingin melihat wajah menantuku.
695
01:02:14,228 --> 01:02:17,028
-Kau tak boleh masuk.
-Kenapa kalian sangat keras?
696
01:02:17,108 --> 01:02:18,568
Keluarganya ingin menemuinya.
697
01:02:18,648 --> 01:02:20,238
Itu melanggar peraturan.
698
01:02:20,318 --> 01:02:21,568
Yang benar saja.
699
01:02:22,738 --> 01:02:23,578
Buka pintunya.
700
01:02:26,408 --> 01:02:29,328
Aku di sini sebagai perawat
sesuai perintah dokternya.
701
01:02:30,868 --> 01:02:32,418
Buka pintunya.
702
01:02:32,498 --> 01:02:34,128
Sepuluh menit cukup, bukan?
703
01:02:34,838 --> 01:02:36,708
Masuklah. Tak boleh lebih lama dari itu.
704
01:02:44,888 --> 01:02:45,888
Yang benar saja.
705
01:03:14,838 --> 01:03:16,128
Miho.
706
01:03:17,048 --> 01:03:18,088
Kau sudah siuman?
707
01:03:19,548 --> 01:03:20,798
Bagaimana rasa sakitnya?
708
01:03:25,678 --> 01:03:27,638
Jangan bergerak. Pasti sakit.
709
01:03:29,218 --> 01:03:31,228
Kukira aku bermimpi,
710
01:03:33,058 --> 01:03:34,598
tapi kau benar-benar ada di sisiku.
711
01:03:38,318 --> 01:03:41,698
Aku hanya bisa tinggal sepuluh menit.
Biarkan aku menyelesaikan tugasku.
712
01:03:48,618 --> 01:03:49,868
Ada apa denganku?
713
01:03:52,618 --> 01:03:54,668
Mereka menemukan zat obat di usus kecilmu.
714
01:03:55,038 --> 01:03:56,838
Kau salah makan?
715
01:04:10,138 --> 01:04:13,848
Kau bilang tak punya waktu.
Mari mengobrol.
716
01:04:17,438 --> 01:04:18,358
Apa menurutmu
717
01:04:19,858 --> 01:04:22,358
kita bisa hidup normal seperti dahulu?
718
01:04:23,488 --> 01:04:26,948
Menonton TV, tidur siang,
719
01:04:28,028 --> 01:04:29,528
mengobrol,
720
01:04:30,578 --> 01:04:32,788
dan bermain kartu untuk sentilan dahi.
721
01:04:35,038 --> 01:04:36,708
Menurutmu kita bisa melakukannya lagi?
722
01:04:46,838 --> 01:04:49,298
Suamiku pasti kelelahan.
723
01:04:54,478 --> 01:04:55,938
Aku merasakan dinding
724
01:04:57,348 --> 01:04:58,808
di sekitar Big Mouse.
725
01:05:02,938 --> 01:05:05,488
Dinding yang kurasa
tak akan pernah bisa kutembus.
726
01:05:34,468 --> 01:05:35,518
Miho.
727
01:05:38,898 --> 01:05:40,688
Ini bekerja jauh lebih baik
daripada infus.
728
01:05:41,978 --> 01:05:42,858
Ini menyenangkan.
729
01:05:46,318 --> 01:05:47,858
Sudah sepuluh menit. Keluarlah.
730
01:05:52,448 --> 01:05:53,788
Aku akan berada di luar.
731
01:05:55,618 --> 01:05:57,868
Pulang dan tidurlah. Kau akan kelelahan.
732
01:05:58,868 --> 01:06:00,378
Nanti aku harus mengganti infusmu.
733
01:06:00,498 --> 01:06:01,788
Aku tak bisa memberimu waktu lagi.
734
01:06:12,348 --> 01:06:13,888
Kuatkan dirimu, Sayang.
735
01:06:53,298 --> 01:06:55,968
Aku akan segera berkunjung. Jangan sakit.
736
01:07:13,318 --> 01:07:15,238
KEMENTERIAN KEHAKIMAN
737
01:07:30,008 --> 01:07:32,048
Kenapa Jerry memberiku obat?
738
01:07:33,128 --> 01:07:34,428
Siapa yang menyuruhnya?
739
01:07:42,308 --> 01:07:44,478
PENJARA GUCHEON
740
01:07:45,058 --> 01:07:46,558
Ini bukan jalan kembali.
741
01:07:55,618 --> 01:07:56,778
Sial!
742
01:08:40,948 --> 01:08:45,958
RUMAH SAKIT JIWA JISEONG
743
01:09:21,908 --> 01:09:26,578
PARK HO, PRIA, 32 TAHUN
744
01:09:26,998 --> 01:09:29,328
BIG MOUTH
745
01:09:49,398 --> 01:09:52,188
BIG MOUTH
746
01:09:52,768 --> 01:09:54,978
{\an8}Namanya Peace.
Ini sejenis serum kejujuran.
747
01:09:55,068 --> 01:09:58,278
{\an8}Di mana kau menyembunyikan
uang yang kau ambil?
748
01:09:59,988 --> 01:10:01,828
{\an8}Itu bukan pelarian, tapi penculikan.
749
01:10:02,528 --> 01:10:04,618
{\an8}Aku punya makalah Profesor Seo.
750
01:10:04,698 --> 01:10:07,408
{\an8}Sekarang aku di sini,
jadi, kau tak perlu khawatir lagi.
751
01:10:09,038 --> 01:10:10,628
{\an8}Di mana makalah Profesor Seo?
752
01:10:10,708 --> 01:10:13,548
{\an8}Kau tahu tempat sempurna
untuk menyembunyikan kebohongan?
753
01:10:13,628 --> 01:10:15,668
{\an8}Siapa kau? Kenapa kau memilihku?
754
01:10:15,758 --> 01:10:16,838
{\an8}Maafkan aku.
755
01:10:17,298 --> 01:10:19,548
{\an8}Jerry mungkin tahu identitas Big Mouse.
756
01:10:22,348 --> 01:10:24,348
{\an8}Diterjemahkan oleh
Ajeng Fajriani Nurasieta