1 00:00:12,821 --> 00:00:13,821 Jangan masuk. 2 00:00:18,251 --> 00:00:20,021 Kenapa aku tidak boleh masuk? 3 00:00:21,930 --> 00:00:24,790 Kenapa ini terkunci? 4 00:00:31,501 --> 00:00:32,671 Ada hantu 5 00:00:37,440 --> 00:00:38,681 di ruangan ini. 6 00:00:45,520 --> 00:00:48,891 Lucu. 7 00:00:50,251 --> 00:00:52,761 Baiklah. Anggap saja hantunya sakit. 8 00:00:56,261 --> 00:00:59,201 Omong-omong, apa kamu baik? 9 00:01:03,931 --> 00:01:05,671 Apa kamu benar-benar orang baik? 10 00:01:06,641 --> 00:01:08,501 Saat terjadi sesuatu, 11 00:01:08,501 --> 00:01:10,871 semua orang mencarimu. 12 00:01:15,281 --> 00:01:16,481 Jadi, apa kamu orang baik? 13 00:01:17,210 --> 00:01:18,251 Entahlah. 14 00:01:20,550 --> 00:01:23,451 Maksudmu kamu baik atau tidak? 15 00:01:23,451 --> 00:01:24,990 Sisa waktunya tidak banyak. 16 00:01:26,520 --> 00:01:27,921 Benar, bukan? 17 00:01:35,871 --> 00:01:41,100 "If You Wish Upon Me" 18 00:01:42,510 --> 00:01:45,271 Di sini. 19 00:01:45,480 --> 00:01:46,510 Astaga. 20 00:01:50,781 --> 00:01:54,850 Makanan Raja Joseon 21 00:01:54,850 --> 00:01:56,920 tidak sebanding dengan ini. 22 00:01:57,751 --> 00:02:01,320 Akan menyenangkan jika kamu bisa bergabung dengan kami. 23 00:02:03,730 --> 00:02:05,230 Kamu di sini. 24 00:02:08,031 --> 00:02:09,501 Kamu harus membantuku dan meletakkan sendoknya. 25 00:02:09,600 --> 00:02:11,331 Aku baru sampai. 26 00:02:11,331 --> 00:02:13,540 Kenapa kamu langsung menyuruhku bekerja? 27 00:02:25,181 --> 00:02:27,681 Aku belum pernah melihat orang tersenyum seperti itu. 28 00:02:28,081 --> 00:02:31,091 Aku harus memotretnya dan melihatnya setiap kali depresi. 29 00:02:34,591 --> 00:02:35,660 Apa yang kamu lakukan? Cepat. 30 00:02:37,730 --> 00:02:38,901 Ayo. 31 00:02:47,271 --> 00:02:48,341 Tapi... 32 00:02:49,470 --> 00:02:52,140 Apa ini benar-benar perlu di depan pasien? 33 00:02:53,711 --> 00:02:54,781 Menyenangkan sekali. 34 00:02:55,380 --> 00:02:57,181 Dia bertanya kepada kita. 35 00:02:58,010 --> 00:02:59,950 Lagi pula, kamu tidak makan. 36 00:03:00,380 --> 00:03:02,491 Benar. Aku tidak makan makanan seperti ini. 37 00:03:02,491 --> 00:03:03,751 Ini tidak sesuai seleraku. 38 00:03:09,160 --> 00:03:11,831 Ini bahkan tidak terlihat lezat. 39 00:03:25,940 --> 00:03:27,681 Dia bicara omong kosong karena lapar. 40 00:03:30,551 --> 00:03:32,751 Ada banyak sekali makanan. 41 00:03:32,751 --> 00:03:34,081 Bagaimana kamu membuat semua ini? 42 00:03:38,121 --> 00:03:39,121 Hei! 43 00:03:40,621 --> 00:03:43,630 Kenapa kamu menyelinap ke rumahmu sendiri? 44 00:03:44,091 --> 00:03:46,400 Aku hanya datang untuk mengambil pengisi daya. 45 00:03:47,260 --> 00:03:48,460 Jika kalian sibuk, aku akan kembali nanti. 46 00:03:48,460 --> 00:03:50,570 Nak, kami sedang makan siang. 47 00:03:51,431 --> 00:03:52,541 Kamu sudah makan siang? 48 00:03:52,541 --> 00:03:54,671 Aku tidak terlalu lapar. 49 00:03:54,671 --> 00:03:56,140 - Masuklah. - Apa? 50 00:03:56,140 --> 00:03:57,541 Masuk dan bergabunglah dengan kami. 51 00:04:01,911 --> 00:04:03,751 Aku tidak lapar. 52 00:04:04,111 --> 00:04:05,580 Sudah kubilang. 53 00:04:05,921 --> 00:04:08,051 Aku akan membiarkanmu makan makanan yang akan terus kamu makan 54 00:04:08,320 --> 00:04:11,650 meski kamu tidak lapar. 55 00:04:14,760 --> 00:04:19,200 Aku lapar. Berapa lama lagi? 56 00:04:19,601 --> 00:04:22,471 Aku tahu. Sudah waktunya. 57 00:04:23,301 --> 00:04:25,270 Mereka datang. 58 00:04:25,270 --> 00:04:27,440 - Halo. - Halo. 59 00:04:27,440 --> 00:04:29,111 - Selamat datang. - Aku senang kamu di sini. 60 00:04:29,971 --> 00:04:31,840 Hee Sook... 61 00:04:31,840 --> 00:04:32,880 Ayah. 62 00:04:36,880 --> 00:04:38,080 Hee Sook. 63 00:04:41,551 --> 00:04:44,351 Ayah. Kenapa Ayah tidak memberitahuku? 64 00:04:47,820 --> 00:04:51,260 Kamu marah kepada ayah. 65 00:04:51,530 --> 00:04:53,760 Itu sudah lama sekali. 66 00:04:54,931 --> 00:04:57,200 Ayah tidak bisa datang karena harus membayar operasi Ibu. 67 00:04:59,440 --> 00:05:02,840 Saat itu, aku kesal. Aku menyalahkan Ayah atas itu. 68 00:05:08,010 --> 00:05:09,080 Ayah. 69 00:05:11,210 --> 00:05:12,820 Maaf... 70 00:05:14,020 --> 00:05:15,121 Aku lama sekali. 71 00:05:15,621 --> 00:05:18,890 Tidak apa-apa. 72 00:05:20,421 --> 00:05:23,030 - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. 73 00:05:41,741 --> 00:05:43,981 Sekarang, mari makan. 74 00:05:44,580 --> 00:05:48,921 Kami mengabulkan permintaan terakhirmu 75 00:05:48,921 --> 00:05:52,221 untuk makan enak di rumah ini dengan putrimu 76 00:05:52,491 --> 00:05:54,690 dan orang-orang yang ingin kamu ucapkan terima kasih. 77 00:05:55,260 --> 00:05:57,630 Terima kasih. 78 00:05:59,361 --> 00:06:01,530 Bagaimana aku bisa berterima kasih? 79 00:06:01,530 --> 00:06:04,801 Kamu bisa berterima kasih nanti. 80 00:06:05,530 --> 00:06:07,940 Sekarang, kemari dan makanlah. 81 00:06:08,871 --> 00:06:10,971 Duduklah di sini. 82 00:06:11,311 --> 00:06:15,650 Kamu suka makanan Korea? 83 00:06:15,751 --> 00:06:17,010 Aku akan menikmatinya. 84 00:06:17,010 --> 00:06:19,921 Kamu fasih berbahasa Korea. 85 00:06:20,421 --> 00:06:24,090 Aku lebih baik. Aku ingin menunjukkan aku berlatih keras. 86 00:06:24,090 --> 00:06:25,621 Ya. Tunjukkan kepadanya. 87 00:06:26,791 --> 00:06:27,791 Astaga. 88 00:06:29,590 --> 00:06:31,260 Kakek. Aku akan mulai. 89 00:06:32,301 --> 00:06:35,700 "Itu masih bunga di gunung" 90 00:06:35,871 --> 00:06:38,801 "Itu masih bunga di ladang" 91 00:06:38,931 --> 00:06:42,241 "Itu masih bunga di jalanan" 92 00:06:42,241 --> 00:06:45,371 "Mereka semua bunga" 93 00:06:47,241 --> 00:06:50,481 "Di mana pun itu mekar" 94 00:06:50,851 --> 00:06:54,051 "Apa pun bentuknya" 95 00:06:54,481 --> 00:06:57,991 "Bahkan tanpa nama" 96 00:06:58,150 --> 00:07:01,390 "Mereka semua bunga" 97 00:07:01,760 --> 00:07:05,030 "Ini tetap bunga di musim semi " 98 00:07:05,330 --> 00:07:08,630 "Ini tetap bunga di musim panas" 99 00:07:09,001 --> 00:07:12,601 "Ini tetap bunga meski mekar diam-diam" 100 00:07:12,700 --> 00:07:15,840 "Mereka semua bunga" 101 00:07:16,411 --> 00:07:19,780 "Di mana pun itu mekar" 102 00:07:20,041 --> 00:07:23,311 "Apa pun bentuknya" 103 00:07:23,650 --> 00:07:27,121 "Bahkan tanpa nama" 104 00:07:27,121 --> 00:07:30,421 "Mereka semua bunga" 105 00:07:31,520 --> 00:07:34,320 Bagus. 106 00:07:34,320 --> 00:07:36,791 Kamu sangat hebat. 107 00:07:36,791 --> 00:07:39,960 Kamu manis sekali. 108 00:07:39,960 --> 00:07:42,830 Aku tahu. Kamu menggemaskan sekali. 109 00:07:43,070 --> 00:07:44,301 Ini. 110 00:07:48,171 --> 00:07:51,140 Dia bilang mau jeon kimchi? 111 00:07:51,140 --> 00:07:54,640 Itu maksudku. Di antara semua makanan ini. 112 00:07:54,640 --> 00:07:57,351 Itu pasti favoritnya. 113 00:07:58,311 --> 00:07:59,481 Kimchi jeon 114 00:08:00,680 --> 00:08:02,991 adalah kesukaan ibuku. 115 00:08:08,121 --> 00:08:09,760 Beri tahu Ibu 116 00:08:10,560 --> 00:08:12,900 betapa enaknya ini saat Ayah bertemu dengannya. 117 00:08:24,611 --> 00:08:26,841 Mari makan. 118 00:08:26,981 --> 00:08:29,510 - Selamat menikmati. - Selamat menikmati. 119 00:08:29,510 --> 00:08:32,780 Kamu tahu cara memakai sumpit? 120 00:08:34,550 --> 00:08:36,691 Mari makan. 121 00:08:40,991 --> 00:08:42,091 Ini lezat. 122 00:08:45,930 --> 00:08:47,260 Selamat menikmati. 123 00:08:52,170 --> 00:08:53,770 Ini rasa yang luar biasa. 124 00:08:54,601 --> 00:08:57,410 Begitu kamu mencobanya. 125 00:08:59,380 --> 00:09:02,650 Kamu akan membeli makanan mewah untuk dirimu sendiri lagi? 126 00:09:02,650 --> 00:09:04,880 Kamu tidak tahu apa yang enak. 127 00:09:04,880 --> 00:09:06,581 Kamu hanya suka makanan instan. 128 00:09:07,680 --> 00:09:11,920 Dia tidak tahu karena tidak pernah makan apa yang benar-benar enak. 129 00:09:12,420 --> 00:09:16,390 Sepertinya dia belum pernah punya kesempatan. 130 00:09:21,560 --> 00:09:23,701 - Selamat menikmati. - Selamat menikmati. 131 00:09:23,701 --> 00:09:25,270 Selamat menikmati. 132 00:09:25,270 --> 00:09:26,800 Selamat menikmati. 133 00:09:28,001 --> 00:09:29,371 Aku akan makan sendiri. 134 00:09:30,040 --> 00:09:31,571 Coba ini. 135 00:09:33,880 --> 00:09:36,951 - Mau kecap asin? Selamat menikmati. - Ini enak. 136 00:09:38,251 --> 00:09:39,721 Apa yang harus kumakan lebih dahulu? 137 00:09:39,721 --> 00:09:42,420 - Kamu fasih berbahasa Korea. - Cobalah japchae ini. 138 00:09:42,420 --> 00:09:44,390 - Luar biasa. - Ini enak sekali. 139 00:09:46,191 --> 00:09:48,461 Rasanya tidak enak. 140 00:09:57,930 --> 00:10:01,571 Putramu akan segera pulang. Jangan khawatir. 141 00:10:11,111 --> 00:10:12,780 "Putra sulungku" 142 00:10:14,180 --> 00:10:15,680 Nak. 143 00:10:32,471 --> 00:10:36,410 Dahulu Ibu juga sangat pandai melakukan chin-up bar. 144 00:11:21,550 --> 00:11:25,150 Kudengar kakek itu ingin menghabiskan momen terakhirnya 145 00:11:25,520 --> 00:11:29,430 di rumah kumuh yang sangat kubenci. 146 00:11:31,331 --> 00:11:32,601 Rasanya aneh sekali. 147 00:11:33,861 --> 00:11:34,961 Begitu rupanya. 148 00:11:36,270 --> 00:11:38,001 Ibu juga berpikir begitu. 149 00:11:38,871 --> 00:11:42,001 Ibu selalu ingin keluar dari rumah itu 150 00:11:43,111 --> 00:11:46,010 dan kembali ke rumah lama kita. 151 00:11:48,581 --> 00:11:50,111 Uang yang mereka berikan kepada kita. 152 00:11:51,481 --> 00:11:52,481 Mari kita kembalikan kepada mereka. 153 00:11:57,920 --> 00:12:01,290 Apa Ibu berubah pikiran demi uang? 154 00:12:04,591 --> 00:12:05,660 Tidak. 155 00:12:08,731 --> 00:12:10,130 Seseorang 156 00:12:11,800 --> 00:12:13,071 memarahi ibu habis-habisan. 157 00:12:20,010 --> 00:12:21,780 Dia menyuruh ibu mengendalikan diri. 158 00:12:23,351 --> 00:12:24,910 Sejak kita pindah, 159 00:12:26,380 --> 00:12:29,920 ibu ingin seseorang memarahi ibu, mengumpat ibu, 160 00:12:30,951 --> 00:12:32,721 dan membentak ibu. 161 00:12:35,060 --> 00:12:36,191 Itu terlalu sunyi. 162 00:12:38,160 --> 00:12:39,290 Terlalu sunyi. 163 00:12:40,731 --> 00:12:41,760 Hentikan. 164 00:12:42,831 --> 00:12:43,871 Apa kamu sudah gila? 165 00:12:45,831 --> 00:12:46,841 Masuk ke mobil. 166 00:13:01,751 --> 00:13:02,821 Bu. 167 00:13:04,050 --> 00:13:05,121 Sekarat. 168 00:13:06,591 --> 00:13:08,461 Bukankah itu sulit? 169 00:13:09,660 --> 00:13:11,861 Aku juga pernah mencobanya. 170 00:13:11,861 --> 00:13:12,930 Tapi 171 00:13:14,400 --> 00:13:17,770 itu tidak semudah dugaanku. 172 00:13:18,201 --> 00:13:19,471 Aku tidak akan mengatakan hal bodoh 173 00:13:19,471 --> 00:13:21,741 seperti beranikan diri untuk hidup jika kamu berani mati, tapi... 174 00:13:22,601 --> 00:13:24,371 Astaga. Entahlah. 175 00:13:25,640 --> 00:13:26,711 Jangan mati. 176 00:13:38,290 --> 00:13:39,660 Sejujurnya, kamu tidak mau mati. 177 00:13:42,831 --> 00:13:43,991 Kamu tidak mau melakukan itu. 178 00:14:03,780 --> 00:14:06,420 Pria bertato itu yang melakukannya untuk ibu. 179 00:14:08,951 --> 00:14:12,491 Dia tampak seperti bedebah dari luar. 180 00:14:13,591 --> 00:14:14,660 Benar, bukan? 181 00:14:20,800 --> 00:14:21,831 Dong Ho. 182 00:14:22,231 --> 00:14:23,300 Ya? 183 00:14:25,831 --> 00:14:26,900 Ayo pulang. 184 00:14:29,040 --> 00:14:30,111 Ya. Ayo. 185 00:14:31,571 --> 00:14:34,040 Omong-omong, bisakah ibu membuatkanku bibimbap lagi? 186 00:14:34,780 --> 00:14:35,981 Tentu saja. 187 00:14:38,410 --> 00:14:40,420 Aku mencoba makanan buatan wanita tua itu. 188 00:14:40,621 --> 00:14:42,380 Aku bisa memakannya lagi jika Ibu membuatnya. 189 00:14:42,550 --> 00:14:44,491 Ibu akan membuatnya lezat. 190 00:16:22,321 --> 00:16:23,390 Kakek. 191 00:16:27,790 --> 00:16:28,991 Ini. 192 00:16:30,691 --> 00:16:31,991 Berikan kepada istrimu. 193 00:16:59,120 --> 00:17:00,161 Kakek? 194 00:17:04,931 --> 00:17:05,991 Kakek? 195 00:17:13,471 --> 00:17:15,441 Sekarat... 196 00:17:20,141 --> 00:17:21,141 Itu... 197 00:17:22,241 --> 00:17:26,381 tidak sepenuhnya buruk, bukan? 198 00:17:30,850 --> 00:17:31,891 Benar? 199 00:17:33,620 --> 00:17:34,691 Kakek. 200 00:17:53,580 --> 00:17:54,641 Kamu bisa melepaskannya. 201 00:17:55,641 --> 00:17:57,481 Dia mungkin membawanya. 202 00:17:58,481 --> 00:18:00,020 Tapi aku... 203 00:18:04,050 --> 00:18:08,391 Tapi aku belum minta maaf kepadanya. 204 00:18:12,131 --> 00:18:14,800 Dia mungkin tahu perasaanmu. 205 00:18:33,080 --> 00:18:34,120 Ayah. 206 00:18:37,451 --> 00:18:39,151 Kamu sudah melalui banyak hal. 207 00:18:43,790 --> 00:18:44,860 Aku mencintaimu. 208 00:19:20,100 --> 00:19:21,131 "Kang Tae Sik" 209 00:19:21,131 --> 00:19:22,401 Terima kasih. 210 00:19:23,770 --> 00:19:27,270 Aku senang dia pergi dengan tenang. 211 00:19:27,870 --> 00:19:29,141 Bagus. 212 00:19:29,471 --> 00:19:30,711 Bukan aku. 213 00:19:30,770 --> 00:19:33,340 Itu Tim Genie. 214 00:19:35,510 --> 00:19:38,951 Omong-omong, di mana Gyeo Rye? 215 00:19:39,651 --> 00:19:41,681 Kurasa itu sulit baginya karena ini kali pertamanya. 216 00:19:49,090 --> 00:19:50,090 Kamu mabuk. 217 00:19:50,830 --> 00:19:53,530 Hei, Kawan. Duduklah. 218 00:19:54,300 --> 00:19:57,401 Kenapa kamu meneleponku? Kamu tahu aku tidak minum. 219 00:19:57,530 --> 00:19:58,530 Aku hanya ingin makan 220 00:19:58,731 --> 00:20:02,370 kimchi jeon hari ini. 221 00:20:05,171 --> 00:20:07,181 Aku hanya mengatakannya karena khawatir, 222 00:20:07,310 --> 00:20:10,381 tapi kamu tidak menganggap kita teman, bukan? 223 00:20:10,881 --> 00:20:12,651 Kamu bukan teman. 224 00:20:13,580 --> 00:20:14,580 Kamu Jin Gu. 225 00:20:15,580 --> 00:20:16,751 Wang Jin Gu. 226 00:20:21,090 --> 00:20:22,120 Lucu sekali. 227 00:20:24,060 --> 00:20:25,131 Yang benar saja. 228 00:20:30,401 --> 00:20:32,870 Hei, Jin Gu. 229 00:20:35,171 --> 00:20:37,110 Kamu tahu jika menyangkut manusia, 230 00:20:37,110 --> 00:20:40,080 aku bahkan tidak memercayai dewa apa pun. 231 00:20:41,711 --> 00:20:43,681 Tapi tahukah kamu kenapa aku memercayaimu 232 00:20:45,310 --> 00:20:48,050 dan menyerahkan banyak uangku dan juga "anakku" kepadamu? 233 00:20:48,780 --> 00:20:49,891 Tidak. 234 00:20:52,891 --> 00:20:54,260 Kamu, Berandal, 235 00:20:56,260 --> 00:20:58,491 tidak mentertawakanku pada pandangan pertama. 236 00:21:03,231 --> 00:21:05,971 "Panti Asuhan Harapan Baru" 237 00:21:14,641 --> 00:21:17,951 Orang-orang yang mentertawakanku pada pandangan pertama. 238 00:21:20,451 --> 00:21:22,481 Semua bedebah itu 239 00:21:24,090 --> 00:21:27,790 memukuliku, mengambil uang dariku, 240 00:21:28,461 --> 00:21:31,731 menipuku, atau menyalahkanku. 241 00:21:36,901 --> 00:21:38,270 Terutama 242 00:21:41,471 --> 00:21:43,310 orang yang kusebut ayahku. 243 00:21:47,141 --> 00:21:49,810 Kebetulan, aku melihat fotonya 244 00:21:49,810 --> 00:21:52,381 tersenyum cerah sambil memelukku. 245 00:21:57,991 --> 00:22:00,961 Jika itu benar-benar terjadi, 246 00:22:04,461 --> 00:22:06,391 bukankah itu sangat menjijikkan? 247 00:22:08,731 --> 00:22:11,231 Dia bahkan tidak punya sedikit pun rasa kemanusiaan. 248 00:22:18,810 --> 00:22:21,610 Kenapa kamu terus pingsan di depanku? 249 00:22:21,911 --> 00:22:23,141 "Panti Asuhan Harapan Baru" 250 00:22:27,120 --> 00:22:28,481 Guru! 251 00:22:34,661 --> 00:22:37,491 Bu, jeon kimchi-nya luar biasa. Tolong satu porsi lagi. 252 00:22:37,491 --> 00:22:38,760 Baik. 253 00:22:48,540 --> 00:22:50,770 - Bangun. Dasar berandal. - Astaga. 254 00:22:50,770 --> 00:22:53,681 - Di mana kita? - Katakan di mana kamu tinggal. 255 00:22:54,010 --> 00:22:55,080 Hei, Gyeo Rye. 256 00:22:55,881 --> 00:22:58,110 Ya, ini tempatnya. 257 00:22:58,481 --> 00:23:00,280 Kamu temannya? 258 00:23:00,280 --> 00:23:01,550 - Bukan. - Bukan. 259 00:23:02,481 --> 00:23:06,120 Dia bukan temanku, tapi Jin Gu. Wang Jin Gu. 260 00:23:06,391 --> 00:23:08,260 Sudah kubilang itu tidak lucu. 261 00:23:08,760 --> 00:23:10,590 Aku dua tahun lebih tua darinya. 262 00:23:10,731 --> 00:23:12,161 - Begitu rupanya. - Astaga. 263 00:23:12,491 --> 00:23:14,431 Hei, aku merasa tidak enak. 264 00:23:14,431 --> 00:23:18,100 Apa kamu mentertawakannya saat kali pertama bertemu dengannya? 265 00:23:18,231 --> 00:23:19,600 Saat kali pertama bertemu dengannya? 266 00:23:20,001 --> 00:23:22,441 Astaga, wajahku cemberut. 267 00:23:22,570 --> 00:23:24,711 - Baringkan aku, ya? - Bagus, baiklah. 268 00:23:24,711 --> 00:23:26,741 Ayo. Kamu tinggal di sini? 269 00:23:26,741 --> 00:23:29,141 Kenapa kamu... Tidak, ini bukan rumahnya. 270 00:23:29,141 --> 00:23:30,951 - Kurasa ini tempatnya. - Hei. 271 00:23:30,951 --> 00:23:32,481 - Aku pergi. - Kamu mau ke mana? 272 00:23:32,481 --> 00:23:34,550 - Masukkan dia. - Sampai jumpa, Pak. 273 00:23:34,620 --> 00:23:36,721 - Hei! - Bawa dia masuk! 274 00:23:37,820 --> 00:23:38,820 Terima kasih. 275 00:23:40,090 --> 00:23:43,060 Astaga, Jin Gu. Tidak bisakah kamu membawanya masuk? 276 00:23:43,060 --> 00:23:44,961 - Astaga, dingin sekali. - Hei. 277 00:23:45,431 --> 00:23:48,731 Kenapa kamu membiarkan dirimu mabuk? 278 00:23:49,001 --> 00:23:51,471 Kenapa kamu tidak masuk saja? 279 00:23:51,471 --> 00:23:53,001 Jangan berpikir begitu. 280 00:23:53,540 --> 00:23:55,040 Baiklah, buka. Hei. 281 00:23:55,870 --> 00:23:57,411 Ini tempatku. 282 00:23:57,540 --> 00:23:59,441 Hei, ini kamarku! Gyeo Rye! 283 00:24:03,310 --> 00:24:04,580 Begitu rupanya. 284 00:24:08,721 --> 00:24:10,120 Dia muntah. 285 00:24:24,971 --> 00:24:26,070 Astaga. 286 00:24:27,201 --> 00:24:28,671 Sial. Di mana aku? 287 00:24:29,270 --> 00:24:30,641 Kepalaku. 288 00:24:37,350 --> 00:24:39,681 Di mana anakku? Astaga. 289 00:24:40,350 --> 00:24:43,850 Hei. Aku bisa memberinya ubi jalar, bukan? 290 00:24:44,491 --> 00:24:45,790 Dia menyukainya. 291 00:24:46,651 --> 00:24:50,661 Aku mendapatkannya dari rumah dengan pohon kesemek. 292 00:24:50,961 --> 00:24:54,360 Dia akan merasa sesak di dalam tas, jadi, biarkan dia tetap di sana. 293 00:24:54,600 --> 00:24:57,471 Aku sudah memberi tahu para tetua soal itu. 294 00:24:58,300 --> 00:25:00,300 Aku bahkan mengecatnya kuning. 295 00:25:02,941 --> 00:25:06,411 Nak, bagaimana jika kita masuk ke rumah ini? 296 00:25:06,770 --> 00:25:07,780 Lihat. 297 00:25:08,580 --> 00:25:11,381 Bagus, bukan? 298 00:25:12,481 --> 00:25:15,120 Nak, ini rumah sakit. 299 00:25:15,350 --> 00:25:17,451 Jadi, cobalah untuk tidak berkeliaran, ya? 300 00:25:19,120 --> 00:25:20,961 Kamu menyukainya, Nak? 301 00:25:21,860 --> 00:25:23,991 Dengar. 302 00:25:24,290 --> 00:25:27,530 Aku sudah punya troli belanja daring penuh barang 303 00:25:27,931 --> 00:25:28,961 dari merek mewah untukmu. 304 00:25:31,701 --> 00:25:34,370 Hei, Nak. 305 00:25:35,241 --> 00:25:36,901 Jika menurutmu tempat ini nyaman, 306 00:25:37,570 --> 00:25:40,411 maukah kamu berbagi sudut denganku? 307 00:25:40,881 --> 00:25:42,881 Aku menjual rumah ini, jadi, 308 00:25:42,881 --> 00:25:44,911 aku akan segera menjadi gelandangan. 309 00:25:44,981 --> 00:25:46,181 Aku sudah menjual mobilku. 310 00:25:51,050 --> 00:25:53,751 Lalu bagaimana aku harus memberimu biaya perbaikannya? 311 00:25:53,751 --> 00:25:55,360 Ini agak sulit sekarang. 312 00:25:55,360 --> 00:25:57,290 Apa maksudmu bagaimana? Berikan saja kepadaku. 313 00:25:58,830 --> 00:26:01,060 Biaya perbaikan dan penjualan mobilku adalah dua hal yang berbeda. 314 00:26:02,661 --> 00:26:03,760 Baiklah. 315 00:26:05,100 --> 00:26:06,370 Aku menjual rumahku. 316 00:26:07,030 --> 00:26:08,800 Tidak akan lama sampai aku menemukan penyewa baru, 317 00:26:08,971 --> 00:26:10,471 jadi, tunggulah sebentar lagi. 318 00:26:11,110 --> 00:26:12,741 Aku akan tinggal di gunung saja. 319 00:26:13,010 --> 00:26:15,780 Astaga, kenapa aku tidak mencari nafkah dengan menanam ubi jalar? 320 00:26:18,481 --> 00:26:19,951 - Pak Kang. - Kamu sedang istirahat? 321 00:26:19,951 --> 00:26:22,151 Ya, makanlah ubi ini. Tapi aku tidak memanennya. 322 00:26:23,751 --> 00:26:25,921 Astaga, Nak. Rumah barumu bagus sekali. 323 00:26:26,590 --> 00:26:27,590 Hei. 324 00:26:28,590 --> 00:26:30,931 Gyeo Rye, dasar berandal. Jika kamu muntah di dalam ambulans... 325 00:26:31,891 --> 00:26:33,661 Lupakan saja. 326 00:26:35,231 --> 00:26:36,260 Kamu pengar, bukan? 327 00:26:37,330 --> 00:26:39,800 Kemarilah. Aku akan memberimu sikhye. 328 00:26:44,810 --> 00:26:47,211 Cangkir ini 329 00:26:47,711 --> 00:26:49,211 milik Seo Jin. 330 00:26:49,211 --> 00:26:51,610 Cucilah setelah selesai minum, ya? 331 00:26:52,310 --> 00:26:55,320 Beli cangkir untuk dirimu sendiri saat kamu punya waktu. 332 00:26:55,651 --> 00:26:57,820 Kami berusaha tidak menggunakan cangkir sekali pakai. 333 00:26:57,951 --> 00:26:59,520 Aku tidak akan lama di sini, 334 00:26:59,520 --> 00:27:01,661 jadi, apa gunanya meninggalkan cangkirku di sini? 335 00:27:02,560 --> 00:27:04,530 Berengsek. Minumlah. 336 00:27:08,830 --> 00:27:10,971 "Seo Yeon Joo" 337 00:27:16,770 --> 00:27:18,110 Aku baru ingat, 338 00:27:18,110 --> 00:27:19,941 hantu di kamar terakhir di lantai empat... 339 00:27:20,981 --> 00:27:22,141 Apa itu benar? 340 00:27:23,441 --> 00:27:25,050 Tentu saja. Ada hantu tinggal di sana. 341 00:27:25,050 --> 00:27:26,481 Hantu itu 342 00:27:26,681 --> 00:27:30,221 pemakan manusia. 343 00:27:30,580 --> 00:27:32,891 Itu hantu pemakan manusia yang melahap 344 00:27:33,290 --> 00:27:36,320 kesehatan dan kebahagiaan orang tidak bersalah, 345 00:27:36,520 --> 00:27:38,560 menumbuhkan tubuhnya, 346 00:27:38,560 --> 00:27:41,161 lalu pindah 347 00:27:42,501 --> 00:27:43,830 ke orang tidak bersalah berikutnya. 348 00:27:47,770 --> 00:27:51,540 Itu sebabnya kami menguncinya di dalam ruangan itu. 349 00:27:52,941 --> 00:27:56,441 Itu mencegah hantunya kabur. 350 00:27:56,441 --> 00:27:57,981 - Ruangan itu? - Sepertinya begitu. 351 00:28:00,211 --> 00:28:01,520 Gila sekali. 352 00:28:02,481 --> 00:28:05,090 Bahkan hantu di kota ini pun gila. 353 00:28:05,550 --> 00:28:07,891 - Kamu mau ke mana? - Kamu menyuruhku berlatih. 354 00:28:07,891 --> 00:28:09,461 Jadi, ini dia. 355 00:28:11,560 --> 00:28:13,661 Baiklah. Kamu tidak bisa menjadi 356 00:28:13,661 --> 00:28:16,860 sukarelawan di rumah sakit hanya karena kamu mau. 357 00:28:17,501 --> 00:28:19,701 Kamu perlu latihan untuk jangka waktu tertentu. 358 00:28:19,830 --> 00:28:23,401 Untuk memulai latihan ini, ada sesuatu yang harus kamu lakukan. 359 00:28:24,540 --> 00:28:26,441 Yaitu menulis wasiat. 360 00:28:27,040 --> 00:28:29,911 Tulis hal terakhir yang ingin kalian katakan. 361 00:28:47,060 --> 00:28:49,701 "Mengalami Kematian, Tulis Wasiat di Awal" 362 00:28:57,610 --> 00:28:58,671 "Diagnosis" 363 00:29:02,481 --> 00:29:04,481 Aduh! 364 00:29:04,981 --> 00:29:06,451 Sakit. 365 00:29:07,651 --> 00:29:09,550 Perawat Seo! 366 00:29:10,280 --> 00:29:12,290 Se Hee. 367 00:29:12,290 --> 00:29:13,790 Lihat aku. Aku di sini. 368 00:29:15,060 --> 00:29:18,290 Tolong suntikkan pereda nyeri. Cepat. 369 00:29:18,830 --> 00:29:21,201 Kamu sudah banyak disuntik hari ini. 370 00:29:21,201 --> 00:29:23,330 - Jadi, bertahanlah... - Aku tidak mau! 371 00:29:23,631 --> 00:29:26,100 Aku kemari agar tidak perlu kesakitan. 372 00:29:26,401 --> 00:29:28,741 Kamu menyuruhku memanggilmu setiap kali sakit 373 00:29:28,741 --> 00:29:31,141 agar kamu bisa segera membantuku. 374 00:29:31,441 --> 00:29:33,340 Sudah kubilang itu sakit, 375 00:29:33,340 --> 00:29:35,481 jadi, kenapa kamu tidak memberiku pereda nyeri? 376 00:29:35,481 --> 00:29:37,981 - Aku akan bicara dengan dr. Yang. - Jika kamu tidak menyelamatkanku, 377 00:29:37,981 --> 00:29:40,580 setidaknya kamu bisa menenangkanku. 378 00:29:40,651 --> 00:29:43,221 Tepati janjimu, dasar penyihir! 379 00:29:43,580 --> 00:29:46,050 Maafkan aku. Maaf. Ada yang bisa kubantu? 380 00:29:46,191 --> 00:29:47,691 Tolong selamatkan aku. 381 00:29:48,090 --> 00:29:49,491 Selamatkan aku. 382 00:29:50,590 --> 00:29:52,691 Selamatkan aku, Yeon Joo. 383 00:29:53,631 --> 00:29:56,501 - Tolong selamatkan aku. - Se Hee, tenanglah. 384 00:29:57,131 --> 00:29:59,671 - Aku akan segera menolongmu. - Sakit, Berengsek! 385 00:29:59,671 --> 00:30:00,770 Ambilkan obatnya. 386 00:30:03,600 --> 00:30:05,010 Bertahanlah sebentar lagi. 387 00:30:05,741 --> 00:30:08,110 Kamu akan merasa lebih baik setelah pereda nyerinya masuk. 388 00:30:31,131 --> 00:30:32,530 Ada apa denganku? 389 00:30:42,080 --> 00:30:45,681 "Jika punya impian, kamu bisa memulai kembali" 390 00:30:45,681 --> 00:30:49,881 "Jika punya impian, kamu bisa memulai kembali" 391 00:31:18,580 --> 00:31:19,610 Berat badanmu bertambah. 392 00:31:21,520 --> 00:31:22,550 Apa makanannya enak? 393 00:31:24,951 --> 00:31:27,961 Kenapa? Kamu takut aku tidak laku karena gemuk? 394 00:31:29,191 --> 00:31:30,191 Jun Kyung. 395 00:31:33,661 --> 00:31:35,060 Di mana Yoon Gyeo Rye? 396 00:31:38,030 --> 00:31:41,870 Dia di luar, kenapa kamu bertanya pada aku yang terjebak di sini? 397 00:31:44,671 --> 00:31:47,070 Bagaimana dengan uangnya? Di mana? 398 00:31:47,471 --> 00:31:48,510 Sudah kubilang. 399 00:31:49,241 --> 00:31:51,010 Semuanya terbakar 400 00:31:51,010 --> 00:31:53,681 saat Yoon Gyeo Rye dan aku mencoba bunuh diri 401 00:31:54,580 --> 00:31:55,881 dengan karbon monoksida. 402 00:31:56,451 --> 00:31:58,491 Berkat itu, aku dipenjara atas pembakaran. 403 00:32:03,590 --> 00:32:05,760 - Dengar, Orang Gila. - Apa? 404 00:32:06,260 --> 00:32:07,701 Tidak bisakah kamu membuat 405 00:32:08,800 --> 00:32:10,131 kebohongan yang lebih bisa dipercaya? 406 00:32:11,731 --> 00:32:12,800 Begitu rupanya. 407 00:32:15,070 --> 00:32:17,741 Tapi jika kamu mau, bukankah kamu harus membayarku dahulu? 408 00:32:21,441 --> 00:32:24,780 Bukankah itu dasar kapitalisme yang kamu ajarkan kepadaku? 409 00:32:25,381 --> 00:32:27,310 Pemirsa internetku membayar 410 00:32:27,310 --> 00:32:30,520 jutaan dolar untuk melihatku tersenyum di kamera, Berengsek. 411 00:32:31,290 --> 00:32:33,391 Itu uang yang kamu curi. 412 00:32:36,661 --> 00:32:38,830 Aku menghasilkan lebih dari dua juta dolar saat itu. 413 00:32:40,661 --> 00:32:42,100 Jadi, berhentilah menanyakan dia 414 00:32:42,100 --> 00:32:44,901 karena 300.000 dolar. Menyebalkan. 415 00:33:01,181 --> 00:33:02,221 Selamat datang kembali, Bos. 416 00:33:04,221 --> 00:33:05,721 Ada apa? 417 00:33:05,921 --> 00:33:07,151 Apa aku melakukan kesalahan? 418 00:33:07,350 --> 00:33:08,391 Astaga. 419 00:33:10,020 --> 00:33:11,020 Maaf. 420 00:33:12,491 --> 00:33:13,731 Aku melampiaskannya kepadamu. 421 00:33:15,901 --> 00:33:17,701 Aku hanya terluka. 422 00:33:33,681 --> 00:33:37,921 "Kenapa itu mendatangiku" 423 00:33:37,921 --> 00:33:44,191 "Kenapa harus sekarang?" 424 00:33:46,261 --> 00:33:48,261 "Ya, aku membencinya" 425 00:33:48,261 --> 00:33:52,531 "Tapi aku sangat menantikannya" 426 00:33:53,131 --> 00:33:57,600 "Keajaiban terakhirku" 427 00:34:05,580 --> 00:34:08,350 Keajaiban apa yang kamu inginkan? 428 00:34:17,290 --> 00:34:19,790 Aku tidak pernah tahu kamu akan memberiku kesempatan. 429 00:34:22,100 --> 00:34:23,261 Aku masih muda. 430 00:34:25,100 --> 00:34:27,031 Dibandingkan pasien lain, 431 00:34:27,631 --> 00:34:29,770 aku punya sedikit waktu. 432 00:34:32,171 --> 00:34:33,870 Orang seperti kami 433 00:34:35,211 --> 00:34:36,881 bisa meninggal kapan saja. 434 00:34:37,410 --> 00:34:40,850 Tapi sebagai balasannya, berjanjilah kamu tidak akan bertengkar 435 00:34:41,821 --> 00:34:43,450 dan berdamailah dengan mereka. 436 00:34:46,921 --> 00:34:48,591 Bukannya aku ingin bertengkar. 437 00:34:51,120 --> 00:34:52,330 Tapi saat sangat kesakitan, 438 00:34:53,330 --> 00:34:54,801 aku tidak bisa mengendalikan 439 00:34:56,330 --> 00:34:57,930 rasa frustrasi dan kemarahanku. 440 00:35:03,401 --> 00:35:04,401 Omong-omong, 441 00:35:06,671 --> 00:35:09,341 bagaimana kamu bisa terpikirkan ide seperti itu? 442 00:35:11,651 --> 00:35:14,410 Mengabulkan permintaan terakhir orang. 443 00:35:18,651 --> 00:35:22,560 Orang pertama yang memulai ini berkata, 444 00:35:22,890 --> 00:35:25,390 Saat manusia lahir, 445 00:35:26,131 --> 00:35:30,330 ibu, ayah, dan terkadang saudara mereka 446 00:35:30,330 --> 00:35:32,700 memberkati mereka." 447 00:35:33,100 --> 00:35:34,401 Tapi kita semua meninggal 448 00:35:36,100 --> 00:35:37,140 seorang diri." 449 00:35:38,671 --> 00:35:40,571 "Bukankah itu terlalu sepi?" 450 00:35:42,680 --> 00:35:44,511 Itulah momen terakhir 451 00:35:45,180 --> 00:35:47,810 saat orang saling membutuhkan." 452 00:35:48,950 --> 00:35:53,051 Jadi, kami memulai ini 453 00:35:53,790 --> 00:35:55,961 untuk menghibur momen terakhir satu sama lain. 454 00:36:01,600 --> 00:36:03,301 Tapi Pyo Gyu Tae 455 00:36:03,930 --> 00:36:06,631 adalah selebritas terbesar dengan penjualan tiket terbanyak. 456 00:36:08,770 --> 00:36:10,171 Apa itu mungkin? 457 00:36:12,910 --> 00:36:14,211 Kamu punya rencana? 458 00:36:16,640 --> 00:36:17,711 Tunggu dan lihat saja. 459 00:36:20,251 --> 00:36:21,251 Dan 460 00:36:22,781 --> 00:36:23,850 percayalah pada Genie. 461 00:36:58,591 --> 00:37:00,591 Aku tidak ingat 462 00:37:01,890 --> 00:37:03,321 memotong kukunya baru-baru ini. 463 00:37:07,160 --> 00:37:08,160 Maaf. 464 00:37:24,910 --> 00:37:27,950 "Perawat Seo, bersemangatlah" 465 00:37:28,281 --> 00:37:31,520 "Aku selalu di sisimu" 466 00:37:32,251 --> 00:37:35,020 "Perawat Seo, bersemangatlah" 467 00:37:35,790 --> 00:37:38,461 "Ingat aku selalu di sisimu" 468 00:37:42,001 --> 00:37:43,200 Ayolah, Perawat Seo. 469 00:37:44,501 --> 00:37:46,370 Aku sungguh minta maaf soal tempo hari. 470 00:37:48,270 --> 00:37:51,711 Aku tidak pernah punya kepribadian yang ramah, 471 00:37:52,671 --> 00:37:56,080 tapi aku juga bukan tipe orang yang mengatakan hal kasar. 472 00:37:59,751 --> 00:38:01,251 Tapi itu sangat menyakitkan 473 00:38:02,051 --> 00:38:03,881 hingga aku tidak bisa menahan diri. 474 00:38:11,890 --> 00:38:13,490 Aku sangat kesal. 475 00:38:14,631 --> 00:38:17,801 Karena Se Hee sangat kesakitan, aku sangat kesal. 476 00:38:24,470 --> 00:38:27,740 Kamu membuatku takut, Perawat Seo. 477 00:38:34,410 --> 00:38:36,520 Duduklah. Ayo, duduklah. 478 00:38:37,251 --> 00:38:40,751 Se Hee, menahan rasa sakit tidak selalu baik. 479 00:38:43,961 --> 00:38:48,131 Berapa kali pun kita mengajari pasien tentang rasa sakit, 480 00:38:48,131 --> 00:38:50,200 mereka pikir menahannya adalah yang terbaik. 481 00:38:50,361 --> 00:38:51,970 Mereka berusaha menahannya sampai akhir. 482 00:38:53,870 --> 00:38:55,301 Hidup bahkan lebih membuatku takut. 483 00:38:56,301 --> 00:38:57,401 Apa yang harus kulakukan? 484 00:39:05,080 --> 00:39:07,711 Aku tidak bisa menahan diri meski mencoba. 485 00:39:07,910 --> 00:39:09,981 Kamu melakukannya dengan baik. Ya, benar. 486 00:39:09,981 --> 00:39:11,551 Itu sebabnya aku menyukaimu. 487 00:39:12,990 --> 00:39:15,961 Jika kamu kesakitan, berteriaklah. Jika tidak, tidak ada yang tahu. 488 00:39:16,520 --> 00:39:18,261 Tidak perlu menahannya di sini. 489 00:39:21,830 --> 00:39:24,001 Aku penasaran siapa yang menyuruh orang lain 490 00:39:24,001 --> 00:39:26,731 untuk menerimanya dan hidup dengan rasa sakit. 491 00:39:28,140 --> 00:39:30,501 Aku tidak akan pernah 492 00:39:31,140 --> 00:39:33,071 membiarkan siapa pun menderita. 493 00:39:34,881 --> 00:39:37,180 Kamu harus memberi tahu orang lain, 494 00:39:37,410 --> 00:39:40,310 dan orang lain harus menyadari rasa sakitmu. 495 00:39:40,711 --> 00:39:45,220 Sudah kuduga. Kamu perawat rumah sakit terbaik. 496 00:39:45,620 --> 00:39:47,051 - Kamu setuju? - Ya. 497 00:39:48,220 --> 00:39:49,461 - "Pyo Gyu Tae". - Ya? 498 00:39:49,660 --> 00:39:51,220 Saat ini 37 tahun, lahir di Busan, 499 00:39:51,220 --> 00:39:53,191 tinggal di Gangnam-gu, dan lajang." 500 00:39:53,461 --> 00:39:55,560 "Debut dalam grup idola bernama Shotgun pada tahun 2005." 501 00:39:55,560 --> 00:39:56,901 "Menjadi artis solo dengan Sexy Voice." 502 00:39:56,901 --> 00:39:59,171 "Sukses sebagai aktor musikal sejak usia 27 tahun." 503 00:39:59,171 --> 00:40:00,930 "Saat ini, selebritas papan atas Korea." 504 00:40:00,930 --> 00:40:02,370 Begitukah? 505 00:40:03,970 --> 00:40:05,011 Mari kita lihat. 506 00:40:05,470 --> 00:40:07,770 Ada rumor dia mudah jatuh cinta. 507 00:40:07,770 --> 00:40:08,810 Dasar tukang pamer. 508 00:40:08,810 --> 00:40:09,941 Kamu mengiriminya pesan? 509 00:40:10,881 --> 00:40:11,881 Sudah. 510 00:40:11,881 --> 00:40:14,251 Tapi dia mendapat ratusan pesan setiap hari, 511 00:40:14,251 --> 00:40:15,580 jadi, aku ragu dia akan membaca pesanku. 512 00:40:15,720 --> 00:40:16,720 Pria ini. 513 00:40:17,421 --> 00:40:20,191 Tidak akan mudah menemuinya secara langsung, bukan? 514 00:40:20,350 --> 00:40:22,660 - Tentu saja. - Dan tampil di panggung yang sama? 515 00:40:22,660 --> 00:40:24,361 Itu tidak boleh terjadi. 516 00:40:25,160 --> 00:40:28,461 Tapi bukankah kita harus menemuinya secara langsung dan bertanya? 517 00:40:29,060 --> 00:40:30,060 Mari kita coba! 518 00:40:30,830 --> 00:40:32,171 Baiklah. 519 00:40:34,231 --> 00:40:36,441 Kamu harus memberi tahu orang lain, 520 00:40:36,841 --> 00:40:39,671 dan orang lain harus menyadari rasa sakitmu. 521 00:40:54,051 --> 00:40:55,560 Astaga. 522 00:40:55,560 --> 00:40:57,020 Kamu membuatku takut. 523 00:40:57,720 --> 00:41:00,731 Cocok untukmu. Lencana Genie itu. 524 00:41:01,060 --> 00:41:02,700 - Apa? - Itu. 525 00:41:03,761 --> 00:41:05,031 Sial. Apa-apaan ini? 526 00:41:05,031 --> 00:41:07,870 Siapa yang memasangnya di sini? Yang benar saja. 527 00:41:07,870 --> 00:41:10,071 Apa maksudmu siapa? Bukankah itu kamu? 528 00:41:10,071 --> 00:41:11,441 Cocok untukmu. 529 00:41:13,171 --> 00:41:14,270 Ambil ini. 530 00:41:15,240 --> 00:41:17,781 - Apa ini? - Ikuti aku. 531 00:41:18,850 --> 00:41:21,281 Ke mana kita harus pergi kali ini? 532 00:41:21,281 --> 00:41:24,120 Astaga, aku bahkan tidak bisa duduk dan bersantai sebentar. 533 00:41:25,751 --> 00:41:27,251 Keinginan terakhir Se Hee 534 00:41:27,651 --> 00:41:30,191 adalah tampil bersama Pyo Gyu Tae, 535 00:41:30,560 --> 00:41:32,861 bintang musikal yang paling dia kagumi. 536 00:41:33,631 --> 00:41:37,261 Dia ingin memberikan penampilan menyentuh yang bisa 537 00:41:38,231 --> 00:41:40,270 membuat orang tersenyum setidaknya sekali sebelum dia mati. 538 00:41:40,600 --> 00:41:43,071 Dia bilang itu akan membantunya mengatasi rasa sakit apa pun. 539 00:41:45,810 --> 00:41:47,910 "Kisah Mengharukan Terbaik, 'Returns' Dibintangi Pyo Gyu Tae" 540 00:41:49,881 --> 00:41:50,941 Hei, Gyeo Rye. 541 00:41:51,441 --> 00:41:54,850 Kurasa aku akan terlalu gugup untuk bicara di depan selebritas. 542 00:41:55,350 --> 00:41:56,421 Kamu bisa, bukan? 543 00:41:56,421 --> 00:41:59,251 Tidak bisa. Aku belum pernah bertemu dengannya. 544 00:41:59,321 --> 00:42:01,961 Apa aku harus melakukan hal ini? Yang benar saja. 545 00:42:02,091 --> 00:42:03,660 Kalau begitu, kurangi tiga jam. 546 00:42:04,220 --> 00:42:05,560 Beraninya kamu membuat kesepakatan denganku? 547 00:42:06,390 --> 00:42:08,060 Baiklah. Ini dihitung sebagai satu jam layanan masyarakat. 548 00:42:08,060 --> 00:42:10,801 Hanya satu jam? Ayolah. Aku datang jauh-jauh kemari. 549 00:42:11,200 --> 00:42:12,231 Tiga jam. 550 00:42:14,071 --> 00:42:15,870 - Baik, satu jam. - Ayolah. 551 00:42:17,100 --> 00:42:18,171 Tiga jam. Sepakat? 552 00:42:19,040 --> 00:42:20,171 Sepakat, diskusi selesai. 553 00:42:20,441 --> 00:42:21,580 "Suara Gyu Tae sangat bagus" 554 00:42:21,580 --> 00:42:22,580 Terima kasih. 555 00:42:24,540 --> 00:42:28,211 Permisi. Toilet di sebelah sana. 556 00:42:28,421 --> 00:42:31,520 Lihat, yang di sana. 557 00:42:31,751 --> 00:42:33,990 Apa itu bilik kedua? 558 00:42:33,990 --> 00:42:37,160 Kurasa toiletnya tersumbat. 559 00:42:37,160 --> 00:42:38,731 Itu meluap. 560 00:42:39,191 --> 00:42:40,330 Tidak mungkin. 561 00:42:40,330 --> 00:42:43,060 Benarkah? 562 00:42:46,100 --> 00:42:47,370 Halo. 563 00:42:50,171 --> 00:42:51,501 Halo. 564 00:42:56,841 --> 00:42:58,651 Pyo Gyu Tae melakukannya lagi. 565 00:42:58,651 --> 00:43:01,111 - Dia selalu melakukan itu. - Aku tahu. Dia aneh sekali. 566 00:43:01,111 --> 00:43:04,421 Haruskah kamu menyalakan lampu kilat selama pertunjukan? 567 00:43:04,751 --> 00:43:07,191 Sangat mengganggu saat aku mencoba fokus pada emosi. 568 00:43:07,591 --> 00:43:08,620 Maafkan aku. 569 00:43:09,060 --> 00:43:10,461 Kamu tahu kenapa kamu meminta maaf? 570 00:43:11,261 --> 00:43:14,631 - Apa kamu memahami seniman? - Maafkan aku. 571 00:43:14,790 --> 00:43:17,430 Sebagai seniman, tugasku adalah memastikan emosiku bisa 572 00:43:17,631 --> 00:43:19,430 mengajari penonton. Untuk melakukan itu, 573 00:43:20,100 --> 00:43:22,171 mengatur suasana yang tepat adalah kuncinya. 574 00:43:22,700 --> 00:43:25,941 Aku hanya bisa melakukannya jika lingkunganku membuatku fokus, 575 00:43:25,941 --> 00:43:27,441 dasar bodoh. 576 00:43:29,211 --> 00:43:30,341 Astaga. 577 00:43:30,680 --> 00:43:33,111 Astaga. Dia cukup pemarah. 578 00:43:34,611 --> 00:43:35,651 Sial. 579 00:43:35,781 --> 00:43:38,520 "Ruang Ganti" 580 00:43:41,251 --> 00:43:42,321 Pak Pyo Gyu Tae. 581 00:43:43,861 --> 00:43:46,060 - Ini. - Terima kasih. 582 00:43:46,060 --> 00:43:49,560 Omong-omong, pertunjukan yang bagus. Aku sangat terharu. 583 00:43:49,560 --> 00:43:53,401 Kamu penyanyi dan penari yang luar biasa. 584 00:43:53,571 --> 00:43:54,600 - Benar, bukan? - Ya. 585 00:43:54,600 --> 00:43:58,270 Lagu penutup, "Happy Country". Bukankah itu luar biasa? 586 00:43:58,470 --> 00:44:01,240 Ya! Itu luar biasa. 587 00:44:02,511 --> 00:44:04,481 Aku tidak menyanyikan "Happy Country". 588 00:44:05,350 --> 00:44:08,520 Maksudku, akan luar biasa jika kamu menyanyikannya. 589 00:44:08,680 --> 00:44:10,251 Bagaimanapun, terima kasih untuk ini. 590 00:44:10,720 --> 00:44:12,390 Tunggu, Pak Pyo. 591 00:44:13,520 --> 00:44:15,020 Sejujurnya, 592 00:44:15,720 --> 00:44:19,231 aku bekerja di rumah perawatan. 593 00:44:19,531 --> 00:44:22,501 Ada pasien muda 594 00:44:22,901 --> 00:44:25,071 dan dia penggemar beratmu. 595 00:44:25,071 --> 00:44:28,501 Begitu rupanya. Terima kasih. Lain kali, tonton acaraku. 596 00:44:29,901 --> 00:44:32,441 Tunggu, Pak Pyo Gyu Tae! 597 00:44:32,441 --> 00:44:34,240 - Gyu Tae. - Pak Pyo! 598 00:44:34,240 --> 00:44:36,941 - Tolong temui dia sekali saja! - Gyu Tae! 599 00:44:36,941 --> 00:44:39,881 - Tunggu, Pak Pyo. - Pergilah, Pak! 600 00:44:39,881 --> 00:44:43,481 Astaga. Kamu sungguh merepotkan. 601 00:44:44,151 --> 00:44:46,620 Pak Pyo! Mari bicara. 602 00:44:46,620 --> 00:44:49,921 Dia aktris musikal pemula. Tolong temui dia sekali saja. 603 00:44:50,261 --> 00:44:52,461 Pak Pyo! Tunggu! 604 00:44:53,731 --> 00:44:55,031 Dia tidak bisa mendengarmu sekarang. 605 00:44:57,861 --> 00:44:59,631 Sulit sekali duduk dan bicara dengannya. 606 00:45:00,071 --> 00:45:01,131 Ini gila. 607 00:45:04,040 --> 00:45:07,341 Kesemek itu luar biasa. Kamu juga pandai melakukan ini. 608 00:45:07,341 --> 00:45:09,881 Mataku jeli, 609 00:45:09,881 --> 00:45:13,281 jadi, aku pandai dalam hal seperti ini. 610 00:45:14,281 --> 00:45:16,481 Aku ingin belajar seni saat kuliah. 611 00:45:17,551 --> 00:45:19,990 Halo, dr. Yang! 612 00:45:25,761 --> 00:45:26,790 Biji wijen. 613 00:45:28,700 --> 00:45:29,801 Biji wijen. 614 00:45:31,631 --> 00:45:32,671 Biji wijen. 615 00:45:34,131 --> 00:45:37,240 Jangan hanya berdiri dan lihatlah. Bantu aku, ya? 616 00:45:37,240 --> 00:45:39,770 Astaga. Kenapa aku yang mengerjakan semuanya? 617 00:45:39,770 --> 00:45:41,841 Kamu harus mencoba melakukannya sendiri. 618 00:45:42,611 --> 00:45:44,781 Biji wijen. 619 00:45:48,310 --> 00:45:53,350 Kulihat ada beberapa wali yang belum pernah kutemui. 620 00:45:58,560 --> 00:46:01,761 Kalian semua pasti kesulitan. 621 00:46:03,100 --> 00:46:05,301 Kamu ingin menyelamatkan mereka apa pun yang terjadi, 622 00:46:05,430 --> 00:46:07,930 dan kamu ingin percaya bahwa kamu bisa menyelamatkan mereka. 623 00:46:09,200 --> 00:46:10,470 Tapi terkadang, 624 00:46:11,470 --> 00:46:13,571 itu membuat mereka stres, 625 00:46:14,171 --> 00:46:16,640 jadi, kamu merasa bersalah sekaligus tidak berdaya. 626 00:46:19,651 --> 00:46:22,020 Saat putriku pertama datang ke rumah sakit ini, 627 00:46:23,850 --> 00:46:25,720 aku merasakan hal yang sama. 628 00:46:32,091 --> 00:46:34,490 Aku tidak mau melakukan ini lagi. 629 00:46:35,830 --> 00:46:37,461 - Kumohon... - Putriku memberitahuku. 630 00:46:37,461 --> 00:46:39,100 bahwa dia tidak mau mati kesakitan 631 00:46:40,131 --> 00:46:42,571 saat menjalani kemoterapi di rumah sakit biasa. 632 00:46:43,801 --> 00:46:45,240 Dia menegaskannya kepadaku. 633 00:46:55,981 --> 00:46:59,751 Jadi, aku memasukkan putriku ke rumah sakit ini 634 00:47:00,691 --> 00:47:03,990 dan mulai memasak untuk putriku 635 00:47:03,990 --> 00:47:06,390 - Kamu harus makan banyak. - dan pasien lainnya. 636 00:47:06,390 --> 00:47:07,490 Bagaimana rasanya? 637 00:47:17,441 --> 00:47:19,611 Sebelum putriku meninggal, 638 00:47:20,410 --> 00:47:22,240 dia memintaku 639 00:47:23,381 --> 00:47:24,841 membuat makanan lezat untuk orang lain 640 00:47:26,180 --> 00:47:28,211 bahkan setelah dia meninggal. 641 00:47:33,651 --> 00:47:36,091 Jadi, nikmatilah makanannya, dan kuharap itu menghibur kalian. 642 00:47:37,321 --> 00:47:38,790 Kalian harus bersemangat dan tetap kuat 643 00:47:40,631 --> 00:47:43,261 agar bisa memberi pasien kekuatan untuk bertahan. 644 00:47:45,031 --> 00:47:46,071 Kumohon, 645 00:47:50,970 --> 00:47:52,611 jangan buang waktu kalian yang berharga. 646 00:47:55,680 --> 00:47:56,981 Selamat menikmati. 647 00:47:57,441 --> 00:47:58,611 Terima kasih. 648 00:48:05,390 --> 00:48:06,450 Apa? 649 00:49:19,461 --> 00:49:20,691 Apa semua orang sudah pergi? 650 00:49:24,631 --> 00:49:27,901 Ada apa? Kamu menangis? 651 00:49:29,600 --> 00:49:30,640 Ada apa? 652 00:49:30,970 --> 00:49:34,770 Kamu sungguh tidak suka makanan yang kubuat? 653 00:49:35,071 --> 00:49:38,080 Aku memang seperti itu. 654 00:49:38,341 --> 00:49:41,580 Aku pemilih makanan, dan biasanya aku tidak berselera. 655 00:49:41,950 --> 00:49:45,220 Kamu sudah mencoba makananku, mana mungkin kamu tidak berselera. 656 00:49:46,120 --> 00:49:47,890 Apa ada hidangan tertentu yang kamu suka? 657 00:49:48,691 --> 00:49:49,921 Tidak ada. 658 00:49:49,921 --> 00:49:53,461 Aku hanya makan untuk hidup. Aku tidak suka makanan. 659 00:49:54,091 --> 00:49:57,761 Kebahagiaan makan adalah salah satu kesenangan terbesar dalam hidup. 660 00:49:57,861 --> 00:49:59,301 Kesenangan terbesar dalam hidup? 661 00:49:59,301 --> 00:50:01,301 Itu yang mereka katakan saat tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 662 00:50:02,100 --> 00:50:03,841 Terserah. Haruskah aku menyingkirkan ini? 663 00:50:05,810 --> 00:50:08,740 Bagaimana jika aku mencoba mencari tahu? 664 00:50:09,240 --> 00:50:12,850 - Apa? - Kita cari tahu yang kamu suka. 665 00:50:17,981 --> 00:50:19,950 Saat kamu melihat pria di foto itu, 666 00:50:20,151 --> 00:50:22,390 pastikan dia menerima suratnya. 667 00:50:22,390 --> 00:50:25,890 Aku butuh empat hari menulisnya. Aku mencurahkan hatiku ke dalamnya. 668 00:50:25,890 --> 00:50:27,430 Baiklah, aku mengerti. 669 00:50:27,761 --> 00:50:31,200 Kang Tae Sik memberi kita pekerjaan sempurna. 670 00:50:31,731 --> 00:50:33,970 Senang bisa merasa berguna sesekali! 671 00:50:34,100 --> 00:50:36,640 Ini sebabnya kamu ketagihan melakukan pekerjaan sukarela. 672 00:50:37,301 --> 00:50:39,611 Benar. Bagaimanapun, aku mengandalkan kalian. 673 00:50:39,611 --> 00:50:41,171 - Jangan khawatir! - Jangan khawatir! 674 00:50:50,781 --> 00:50:51,921 Halo. 675 00:50:59,160 --> 00:51:01,691 Semuanya bagus, Pak Kang. Tolong lepaskan perbannya. 676 00:51:02,700 --> 00:51:04,100 Maaf, tunggu sebentar. 677 00:51:05,970 --> 00:51:07,171 Dokter. 678 00:51:07,700 --> 00:51:11,801 Bolehkah aku terus memakai perban? 679 00:51:11,941 --> 00:51:14,441 Kenapa? Itu pasti tidak nyaman. 680 00:51:14,910 --> 00:51:18,981 Ada pemuda yang ingin kuajak bekerja sama, 681 00:51:20,151 --> 00:51:22,481 tapi kata-kataku tak bisa membuatnya tinggal dan bekerja denganku, 682 00:51:22,481 --> 00:51:25,251 jadi, aku ingin menggunakan ini. 683 00:51:43,671 --> 00:51:44,671 "Lee Soo Hyun" 684 00:51:44,740 --> 00:51:46,810 "Ruang Tunggu Kucing" 685 00:51:47,171 --> 00:51:48,540 Ray berada di tempat yang baik sekarang. 686 00:51:56,251 --> 00:51:57,321 Tunggu. 687 00:51:57,321 --> 00:51:59,490 Ray... Tidak... 688 00:52:04,321 --> 00:52:05,361 Tidak. 689 00:52:07,591 --> 00:52:09,031 "Rumah Sakit Hewan Chingu" 690 00:52:09,031 --> 00:52:10,100 Ia dieutanasia. 691 00:52:11,060 --> 00:52:12,301 Saat kamu sangat kesakitan, 692 00:52:13,071 --> 00:52:15,740 kematian bisa lebih baik daripada hidup penuh rasa sakit. 693 00:52:17,370 --> 00:52:18,370 Hei. 694 00:52:18,370 --> 00:52:19,441 "Rumah Sakit Hewan Chingu" 695 00:52:20,970 --> 00:52:21,970 Apa dia 696 00:52:23,841 --> 00:52:24,981 sangat kesakitan? 697 00:52:25,240 --> 00:52:29,321 Dia bertahan berkat obatnya. 698 00:52:31,580 --> 00:52:33,921 Omong-omong, apa kamu tahu 699 00:52:34,390 --> 00:52:35,861 harapan terakhirnya? 700 00:52:41,390 --> 00:52:43,461 Aku ingin merasa bahagia, 701 00:52:45,160 --> 00:52:46,631 bahkan sekali saja dalam hidupku." 702 00:52:47,631 --> 00:52:48,631 Apa? 703 00:52:51,270 --> 00:52:52,970 Mungkin itu yang akan dia katakan. 704 00:52:55,071 --> 00:52:58,341 Kedengarannya sangat mudah, tapi sulit dilakukan. 705 00:53:00,281 --> 00:53:01,281 Anak pintar. 706 00:53:02,981 --> 00:53:04,921 Teater Altoran, pukul 7 malam. 707 00:53:11,261 --> 00:53:15,160 "Audisi untuk Musikal 'The Final'" 708 00:53:16,801 --> 00:53:23,870 "Dalam imajinasimu" 709 00:53:23,870 --> 00:53:26,611 "Bawa aku ke sana" 710 00:53:29,341 --> 00:53:30,341 Berikutnya. 711 00:53:30,341 --> 00:53:31,981 "Kita bertemu" 712 00:53:32,381 --> 00:53:33,850 Maafkan aku. Akan kucoba sekali lagi. 713 00:53:34,381 --> 00:53:38,350 "Kita bertemu" 714 00:53:44,890 --> 00:53:45,961 Berikutnya. 715 00:53:46,961 --> 00:53:49,060 "Audisi untuk Musikal 'The Final'" 716 00:53:49,231 --> 00:53:52,671 "Bawa aku ke sana" 717 00:53:52,930 --> 00:53:54,200 Astaga. 718 00:53:55,531 --> 00:53:56,901 Bukankah dia terlalu emosional? 719 00:53:57,801 --> 00:53:58,870 Berikutnya. 720 00:54:04,011 --> 00:54:06,111 "'Keajaiban Semua Orang'" 721 00:54:07,981 --> 00:54:10,981 "Karena tahu aku tidak bisa kembali ke masa lalu" 722 00:54:12,850 --> 00:54:16,691 "Aku tidak ingin membiarkan momen ini berlalu" 723 00:54:16,691 --> 00:54:18,060 "Im Se Hee"? 724 00:54:19,060 --> 00:54:20,231 "Aplikasi Audisi, Nama Im Se Hee" 725 00:54:21,660 --> 00:54:24,531 - "Saat ini, kita bisa bersama" - "Apa yang kamu lakukan?" 726 00:54:24,531 --> 00:54:25,830 Tunggu sebentar. 727 00:54:25,830 --> 00:54:28,031 "Dan aku sangat bersyukur" 728 00:54:33,611 --> 00:54:40,281 "Cinta, mungkin ini keajaiban" 729 00:54:40,281 --> 00:54:41,611 "'Keajaiban Semua Orang'" 730 00:54:42,720 --> 00:54:44,781 Aku minta maaf. 731 00:54:46,651 --> 00:54:47,691 Lagu ini... 732 00:54:49,191 --> 00:54:51,060 dinyanyikan oleh... 733 00:54:51,261 --> 00:54:55,490 aktris pemula yang mengambil kelas akting selama sekitar lima tahun. 734 00:54:55,830 --> 00:55:00,700 Setelah menonton musikal yang dibintangi Pak Pyo Gyu Tae, 735 00:55:01,430 --> 00:55:04,100 dia mulai mengejar karier akting di teater musikal. 736 00:55:04,441 --> 00:55:05,870 Pria itu... 737 00:55:05,870 --> 00:55:06,941 Ya. 738 00:55:08,640 --> 00:55:09,640 Kita bertemu lagi. 739 00:55:11,240 --> 00:55:12,410 Aktris yang bercita-cita tinggi ini, Im Se Hee, 740 00:55:14,350 --> 00:55:16,821 saat ini tinggal di rumah perawatan tempatku bekerja 741 00:55:17,120 --> 00:55:18,580 karena sisa waktu hidupnya 742 00:55:19,821 --> 00:55:20,921 tidak banyak. 743 00:55:21,691 --> 00:55:22,861 Pak Pyo, kumohon. 744 00:55:22,961 --> 00:55:25,660 Keinginannya adalah 745 00:55:26,660 --> 00:55:29,461 tampil di panggung bersamamu. 746 00:55:29,461 --> 00:55:30,531 Jadi, kumohon... 747 00:55:32,600 --> 00:55:34,970 - Pak, kamu harus pergi. - Baik, tunggu sebentar. 748 00:55:35,470 --> 00:55:38,870 Pak Pyo, tolong wujudkan keinginannya. 749 00:55:38,870 --> 00:55:41,211 Kumohon. Aku pergi. Lepaskan! 750 00:55:41,571 --> 00:55:44,910 Pak Pyo, tolong kabulkan permintaan terakhirnya! 751 00:55:45,111 --> 00:55:47,281 Pak Pyo! Hei, lepaskan aku! 752 00:55:47,281 --> 00:55:49,481 Tolong kabulkan permintaan terakhirnya, Pak Pyo! 753 00:55:49,481 --> 00:55:52,790 - Pak, kamu harus pergi. - Aku harus bicara dengannya! 754 00:55:53,651 --> 00:55:54,720 Hei! 755 00:55:55,520 --> 00:55:57,761 Dasar berengsek. Apa kamu sudah gila? 756 00:55:58,091 --> 00:55:59,390 - Gyeo Rye! - Hei, kamu sudah gila? 757 00:55:59,390 --> 00:56:00,390 Siapa kamu? 758 00:56:00,490 --> 00:56:02,830 - Berengsek. Kamu sudah gila? - Gyeo Rye! 759 00:56:05,560 --> 00:56:06,600 Jangan. 760 00:56:07,901 --> 00:56:09,071 Dasar... 761 00:56:09,071 --> 00:56:10,571 Berhenti, Bodoh! 762 00:56:12,071 --> 00:56:14,040 Jika memukulnya, 763 00:56:14,711 --> 00:56:16,040 kamu tidak bisa membantu Se Hee, 764 00:56:16,040 --> 00:56:17,381 dan kamu akan diberhentikan dari layanan masyarakat. 765 00:56:18,441 --> 00:56:19,450 Jangan lakukan itu. 766 00:56:26,720 --> 00:56:27,790 Apa-apaan dia? 767 00:56:46,470 --> 00:56:50,381 Pak Kang, pekerjaan ini. Mewujudkan keinginan pasien. 768 00:56:52,011 --> 00:56:54,810 Kamu sungguh melakukan ini gratis? Kamu tidak dibayar? 769 00:56:55,751 --> 00:56:58,620 Ayolah. Tentu saja, aku melakukannya secara gratis. 770 00:56:58,781 --> 00:57:01,691 Jika dibayar untuk melakukan ini, ini bukan pekerjaan sukarela. 771 00:57:01,691 --> 00:57:04,020 Aku tahu ini pekerjaan sukarela, 772 00:57:04,020 --> 00:57:05,520 tapi kamu diperlakukan dengan buruk. 773 00:57:05,520 --> 00:57:08,731 Apa kamu harus melakukan ini? Astaga, ini gila. 774 00:57:08,961 --> 00:57:10,231 Ya, tidak apa-apa. 775 00:57:10,401 --> 00:57:12,060 Aku sungguh tidak mengerti... 776 00:57:12,970 --> 00:57:14,401 Aku sungguh tidak mengerti. 777 00:57:14,501 --> 00:57:16,040 "Seok Jun" 778 00:57:17,600 --> 00:57:19,140 Astaga. 779 00:57:20,841 --> 00:57:24,310 Temanmu itu, Seok Jun. Dia pasti sangat menyukaimu. 780 00:57:24,981 --> 00:57:26,881 Kurasa dia tidak terlalu menyukaiku. 781 00:57:27,850 --> 00:57:30,720 Tapi kurasa dia benar-benar ingin bertemu denganku. 782 00:57:37,160 --> 00:57:39,990 Astaga. 783 00:57:40,490 --> 00:57:41,631 Hei. 784 00:57:41,631 --> 00:57:43,660 Jendela bodoh ini macet. 785 00:57:44,200 --> 00:57:47,571 Hei, itu sangat keren. 786 00:57:47,571 --> 00:57:49,240 Astaga. 787 00:57:49,640 --> 00:57:52,301 Apa hidupmu keren? 788 00:57:52,301 --> 00:57:55,011 Atau kamu tidak takut kehilangan apa pun? Astaga. 789 00:57:55,011 --> 00:57:56,140 Bukan urusanmu. 790 00:57:56,140 --> 00:57:58,410 Jangan mencampuri hidup satu sama lain, ya? 791 00:58:00,051 --> 00:58:03,421 Astaga, mobil ini terasa lebih berguncang daripada biasanya. 792 00:58:04,481 --> 00:58:07,191 - Klakson! - Hei! 793 00:58:15,390 --> 00:58:17,731 Hei, Nak. Ayo. 794 00:58:23,341 --> 00:58:25,140 - Hei! - Apa? 795 00:58:25,140 --> 00:58:26,970 Ini sudah larut. 796 00:58:28,140 --> 00:58:29,981 Cari tempat bagus di sekitar sini 797 00:58:31,240 --> 00:58:32,481 untuk tidur. 798 00:58:34,751 --> 00:58:35,751 Apa? 799 00:58:36,620 --> 00:58:38,251 Kamu serius? Kantong tidur? 800 00:58:38,751 --> 00:58:40,321 Kenapa aku harus tidur di sini? 801 00:58:43,591 --> 00:58:44,620 Pak Kang! 802 00:58:45,861 --> 00:58:47,490 Aku tidak bisa tidur di sini. 803 00:58:47,490 --> 00:58:49,930 Siapa yang bisa tidur di sini? 804 00:58:50,700 --> 00:58:53,671 Ini seperti ruang staf tempat orang datang dan pergi. 805 00:58:54,901 --> 00:58:57,640 Astaga, lantainya sekeras batu. 806 00:58:58,301 --> 00:58:59,970 Ini sangat tidak nyaman. 807 00:59:03,511 --> 00:59:05,881 Aku selalu dimarahi dan bertengkar dengan mereka. 808 00:59:06,910 --> 00:59:10,080 Tapi kami selalu berbaikan. Astaga. 809 00:59:10,251 --> 00:59:11,520 Lalu kenapa repot-repot bertengkar? 810 00:59:12,950 --> 00:59:14,251 Jika tidak makan, 811 00:59:16,160 --> 00:59:18,290 aku diomeli habis-habisan. 812 00:59:19,191 --> 00:59:22,060 Aku muak. Sungguh, aku muak dan lelah. 813 00:59:22,930 --> 00:59:25,131 Astaga, mereka hanya memerintahku. 814 00:59:25,531 --> 00:59:26,930 "Lakukan ini. Lakukan itu." 815 00:59:31,501 --> 00:59:32,501 Tapi kalau dipikir-pikir... 816 00:59:36,810 --> 00:59:38,941 itu membuatku merasa hidup. 817 00:59:45,381 --> 00:59:46,691 Suatu hari nanti... 818 00:59:50,490 --> 00:59:51,890 saat kamu sakit parah, 819 00:59:53,361 --> 00:59:54,560 orang-orang di sini... 820 00:59:57,961 --> 01:00:00,270 mungkin akan membantu meringankan rasa sakitmu. 821 01:00:05,171 --> 01:00:06,211 Tapi masalahnya, Nak. 822 01:00:10,140 --> 01:00:11,611 Perasaan damai ini 823 01:00:14,481 --> 01:00:16,881 tidak cocok dengan hidupku, yang selama ini 824 01:00:18,180 --> 01:00:21,220 tidak seperti namaku yang luar biasa, Yoon Gyeo Rye. Benar, bukan? 825 01:00:43,211 --> 01:00:44,240 Kamu sudah masuk? 826 01:00:44,680 --> 01:00:47,281 Ya. Sejauh ini baik-baik saja. 827 01:00:47,711 --> 01:00:48,711 Masih hidup. 828 01:00:57,821 --> 01:01:01,290 "Kamar 403" 829 01:01:08,330 --> 01:01:09,941 "Terima kasih kepada Kim Shin Rock atas penampilan spesialnya" 830 01:01:20,481 --> 01:01:23,251 "If You Wish Upon Me" 831 01:01:23,520 --> 01:01:24,781 - Dia datang. - Kamu melihatnya? 832 01:01:27,120 --> 01:01:29,520 Aku melihat foto yang tergantung di kaca spion. 833 01:01:29,861 --> 01:01:30,921 Apa dia putramu? 834 01:01:31,120 --> 01:01:33,191 Kenapa kamu tiba-tiba berubah pikiran? 835 01:01:33,761 --> 01:01:36,401 Seorang wanita yang aneh dan pria yang kacau. 836 01:01:37,501 --> 01:01:38,501 Maafkan aku. 837 01:01:39,901 --> 01:01:42,430 Terima kasih sudah memperhatikanku. 838 01:01:42,941 --> 01:01:45,571 Orang akan mengira dia putramu. 839 01:01:46,040 --> 01:01:47,071 Aku mencintaimu. 840 01:01:48,040 --> 01:01:50,441 Pak Yoon Gyeo Rye. Itu mengganggumu? 841 01:01:50,441 --> 01:01:52,040 Itu yang ingin kukatakan.