1 00:00:01,540 --> 00:00:05,540 "Today's Webtoon" 2 00:00:08,475 --> 00:00:10,206 Sebelum judo memisahkan kami, 3 00:00:11,005 --> 00:00:14,146 itu kali terakhir ayahku bisa tersenyum 4 00:00:14,176 --> 00:00:16,185 dan menerima kegagalanku sebagai bagian alami dari tumbuh dewasa. 5 00:00:20,615 --> 00:00:22,856 Saat dia pikir sungguh indah karena aku berusaha. 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,826 Pelan-pelan dan belajar melakukannya dengan benar dahulu. 7 00:00:24,826 --> 00:00:26,956 - Apa pun yang kupilih, - Kamu selalu langsung melakukannya. 8 00:00:26,956 --> 00:00:28,625 dia mendukung pilihanku. 9 00:00:28,625 --> 00:00:29,725 Namun, aku tetap bersenang-senang. 10 00:00:30,826 --> 00:00:31,925 Apa Ayah tahu? 11 00:00:33,095 --> 00:00:35,696 Fakta bahwa kenangan itu 12 00:00:35,696 --> 00:00:38,506 membantuku tumbuh menjadi orang yang percaya diri dan jujur. 13 00:00:38,506 --> 00:00:39,606 "On Ma Eum, Layanan Webtoon" 14 00:00:43,045 --> 00:00:45,045 Tidak apa-apa jika Ayah berpikir aku gagal 15 00:00:45,746 --> 00:00:47,446 atau menyerah. 16 00:00:48,175 --> 00:00:51,985 Namun, begini, Ayah. Ini hidupku. 17 00:00:53,985 --> 00:00:55,185 Hidupku yang harus kualami, 18 00:00:55,856 --> 00:00:56,955 kupelajari, 19 00:00:59,185 --> 00:01:01,026 dan kuhadapi sendiri. 20 00:01:26,985 --> 00:01:30,826 "Akademi Judo, Proyek Meningkatkan Kepercayaan Diri Kalian!" 21 00:01:34,895 --> 00:01:36,126 Aku melakukannya dengan baik. 22 00:01:39,536 --> 00:01:41,066 Aku baik-baik saja. 23 00:01:43,936 --> 00:01:45,965 Aku melakukannya dengan baik. 24 00:01:52,305 --> 00:01:56,245 "Episode 6, Tidak Lengkap Berarti Kamu Punya Potensi" 25 00:01:56,245 --> 00:02:00,455 "Untuk Tumbuh Menjadi Beragam Hal Tidak Terbatas" 26 00:02:12,765 --> 00:02:14,696 Baik, mari kita pakai ini. 27 00:02:14,696 --> 00:02:16,865 Senimannya menyukainya. 28 00:02:18,006 --> 00:02:19,265 - Benarkah? - Ya. 29 00:02:20,636 --> 00:02:21,936 Syukurlah. 30 00:02:22,376 --> 00:02:24,775 Papan ceritanya tampak bagus sampai Episode Tiga. Mari kita lanjutkan. 31 00:02:25,406 --> 00:02:26,775 - Apa? - Kamu bisa menyelesaikannya 32 00:02:26,775 --> 00:02:28,275 sampai Episode Tiga dalam satu pekan, bukan? 33 00:02:28,916 --> 00:02:31,085 Ya. 34 00:02:32,446 --> 00:02:36,555 Apa tidak ada yang perlu diubah sampai saat itu? 35 00:02:36,886 --> 00:02:40,055 Benar. Kenapa kamu tidak memercayaiku? 36 00:02:40,795 --> 00:02:43,166 Terima kasih. 37 00:02:43,166 --> 00:02:46,025 Telepon aku begitu kamu selesai. Kalau begitu, aku permisi. 38 00:02:46,265 --> 00:02:47,395 Baiklah. 39 00:02:47,696 --> 00:02:49,265 Kamu tidak perlu berdiri. 40 00:02:52,205 --> 00:02:55,735 Ya, sangat mungkin untuk disetujui pada percobaan pertama. 41 00:02:59,145 --> 00:03:00,576 Luar biasa. Seluruh seri sudah terbit sekarang. 42 00:03:00,946 --> 00:03:02,346 Lihat episode ini. 43 00:03:02,946 --> 00:03:04,786 - Ini? - Ya. 44 00:03:04,786 --> 00:03:06,656 Hei. Bukankah itu Oh Yoon, seniman webtoon? 45 00:03:09,656 --> 00:03:12,485 Apa dia benar-benar Oh Yoon? Aku penggemar berat! 46 00:03:15,555 --> 00:03:16,995 Permisi. 47 00:03:17,995 --> 00:03:19,536 Aku terkejut kamu langsung mengenaliku. 48 00:03:19,536 --> 00:03:22,395 - Astaga! - Lihat? Sudah kubilang. 49 00:03:23,365 --> 00:03:25,066 Kamu sangat tampan, Pak Oh. 50 00:03:25,066 --> 00:03:26,775 Astaga, terima kasih. 51 00:03:26,775 --> 00:03:28,205 Kuharap kalian akan terus menyukai webtoon-ku. 52 00:03:28,636 --> 00:03:30,106 Terima kasih. 53 00:03:30,106 --> 00:03:31,976 Satu, dua, tiga. 54 00:03:33,215 --> 00:03:35,615 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 55 00:03:36,585 --> 00:03:38,985 "Produser Choi Du Hee" 56 00:03:40,156 --> 00:03:41,256 Halo, Pak Oh. 57 00:03:41,256 --> 00:03:44,455 Kenapa lama sekali tidak membalas teleponku? Sudah lama tidak bertemu. 58 00:03:45,126 --> 00:03:47,556 - Apakah seburuk itu? - Tidak, bukan begitu. 59 00:03:48,025 --> 00:03:50,126 Aku hanya berpikir itu mungkin agak sulit dimengerti. 60 00:03:50,725 --> 00:03:52,895 Fiksi ilmiah memang bukan genre yang mudah. 61 00:03:53,165 --> 00:03:54,496 Dunia fiksi "The Beginning of Men" adalah 62 00:03:54,496 --> 00:03:55,736 dunia yang rumit. 63 00:03:55,835 --> 00:03:57,165 Lalu kita harus bagaimana? 64 00:03:57,835 --> 00:03:58,905 Membatalkan seluruh proyek? 65 00:03:59,775 --> 00:04:02,376 Aku sudah menggambar lebih dari sepuluh papan cerita. 66 00:04:02,576 --> 00:04:04,275 Benarkah? 67 00:04:07,316 --> 00:04:09,176 Akan kukirimkan sisanya. 68 00:04:09,176 --> 00:04:11,116 Bacalah, dan kita akan bicara lagi. 69 00:04:11,116 --> 00:04:12,746 Ada banyak yang harus dijelaskan di awal, 70 00:04:12,746 --> 00:04:14,415 jadi, kuakui ini cukup rumit. 71 00:04:14,415 --> 00:04:16,886 Namun, itu akan berubah seiring berjalannya cerita. 72 00:04:17,725 --> 00:04:18,725 Menurutmu begitu? 73 00:04:18,986 --> 00:04:22,225 Ya, aku tahu. Seperti biasa, aku juga yakin dengan yang ini. 74 00:04:22,395 --> 00:04:24,426 Yang ini tidak akan lucu sama sekali. 75 00:04:24,426 --> 00:04:27,265 Ini akan serius dan menegangkan. 76 00:04:27,496 --> 00:04:29,866 Mereka yang bilang aku tidak akan berhasil tanpa penampilanku... 77 00:04:30,236 --> 00:04:31,705 Aku akan membuktikan mereka salah. 78 00:04:34,035 --> 00:04:36,645 Hei, kamu tidak percaya aku bisa melakukannya? 79 00:04:37,205 --> 00:04:39,376 Ayolah. Kamu menyakiti perasaanku. 80 00:04:39,475 --> 00:04:41,246 Tentu saja, aku sangat memercayaimu. 81 00:04:42,015 --> 00:04:44,986 Kalau begitu, kirimkan sisanya. Aku akan melihatnya. 82 00:04:45,686 --> 00:04:46,756 Baiklah. 83 00:04:49,986 --> 00:04:51,355 Kamu tidak bisa membujuknya? 84 00:04:52,025 --> 00:04:53,895 Dia benar-benar terpaku pada hal itu. 85 00:04:54,225 --> 00:04:56,196 Namun, aku sungguh harus membujuknya! 86 00:04:56,196 --> 00:04:57,366 Apakah seburuk itu? 87 00:04:57,725 --> 00:04:58,895 Kamu mau lihat? 88 00:05:00,196 --> 00:05:02,595 Kurasa Pak Jang tidak akan mengizinkan kita menerbitkan ini. 89 00:05:02,595 --> 00:05:04,566 Namun, dia sangat populer belakangan ini. 90 00:05:05,965 --> 00:05:07,035 Karena penampilannya. 91 00:05:07,205 --> 00:05:09,746 Aku tahu. Setiap acara TV yang dia bintangi menjadi populer. 92 00:05:10,475 --> 00:05:13,376 Jika kita menolak ini, dia mungkin akan pergi ke platform lain. 93 00:05:13,915 --> 00:05:16,446 Astaga. Bagaimana bisa kubujuk tanpa menyakiti perasaannya? 94 00:05:19,446 --> 00:05:21,256 "Total Lalu Lintas Situs Neon untuk Paruh Pertama 2022" 95 00:05:21,285 --> 00:05:24,455 "Webtoon turun drastis" 96 00:05:27,225 --> 00:05:30,095 "Waktu Rata-rata di Halaman" 97 00:05:30,095 --> 00:05:31,926 "Laman Saat Ini, Setelah Saran Pengubahan" 98 00:05:33,366 --> 00:05:34,696 "Olahraga" 99 00:05:34,696 --> 00:05:36,095 "Olahraga akan menarik lebih banyak pengguna daripada Webtoon" 100 00:05:36,806 --> 00:05:39,535 Tunggu. 101 00:05:40,835 --> 00:05:43,506 Apa ini artinya Webtoon akan dihapus dari situs web? 102 00:05:43,506 --> 00:05:45,576 Kenapa kamu menafsirkannya seperti itu? 103 00:05:45,576 --> 00:05:47,145 Lalu bagaimana lagi aku harus menafsirkannya? 104 00:05:47,845 --> 00:05:50,116 Kalian semua tahu hanya dengan mengeklik sekali lagi 105 00:05:50,116 --> 00:05:52,285 bisa sangat menghalangi aksesibilitas. 106 00:05:52,955 --> 00:05:57,225 Lantas, jika kita mempertahankan Webtoon di situs kita, 107 00:05:58,285 --> 00:05:59,455 apa yang harus kita hapus? 108 00:06:01,626 --> 00:06:02,655 Pencarian? 109 00:06:03,326 --> 00:06:04,765 Berita? Belanja? 110 00:06:05,196 --> 00:06:09,136 Departemen mana yang bisa dikalahkan oleh Webtoon? 111 00:06:16,645 --> 00:06:18,876 Layanan fungsional seperti itu tentu saja penting. 112 00:06:19,246 --> 00:06:20,645 Namun, webtoon kita 113 00:06:20,645 --> 00:06:23,015 berperan penting dalam meningkatkan waktu rata-rata di situs. 114 00:06:23,015 --> 00:06:25,215 Waktu rata-rata di situs? 115 00:06:28,015 --> 00:06:29,415 Dibandingkan dengan layanan lain, 116 00:06:29,415 --> 00:06:31,986 Webtoon menarik lebih banyak pengguna di usia remaja dan 20-an 117 00:06:31,986 --> 00:06:34,126 yang akan menjadi pelanggan utama kita dalam jangka panjang. 118 00:06:35,296 --> 00:06:37,165 Aku harus memintamu untuk mempertimbangkan kembali, Bu. 119 00:06:46,405 --> 00:06:47,736 Apa rapatnya lancar? 120 00:06:48,405 --> 00:06:51,006 Aku berusaha bicara sebanyak mungkin, 121 00:06:51,806 --> 00:06:54,246 tapi yang kukatakan selalu tidak didengar. 122 00:06:56,046 --> 00:07:00,085 Kita harus tetap di situs web, apa pun yang terjadi. 123 00:07:00,085 --> 00:07:01,386 Aku tahu. 124 00:07:02,256 --> 00:07:03,886 Tentu saja, aku tahu itu. 125 00:07:03,886 --> 00:07:06,826 Aku tahu, seratus kali lipat. 126 00:07:07,426 --> 00:07:08,826 Kamu merasa tertekan? 127 00:07:10,265 --> 00:07:12,296 Haruskah aku berhenti mengomelimu? Apa aku menambah stresmu? 128 00:07:12,296 --> 00:07:13,665 Tidak. 129 00:07:15,366 --> 00:07:16,636 Terima kasih. 130 00:07:16,835 --> 00:07:19,705 Aku ingin kamu tetap fokus agar tim kita bisa berfungsi. 131 00:07:22,376 --> 00:07:24,376 Aku akan melakukan yang terbaik agar kita bisa tetap di situs web. 132 00:07:26,376 --> 00:07:27,376 Aku berjanji. 133 00:07:30,446 --> 00:07:32,215 Mereka mungkin mencoba memalsukan angka mereka 134 00:07:32,215 --> 00:07:33,955 untuk membuat KPI mereka terlihat lebih baik dari yang sebenarnya. 135 00:07:38,056 --> 00:07:39,556 "Unduh Semua Fail" 136 00:07:40,095 --> 00:07:41,756 Untuk mencegah itu, 137 00:07:41,756 --> 00:07:44,626 aku ingin kamu menyerahkan laporan akurat secara terpisah kepadaku. 138 00:07:49,196 --> 00:07:51,035 Apa kita punya jadwal untuk pekan ini? 139 00:07:51,965 --> 00:07:53,176 Ini dia. 140 00:07:57,676 --> 00:07:59,076 "Laporan Penjualan Bulanan, Notula Rapat" 141 00:08:00,975 --> 00:08:02,076 "Kontrak Seniman" 142 00:08:02,416 --> 00:08:03,885 "Kirim" 143 00:08:41,715 --> 00:08:43,125 Apa ada masalah? 144 00:08:44,926 --> 00:08:47,225 Sama sekali tidak. 145 00:08:48,995 --> 00:08:49,995 Baiklah. 146 00:09:00,475 --> 00:09:04,146 Halo, Produser On. Mari makan malam bersama saat kamu senggang. 147 00:09:04,406 --> 00:09:06,516 Aku sungguh ingin mentraktirmu makan malam. 148 00:09:17,426 --> 00:09:20,296 Dia sungguh akan terus bekerja di sana? 149 00:09:20,296 --> 00:09:22,255 Itu pekerjaan kontrak satu tahun. 150 00:09:22,255 --> 00:09:23,865 Jika dia tidak bisa menjadi pegawai tetap setelah itu, 151 00:09:23,865 --> 00:09:25,465 apa yang akan dia lakukan? 152 00:09:25,465 --> 00:09:26,835 Aku yakin dia akan tahu. 153 00:09:26,835 --> 00:09:29,835 Dia akan memperbarui kontraknya atau mencari pekerjaan lain. 154 00:09:30,835 --> 00:09:32,005 Bagaimana jika tidak ada yang berhasil? 155 00:09:33,375 --> 00:09:35,875 Kamu sudah memberi selamat kepada Ma Eum? 156 00:09:36,845 --> 00:09:39,605 - Apa? - Dahulu dia hanya melakukan judo, 157 00:09:39,605 --> 00:09:42,416 tapi dia dapat kerja di perusahaan tempat semua orang ingin bekerja. 158 00:09:43,416 --> 00:09:45,085 Dia pasti ingin mendengarmu mengatakan, "Selamat." 159 00:09:47,755 --> 00:09:49,416 Serta dia pantas mendengarnya, 160 00:09:49,585 --> 00:09:51,625 tapi dia sibuk menghindarimu seperti telah melakukan hal buruk. 161 00:09:53,755 --> 00:09:55,725 Ibu benar. Jika aku dapat pekerjaan di Neon, 162 00:09:55,725 --> 00:09:56,965 Ayah akan memasang spanduk 163 00:09:56,965 --> 00:09:59,326 dan menari kegirangan. 164 00:10:00,766 --> 00:10:03,505 - Namun, tetap saja... - Ma Eum tidak melakukan kesalahan. 165 00:10:04,105 --> 00:10:05,436 Dia harus menjalani hidupnya sesuai keinginannya 166 00:10:05,436 --> 00:10:06,776 karena dia sudah dewasa sekarang. 167 00:10:18,416 --> 00:10:19,855 Kamu baik-baik saja? 168 00:10:19,855 --> 00:10:22,686 Aku agak kurang tidur. 169 00:10:23,186 --> 00:10:24,725 Tenggatku hari ini. 170 00:10:24,855 --> 00:10:27,225 Aku sudah mengirim tiga episode pertama ke Pak Kwon. 171 00:10:28,125 --> 00:10:29,865 Cepat sekali! 172 00:10:30,595 --> 00:10:33,335 Semuanya berjalan lancar karena kamu tidak bekerja denganku. 173 00:10:34,135 --> 00:10:37,666 Tidak, jangan bilang begitu. Aku tidak tahu apa-apa saat itu. 174 00:10:37,835 --> 00:10:39,266 Tidak, itu tidak benar. 175 00:10:39,436 --> 00:10:41,436 Sejujurnya, jangan salahkan dirimu. 176 00:10:42,505 --> 00:10:46,345 Itu sebabnya aku ingin mengajakmu makan malam. 177 00:10:46,615 --> 00:10:50,146 Aku berterima kasih kepadamu, dan merasa berutang maaf kepadamu. 178 00:10:50,985 --> 00:10:53,556 Namun, aku tidak pernah sempat memberitahumu. 179 00:10:54,255 --> 00:10:57,186 Ayolah. Jangan berpikir begitu. 180 00:10:58,255 --> 00:11:01,296 Boleh aku pesan piza lagi? 181 00:11:01,725 --> 00:11:03,056 - Ya. - Bagus, terima kasih. 182 00:11:03,056 --> 00:11:06,666 Permisi. Boleh kami minta menunya? 183 00:11:06,666 --> 00:11:08,666 "Produser Kwon Young Bae" 184 00:11:11,335 --> 00:11:12,806 Jangan khawatir. Jawablah. 185 00:11:13,875 --> 00:11:15,375 Bagus, terima kasih. 186 00:11:16,436 --> 00:11:19,806 Halo, Pak Kwon. Apa ada masalah? 187 00:11:19,975 --> 00:11:21,375 Tidak, bukan masalah besar. 188 00:11:21,375 --> 00:11:25,245 Hanya rambut pemeran utama wanita. Harus panjang dan lurus. 189 00:11:27,156 --> 00:11:29,186 - Apa? - Mereka baru selesai pilih pemeran 190 00:11:29,186 --> 00:11:30,926 untuk drama web berdasarkan webtoon ini. 191 00:11:31,125 --> 00:11:34,556 Namun, aktris Yoo Jung, yang dikenal dengan rambut panjang dan lurus, 192 00:11:34,556 --> 00:11:36,026 mendapat peran utama. 193 00:11:36,225 --> 00:11:39,766 Karakter di webtoon harus terlihat seperti aktor demi konsistensi. 194 00:11:39,766 --> 00:11:42,135 Dengan begitu, itu akan membantu menghasilkan lebih banyak kehebohan, 195 00:11:42,135 --> 00:11:45,166 yang akan baik untukmu. Kamu tahu? 196 00:11:45,436 --> 00:11:48,776 Jadi, aku harus mengulangnya dan menggambar semuanya lagi dari awal? 197 00:11:50,546 --> 00:11:52,605 Tidak. Kenapa kamu melakukan itu? 198 00:11:52,605 --> 00:11:54,615 Kamu hanya perlu mengubah rambutnya. Itu saja. 199 00:11:54,615 --> 00:11:56,576 Itu tidak akan lama. 200 00:11:56,576 --> 00:11:59,845 Tidak semudah itu. 201 00:12:00,585 --> 00:12:02,385 Aku sudah selesai mewarnai semuanya, jadi, bagaimana... 202 00:12:02,585 --> 00:12:05,686 Lagi pula, itu sudah diputuskan. Jadi, tolong cepatlah. 203 00:12:05,686 --> 00:12:06,926 Tenggat waktunya tidak berubah. 204 00:12:06,926 --> 00:12:09,625 Apa? Itu beberapa hari lagi. 205 00:12:10,725 --> 00:12:14,235 Seorang profesional harus bisa menangani hal ini. Jangan terlambat. 206 00:12:15,266 --> 00:12:17,436 Tunggu, Pak Kwon! 207 00:12:23,306 --> 00:12:26,845 Ada apa? Semua baik-baik saja? 208 00:12:28,416 --> 00:12:30,715 - Aku harus mengulang semuanya. - Apa? 209 00:12:30,715 --> 00:12:32,516 Berkas yang kukirimkan. 210 00:12:33,885 --> 00:12:36,016 Aku harus menggambar semuanya lagi dari awal. 211 00:12:37,885 --> 00:12:39,026 Apa maksudmu? 212 00:12:40,026 --> 00:12:41,396 Benar sekali. 213 00:12:42,755 --> 00:12:45,725 Dia seharusnya tidak langsung menyetujuinya. 214 00:12:46,566 --> 00:12:48,995 Kamu baik-baik saja? 215 00:12:49,896 --> 00:12:53,066 Aku sungguh minta maaf, tapi kurasa aku harus segera pulang. 216 00:12:54,036 --> 00:12:56,335 Aku tidak bisa duduk di sini dan makan karena merasa sangat gelisah. 217 00:12:56,335 --> 00:12:58,375 Ya, tentu saja. Pulang dan bekerjalah. 218 00:12:58,375 --> 00:13:00,046 Terima kasih atas pengertiannya. 219 00:13:08,115 --> 00:13:09,715 - Apa ini? Bagus. - Ya. 220 00:13:09,715 --> 00:13:11,556 "Ayo! Ke Kantor Pusat Neon!" 221 00:13:15,426 --> 00:13:16,766 Selamat pagi. 222 00:13:17,026 --> 00:13:18,426 - Halo. - Selamat pagi. 223 00:13:25,735 --> 00:13:27,335 Astaga, kamu membuatku takut. 224 00:13:27,335 --> 00:13:29,635 Ada apa? Ada yang ingin kamu katakan kepadaku? 225 00:13:29,776 --> 00:13:30,806 Ya. 226 00:13:32,505 --> 00:13:33,516 Benarkah? 227 00:13:38,615 --> 00:13:39,646 Ikuti aku. 228 00:13:48,026 --> 00:13:49,225 Ada apa, pagi-pagi sekali? 229 00:13:50,026 --> 00:13:52,365 Aku bertemu dengan Goo Seul A kemarin. 230 00:13:52,965 --> 00:13:54,696 Kenapa kamu menemui senimanku? 231 00:13:54,696 --> 00:13:57,635 Kami hanya bertemu untuk makan malam bersama. 232 00:13:58,465 --> 00:14:01,135 Namun, aku kebetulan mendengar dia bicara di telepon denganmu. 233 00:14:01,835 --> 00:14:02,835 Kenapa? 234 00:14:05,105 --> 00:14:08,776 Kamu tiba-tiba menyuruhnya mengubah karakter dan gambar ulang semuanya. 235 00:14:09,016 --> 00:14:10,546 Bukankah itu terlalu kejam? 236 00:14:12,546 --> 00:14:14,385 Aku melakukannya bukan karena ingin. 237 00:14:14,385 --> 00:14:17,485 Mengikuti citra para aktor membantu meningkatkan penjualan webtoon. 238 00:14:17,755 --> 00:14:19,526 Meski begitu... 239 00:14:19,526 --> 00:14:21,355 Detail karakternya sudah dipastikan. 240 00:14:21,355 --> 00:14:23,926 Jika kamu suruh dia ubah dan gambar ulang yang sudah dipastikan... 241 00:14:23,926 --> 00:14:25,766 Begitulah caranya di industri ini. 242 00:14:26,125 --> 00:14:27,436 Kita sering harus mengubah sesuatu 243 00:14:27,436 --> 00:14:29,766 ratusan kali untuk memastikan webtoon-nya akan lebih laris. 244 00:14:30,735 --> 00:14:32,536 - Aku tahu, tapi tetap saja... - Produser On. 245 00:14:33,306 --> 00:14:35,635 Goo Seul A adalah senimanku, jadi, aku akan mengurusnya. 246 00:14:35,635 --> 00:14:37,406 Kamu mencoba menceramahiku sekarang? 247 00:14:37,406 --> 00:14:40,005 Apa dia memintamu bicara denganku? 248 00:14:40,005 --> 00:14:42,546 - Tidak. Bukan itu, tapi... - Jika bukan itu masalahnya, 249 00:14:42,546 --> 00:14:44,316 berhentilah melewati batas. 250 00:14:44,316 --> 00:14:46,345 Kamu bukan juru bicaranya. 251 00:14:46,485 --> 00:14:49,316 Suruh dia mendatangiku jika ada yang ingin dia katakan. Mengerti? 252 00:14:50,056 --> 00:14:51,526 Sungguh cara yang bagus untuk merusak pagiku. 253 00:15:02,536 --> 00:15:04,566 Bukankah Pak Kwon sangat kejam? 254 00:15:04,936 --> 00:15:06,135 "Na Gang Nam" 255 00:15:07,005 --> 00:15:08,475 Ya, dia memang kejam. 256 00:15:08,475 --> 00:15:10,906 Seperti Pangsit On beberapa pekan lalu. 257 00:15:11,906 --> 00:15:13,615 - Apa? - Kamu menyuruhku 258 00:15:13,615 --> 00:15:16,076 mengubah seluruh episode di hari tenggat, 259 00:15:16,076 --> 00:15:18,516 menyebutkan berbagai alasan. 260 00:15:19,946 --> 00:15:22,916 Kamu sangat stres hari itu. 261 00:15:23,985 --> 00:15:26,826 Aku hanya melakukan itu karena tahu kamu akan berhasil. 262 00:15:26,826 --> 00:15:29,355 Goo Seul A tidak bisa? 263 00:15:29,455 --> 00:15:30,896 Kamu meremehkan seniman pemula? 264 00:15:31,666 --> 00:15:33,896 Tidak, bukan itu maksudku. 265 00:15:33,896 --> 00:15:36,166 Aku yakin dia juga bisa melakukannya. 266 00:15:36,396 --> 00:15:38,205 Dia harus selalu menghadapinya. 267 00:15:38,205 --> 00:15:39,365 Lihat aku. 268 00:15:40,176 --> 00:15:41,375 Bahkan sebagai seniman papan atas, 269 00:15:41,375 --> 00:15:43,776 aku diminta produser pemula untuk mengubah beragam hal. 270 00:15:46,705 --> 00:15:49,345 Kamu masih marah kepadaku karena insiden itu? 271 00:15:49,345 --> 00:15:50,446 Ya. 272 00:15:51,286 --> 00:15:53,916 Aku cenderung menyimpan dendam untuk waktu yang lama. 273 00:15:55,016 --> 00:15:56,016 Tolong maafkan aku. 274 00:15:58,156 --> 00:15:59,286 Namun, begini... 275 00:16:00,495 --> 00:16:03,455 Saat berbicara dengan seniman sebagai produser, 276 00:16:03,455 --> 00:16:05,865 kamu tidak boleh menjelek-jelekkan seniman atau produser lain. 277 00:16:07,166 --> 00:16:09,595 Para seniman berpikir bahwa semua produser bersekongkol. 278 00:16:09,595 --> 00:16:13,005 Aku tidak paham saat kamu menjelek-jelekkan produser lain. 279 00:16:14,105 --> 00:16:16,635 Bagiku, kalian para produser sama saja. 280 00:16:16,635 --> 00:16:17,875 Kamu benar. 281 00:16:18,745 --> 00:16:20,816 Aku menggali kuburanku sendiri. 282 00:16:22,576 --> 00:16:25,446 Omong-omong, kurasa Pak Kwon belum berubah sedikit pun. 283 00:16:25,916 --> 00:16:27,855 Namun, sekali lagi, dia selalu terkenal karena itu. 284 00:16:28,985 --> 00:16:31,155 - "Terkenal"? - Kamu tidak tahu? 285 00:16:32,355 --> 00:16:35,296 Semua orang memanggilnya "Makam Seniman Pemula". 286 00:16:35,456 --> 00:16:38,365 Semua orang yang bekerja dengannya entah menghilang setelah satu proyek 287 00:16:38,365 --> 00:16:40,895 atau menjadi kacau. 288 00:16:45,365 --> 00:16:46,766 Kamu boleh pulang sekarang. 289 00:16:52,806 --> 00:16:55,276 Dong Hee. Im Dong Hee. 290 00:16:56,145 --> 00:16:58,286 Dong Hee. 291 00:16:58,685 --> 00:17:01,016 - Dong Hee. - Pak, ada apa? 292 00:17:01,685 --> 00:17:02,956 Hilang lagi. 293 00:17:07,425 --> 00:17:10,095 "Salin Ctrl-C, Tempelkan Ctrl-V" 294 00:17:10,925 --> 00:17:13,526 Astaga. Apa benar-benar hilang? 295 00:17:19,736 --> 00:17:22,306 Pak. Untungnya, aku menemukan fail cadangan. 296 00:17:22,306 --> 00:17:25,445 Benarkah? Syukurlah. Astaga. 297 00:17:26,976 --> 00:17:30,016 Pak Seok Ji Hyeong. Kamu juga di sini. 298 00:17:32,445 --> 00:17:33,986 Ya, Pak. 299 00:17:39,685 --> 00:17:42,895 Aku di sini 300 00:17:43,526 --> 00:17:45,695 karena kami sudah setengah jalan memeriksa fail yang disimpan. 301 00:17:46,095 --> 00:17:49,066 Apa? Secepat itu? Astaga. 302 00:17:49,935 --> 00:17:52,635 Ini lebih menakutkan daripada melihat rekening bankku kering. 303 00:17:53,776 --> 00:17:56,405 Dia akan segera kembali ke kecepatan normalnya. 304 00:17:56,675 --> 00:17:59,476 Dia bahkan mengurangi tidurnya 305 00:17:59,476 --> 00:18:01,546 agar terbiasa memakai tablet. 306 00:18:01,546 --> 00:18:02,546 Begitu rupanya. 307 00:18:02,546 --> 00:18:06,786 Astaga. Apa itu tindakan nekat di usia setua ini? 308 00:18:06,786 --> 00:18:10,526 Tidak, Pak. Sangat menginspirasi bahwa Anda menantang diri sendiri. 309 00:18:10,855 --> 00:18:14,256 Haruskah aku datang ke sini setiap hari untuk membantu Anda? 310 00:18:14,256 --> 00:18:15,326 Tidak perlu. 311 00:18:17,165 --> 00:18:19,966 Seumur hidupku, aku mengomeli semua orang 312 00:18:19,966 --> 00:18:22,595 untuk selalu memenuhi tenggat. 313 00:18:23,635 --> 00:18:25,135 Namun, itu tidak mudah. 314 00:18:47,595 --> 00:18:49,695 "Full Count" karya Lee Woo Jin 315 00:18:49,695 --> 00:18:52,195 juga mendapat tanggapan bagus secara internal dan eksternal, 316 00:18:52,195 --> 00:18:54,536 jadi, kita bisa menerbitkannya jika diberi kesempatan. 317 00:18:54,566 --> 00:18:57,466 Begitu rupanya. Baiklah. Aku akan membahasnya di rapat berikutnya. 318 00:18:57,635 --> 00:19:00,105 Bagaimana dengan Sin Dae Lyug? 319 00:19:05,105 --> 00:19:06,145 Produser On? 320 00:19:07,006 --> 00:19:08,976 Apa kabar terbaru Sin Dae Lyug? 321 00:19:09,216 --> 00:19:10,786 Benar. 322 00:19:11,716 --> 00:19:13,385 Dia masih mengerjakan papan cerita. 323 00:19:13,385 --> 00:19:14,885 Kemampuan menggambarnya meningkat, 324 00:19:14,885 --> 00:19:17,655 jadi, dia memperbaiki sentuhan penanya saat ini. 325 00:19:17,885 --> 00:19:19,526 Aku berusaha membuatnya menyelesaikan episode pertama 326 00:19:19,526 --> 00:19:21,195 agar itu bisa diulas. 327 00:19:21,195 --> 00:19:23,256 Baik, kedengarannya bagus. 328 00:19:27,966 --> 00:19:29,095 Terima kasih. 329 00:19:34,236 --> 00:19:35,435 Kamu mengkhawatirkan sesuatu? 330 00:19:36,905 --> 00:19:38,405 Ya, Goo Seul A. 331 00:19:39,476 --> 00:19:41,246 Aku sangat mencemaskannya. 332 00:19:41,246 --> 00:19:43,016 Itu sebabnya perhatianku teralihkan saat rapat. 333 00:19:46,185 --> 00:19:48,685 Kurasa aku sudah tahu apa kelemahanmu. 334 00:19:50,056 --> 00:19:51,085 Apa? 335 00:19:51,826 --> 00:19:53,685 Kamu juga melakukan ini dengan Sin Dae Lyug. 336 00:19:53,685 --> 00:19:55,895 Kamu terlalu terikat secara emosional dengan para seniman. 337 00:19:56,855 --> 00:19:58,425 Bagus kamu bersemangat dengan pekerjaanmu, 338 00:19:58,726 --> 00:20:01,935 tapi kamu bisa terluka. 339 00:20:04,635 --> 00:20:06,236 Benar, setuju. 340 00:20:07,605 --> 00:20:10,976 Namun, Pak Kwon bisa saja lebih pengertian 341 00:20:10,976 --> 00:20:12,776 dan perhatian kepadanya. 342 00:20:13,175 --> 00:20:16,516 Begini, Pak Kwon memperlakukan para seniman pemula 343 00:20:16,516 --> 00:20:19,046 seperti komoditas sekali pakai. Itu yang menggangguku. 344 00:20:19,385 --> 00:20:21,885 Aku juga tidak terlalu menyukai Pak Kwon, 345 00:20:22,185 --> 00:20:24,026 tapi ada seniman seperti Pomme 346 00:20:24,026 --> 00:20:25,855 yang debut di bawah bimbingannya dan berhasil mencapai puncak. 347 00:21:23,145 --> 00:21:25,516 "Nikmatilah bunga terakhir di Bumi" 348 00:21:29,556 --> 00:21:30,826 "Maaf, aku ada proyek penting" 349 00:21:30,855 --> 00:21:32,125 "Apa pekerjaanmu?" 350 00:21:32,155 --> 00:21:33,326 "Akan kuberi tahu nanti" 351 00:21:34,996 --> 00:21:36,895 Kurasa kita harus melembutkan warnanya sedikit. 352 00:21:36,895 --> 00:21:39,496 Serta jarak antara karakter di adegan berikutnya... 353 00:21:39,526 --> 00:21:41,095 Hei. Tidak. Jangan baca itu. 354 00:21:42,496 --> 00:21:45,306 Apa kamu yang menggambarnya? 355 00:21:46,105 --> 00:21:48,706 Ya. Aku akan mendaftarkannya ke kontes. 356 00:21:49,675 --> 00:21:50,746 Begitu rupanya. 357 00:21:51,506 --> 00:21:52,746 Berapa banyak yang kamu baca? 358 00:21:54,216 --> 00:21:55,576 Sebagian besar. 359 00:22:00,415 --> 00:22:03,956 Apakah seburuk itu? Sampai kamu tidak mau memberitahuku pendapatmu? 360 00:22:05,385 --> 00:22:08,155 Kamu hanya tidak meminta masukan dariku. 361 00:22:11,095 --> 00:22:12,226 Bagaimana? 362 00:22:14,095 --> 00:22:15,266 Kupikir 363 00:22:18,306 --> 00:22:19,506 itu bagus. 364 00:22:20,675 --> 00:22:22,976 Aku menyukainya karena itu berbeda dari webtoon lainnya. 365 00:22:22,976 --> 00:22:24,046 Sungguh? 366 00:22:25,405 --> 00:22:26,476 Terima kasih. 367 00:22:28,875 --> 00:22:33,046 Namun, mendengar kamu menyukainya membuatku merasa gugup. 368 00:22:34,915 --> 00:22:36,556 Bagaimana jika aku tidak terpilih lagi? 369 00:22:37,956 --> 00:22:39,625 Kenapa kamu selalu bilang begitu? 370 00:22:40,226 --> 00:22:42,226 - Apa? - Kamu selalu merendahkan dirimu 371 00:22:43,226 --> 00:22:44,566 dan bicara negatif tentang dirimu. 372 00:22:48,865 --> 00:22:51,665 Astaga. Kamu mencoba menceramahiku. 373 00:22:51,665 --> 00:22:53,466 Benar. Baguslah. 374 00:22:53,935 --> 00:22:57,206 Jika kamu memulai debut sebelum aku, pekerjakan aku sebagai asistenmu. 375 00:22:59,675 --> 00:23:02,845 Aku akan mempekerjakanmu sebagai asistenku. 376 00:23:03,046 --> 00:23:05,445 Hei, dia bercanda. 377 00:23:09,216 --> 00:23:12,286 Meskipun lelucon, jangan bilang hal yang tidak kamu maksudkan. 378 00:23:13,885 --> 00:23:15,496 Kata-kata sangat kuat. 379 00:23:16,996 --> 00:23:20,835 Saat kakekku sakit, aku merawatnya di sisinya. 380 00:23:21,796 --> 00:23:24,865 Suatu hari, dia bilang, "Kakek baik-baik saja sekarang." 381 00:23:25,935 --> 00:23:27,105 "Semua sudah berakhir." 382 00:23:27,776 --> 00:23:30,076 Sesuatu yang belum pernah kulihat 383 00:23:31,576 --> 00:23:33,706 keluar dari kakekku. 384 00:23:37,685 --> 00:23:39,585 Mungkin itu roh dari kata-katanya. 385 00:23:41,385 --> 00:23:43,415 Sehari setelah itu keluar dari tubuh kakekku, 386 00:23:45,085 --> 00:23:46,756 dia meninggal. 387 00:23:53,425 --> 00:23:55,865 Jika kamu mengatakan hal negatif, itu menjadi kenyataan 388 00:23:56,766 --> 00:23:58,165 seperti kamu dikutuk 389 00:23:59,865 --> 00:24:01,405 oleh kata-katamu sendiri. 390 00:24:13,085 --> 00:24:14,415 Nona Goo? 391 00:24:15,256 --> 00:24:16,786 Halo, Nona Goo. Ada apa ini? 392 00:24:17,556 --> 00:24:21,296 Maafkan aku. Namun, Pak Kwon tidak menjawab teleponku. 393 00:24:21,595 --> 00:24:23,796 Tidak apa-apa. Ada yang bisa kubantu? 394 00:24:24,895 --> 00:24:27,326 Saat aku mengubah gaya rambut karakter utama, 395 00:24:27,326 --> 00:24:29,796 urutan adegannya berubah dari sebelumnya. 396 00:24:31,306 --> 00:24:32,865 Aku ingin tahu apakah itu akan menjadi masalah. 397 00:24:34,206 --> 00:24:35,476 Begitu rupanya. 398 00:24:35,905 --> 00:24:37,375 Kurasa tidak apa-apa 399 00:24:37,375 --> 00:24:38,976 selama itu tidak memengaruhi alur ceritanya. 400 00:24:38,976 --> 00:24:41,716 Akan kutanya kepada produser lain untuk berjaga-jaga. 401 00:24:43,746 --> 00:24:44,945 Aku lega sekali. 402 00:24:47,956 --> 00:24:50,516 Jawabanmu memberiku keyakinan. 403 00:24:51,256 --> 00:24:53,986 Aku merasa lega bisa terus mengerjakan ini. 404 00:24:55,056 --> 00:24:58,595 Nona Goo. Kamu baik-baik saja, bukan? 405 00:24:58,826 --> 00:25:00,966 Kurasa jadwalnya terlalu berat untukmu. 406 00:25:01,966 --> 00:25:03,536 Aku tidak punya pilihan. 407 00:25:04,266 --> 00:25:05,935 Aku harus menepati janjiku. 408 00:25:08,135 --> 00:25:10,405 Baiklah. Terima kasih. 409 00:25:27,125 --> 00:25:29,496 Tidak apa-apa. Aku bisa melakukannya. 410 00:25:32,566 --> 00:25:33,925 "Itu lucu sekali" 411 00:25:33,925 --> 00:25:35,536 "Aku terkejut" 412 00:25:35,536 --> 00:25:36,935 "Aku senang sekali" 413 00:26:47,435 --> 00:26:48,776 Pak Goo. 414 00:26:49,776 --> 00:26:51,645 Apa kamu mengirim surel data tim kita melalui surel pribadimu? 415 00:26:53,405 --> 00:26:54,476 Apa? 416 00:27:05,326 --> 00:27:07,655 Tim keamanan meneleponku. 417 00:27:08,526 --> 00:27:09,925 Saat data internal dilampirkan ke surel 418 00:27:09,925 --> 00:27:11,365 tanpa melibatkan ketua tim 419 00:27:11,365 --> 00:27:12,925 atau manajer keamanan dalam surel, 420 00:27:13,895 --> 00:27:15,566 tim keamanan mendapat peringatan. 421 00:27:16,736 --> 00:27:20,206 Mereka meneleponku soal apa yang mereka pantau. 422 00:27:23,236 --> 00:27:24,276 Begitu rupanya. 423 00:27:25,105 --> 00:27:28,145 Aku melakukan itu untuk melihat berkas di rumah sepulang kerja. 424 00:27:29,145 --> 00:27:31,385 Aku tidak tahu itu melanggar protokol keamanan. 425 00:27:32,286 --> 00:27:33,685 Aku akan lebih berhati-hati. 426 00:27:40,026 --> 00:27:43,655 Jangan terlalu banyak bekerja. Kamu juga harus istirahat. 427 00:27:44,425 --> 00:27:45,526 Baiklah. 428 00:27:48,466 --> 00:27:50,796 Kalau begitu... Ini. 429 00:27:51,405 --> 00:27:52,635 Astaga. 430 00:27:54,066 --> 00:27:55,306 Apa isi kotak itu? 431 00:27:55,306 --> 00:27:56,736 Buku komik Pomme. 432 00:27:57,076 --> 00:27:58,605 Kita membutuhkannya untuk acara tanda tangan. 433 00:27:58,605 --> 00:28:01,076 Bawakan kepadanya dan minta dia menandatangani semuanya. 434 00:28:01,076 --> 00:28:02,645 - Semuanya? - Ya. 435 00:28:02,645 --> 00:28:03,845 Ada berapa banyak di sana? 436 00:28:04,716 --> 00:28:05,786 Seratus buku. 437 00:28:13,726 --> 00:28:15,026 Aku akan pergi dengannya. 438 00:28:19,496 --> 00:28:20,595 Dengannya? 439 00:28:20,595 --> 00:28:22,935 Ya. Aku bisa membawa kotaknya. 440 00:28:24,405 --> 00:28:27,536 Begitukah? Baiklah. 441 00:28:28,105 --> 00:28:30,635 Kalau begitu, tinggalkan buku-buku yang sudah ditandatangani 442 00:28:31,145 --> 00:28:33,076 dengan kurir dari perusahaan penerbitan. 443 00:28:33,076 --> 00:28:34,615 Setelah itu, 444 00:28:36,145 --> 00:28:37,645 - kamu boleh pulang. - Pulang? 445 00:28:37,645 --> 00:28:40,645 Hore! Terima kasih! Bagus. 446 00:28:55,695 --> 00:28:56,766 Ayo. 447 00:28:59,706 --> 00:29:01,135 Ayo. Aku bisa. 448 00:29:04,776 --> 00:29:05,845 Berikan itu. 449 00:29:06,345 --> 00:29:07,875 Aku baik-baik saja. 450 00:29:08,516 --> 00:29:09,546 Namun, tetap saja. 451 00:29:09,546 --> 00:29:11,915 Jika membawa kotak itu sendirian, kamu akan membuatku merasa bersalah. 452 00:29:12,345 --> 00:29:14,516 Kamu tidak perlu merasa bersalah. Kita hanya akan pergi ke rumahnya. 453 00:29:14,885 --> 00:29:16,385 Astaga. Biar kubawakan. 454 00:29:17,355 --> 00:29:18,726 Aku juga seorang pria. 455 00:29:21,895 --> 00:29:22,956 Tentu. 456 00:29:27,625 --> 00:29:29,935 - Ini... - Cukup bisa dilakukan, bukan? 457 00:29:30,236 --> 00:29:33,165 Apa? Ya. 458 00:29:33,165 --> 00:29:34,266 Baiklah. 459 00:29:37,945 --> 00:29:40,175 - Beri tahu aku jika butuh bantuan. - Baiklah. 460 00:29:44,645 --> 00:29:47,855 Astaga. Ini tempat tinggal Pomme? 461 00:29:47,855 --> 00:29:50,185 Seniman webtoon terkenal memang berbeda! 462 00:29:54,286 --> 00:29:56,756 Baik. Aku akan membawanya sekarang. Aku serius. Berikan itu. 463 00:29:57,026 --> 00:29:58,125 Tidak. 464 00:29:58,125 --> 00:29:59,296 Ayolah. 465 00:30:02,296 --> 00:30:03,766 Terima kasih sudah membawakan kotaknya. 466 00:30:07,935 --> 00:30:09,675 Dia selalu membuatku merasa kurang jantan. 467 00:30:10,976 --> 00:30:12,046 Tunggu. 468 00:30:33,526 --> 00:30:35,595 - Kamu bisa menaruhnya di sana. - Terima kasih. 469 00:30:39,905 --> 00:30:41,476 Kamu tidak datang sendirian hari ini. 470 00:30:41,605 --> 00:30:44,845 Benar. Halo. Namaku On Ma Eum. 471 00:30:44,945 --> 00:30:47,476 Kita pernah bertemu, bukan? Senang bertemu denganmu lagi. 472 00:30:47,945 --> 00:30:50,345 - Jadi, kamu ingat aku. - Tentu saja. 473 00:30:51,145 --> 00:30:53,216 Kamu mau minum? Kopi atau soda? 474 00:30:53,216 --> 00:30:55,256 Segelas air dingin sudah cukup untukku. 475 00:30:55,385 --> 00:30:57,016 - Aku juga. - Baiklah. 476 00:31:09,835 --> 00:31:11,306 - Ini. - Terima kasih. 477 00:31:15,706 --> 00:31:16,776 Ini sejuk sekali. 478 00:31:17,605 --> 00:31:20,006 Bukankah itu pemurni air yang juga membuat es? 479 00:31:20,006 --> 00:31:21,115 Benar. 480 00:31:21,115 --> 00:31:22,845 Ini jelas nyaman. 481 00:31:22,945 --> 00:31:25,716 Keluargaku juga berniat membelinya. Ini menyenangkan sekali. 482 00:31:26,645 --> 00:31:28,155 Ada paket di depan pintu. 483 00:31:30,016 --> 00:31:32,885 - Mereka mengirimiku yang baru. - Apa? 484 00:31:32,885 --> 00:31:35,526 Aku memesan pembersih udara kecil beberapa saat lalu. 485 00:31:35,526 --> 00:31:38,125 Aku dapat pesan teks dan foto bahwa paketnya sudah tiba. 486 00:31:38,766 --> 00:31:41,335 Namun, saat aku pulang, paketnya hilang. 487 00:31:41,466 --> 00:31:42,766 Ada yang mencurinya? 488 00:31:42,766 --> 00:31:43,895 Entahlah. 489 00:31:43,996 --> 00:31:46,435 Aku baru saja melaporkannya hilang. Serta akhirnya aku mendapatkannya. 490 00:31:47,665 --> 00:31:49,135 Aku sudah membeli yang baru. 491 00:31:49,135 --> 00:31:50,375 Kamu harus mengembalikannya. 492 00:31:50,375 --> 00:31:52,105 Itu juga merepotkan. 493 00:31:52,105 --> 00:31:53,806 Jika kalian membutuhkannya, kalian bisa mengambilnya. 494 00:31:55,276 --> 00:31:56,716 Dia keren sekali. 495 00:31:58,716 --> 00:32:00,316 Haruskah kita keluarkan bukunya? 496 00:32:03,486 --> 00:32:06,085 "Pomme" 497 00:32:13,066 --> 00:32:14,095 Aku sudah selesai. 498 00:32:14,496 --> 00:32:16,496 Astaga. Tanganku sakit. 499 00:32:17,296 --> 00:32:19,006 Seratus salinan? Bukankah itu berlebihan? 500 00:32:19,006 --> 00:32:22,276 Maaf, akan kuberi tahu mereka jangan terlalu banyak lain kali. 501 00:32:22,276 --> 00:32:26,175 Tidak apa-apa. Makin banyak, makin baik. 502 00:32:27,605 --> 00:32:28,716 Satu hal lagi. 503 00:32:30,046 --> 00:32:31,046 Ini. 504 00:32:31,645 --> 00:32:35,056 Aku membawa proposal penempatan produk ini dan produknya. 505 00:32:35,355 --> 00:32:37,185 Bacalah dan beri tahu aku pendapatmu. 506 00:32:42,556 --> 00:32:44,595 Aromanya enak. 507 00:32:45,266 --> 00:32:46,726 Aku akan membaca proposalnya. 508 00:32:47,296 --> 00:32:50,736 Pomme, kamu sangat manis. 509 00:32:51,266 --> 00:32:53,665 Benar, bukan? Tidak seperti yang mereka katakan di kantor. 510 00:32:53,905 --> 00:32:55,276 Apa? Di kantor? 511 00:32:55,776 --> 00:32:57,476 Maaf. Tidak, apa? 512 00:32:58,345 --> 00:33:00,375 Aku tidak mencari informasi, jadi, jangan khawatir. 513 00:33:00,476 --> 00:33:02,816 Aku tahu apa kata orang tentangku. 514 00:33:03,145 --> 00:33:06,185 Aku bersikap manis kepadamu karena menurutku kamu manis, Ma Eum. 515 00:33:08,816 --> 00:33:10,056 - Kenapa tertawa? - Kenapa tertawa? 516 00:33:13,056 --> 00:33:14,726 Aku hanya... 517 00:33:15,655 --> 00:33:18,066 Apa yang lucu? Dia bilang aku manis? 518 00:33:18,066 --> 00:33:20,395 Atau dia menganggapku ramah? 519 00:33:21,095 --> 00:33:22,895 Keduanya? 520 00:33:22,895 --> 00:33:24,135 - Apa? - Apa? 521 00:33:37,445 --> 00:33:39,016 Pasti ada sesuatu. 522 00:33:39,016 --> 00:33:41,016 Maksudku, aku tidak mengerti kenapa itu harus dilakukan. 523 00:33:42,485 --> 00:33:46,086 Aku tahu. Kenapa mereka berdua... 524 00:33:48,856 --> 00:33:50,195 Siapa yang kamu bicarakan? 525 00:33:52,025 --> 00:33:54,065 - Siapa yang kamu bicarakan? - Apa-apaan? 526 00:33:54,865 --> 00:33:56,896 Heo Kwan Young! Aku membicarakannya semalaman. 527 00:33:56,896 --> 00:33:59,106 Jelas, kamu tidak mendengarkan. Aku bersemangat. 528 00:33:59,106 --> 00:34:02,106 Maaf. Namun, ayolah! 529 00:34:02,775 --> 00:34:05,775 Jangan gunakan singkatan. Itu tidak cocok untukmu. 530 00:34:05,775 --> 00:34:08,175 Ini bukan singkatan. Ini ucapan anak muda zaman sekarang. 531 00:34:08,416 --> 00:34:10,416 Aku yakin kamu bersemangat mendengarku bicara bak anak muda. 532 00:34:10,416 --> 00:34:12,016 Kamu pasti kesal. Kamu ingin memukulku? 533 00:34:12,016 --> 00:34:13,646 Namun, kamu tidak bisa karena aku lebih tua. 534 00:34:13,646 --> 00:34:15,356 Apa yang bisa kamu lakukan? Sayang sekali. 535 00:34:15,686 --> 00:34:16,985 Menyebalkan menjadi dirimu. 536 00:34:17,655 --> 00:34:18,726 Tentu. 537 00:34:20,226 --> 00:34:21,496 Siapa yang kamu bicarakan? 538 00:34:24,695 --> 00:34:26,565 Siapa? Siapa dia? 539 00:34:27,226 --> 00:34:28,235 Siapa? Katakan. 540 00:34:29,436 --> 00:34:30,896 Tentang Pomme. 541 00:34:31,706 --> 00:34:34,235 Dia penuh kejutan. 542 00:34:34,806 --> 00:34:35,905 Kenapa kamu bilang begitu? 543 00:34:36,336 --> 00:34:37,775 Terkadang dia tampak dingin, 544 00:34:37,775 --> 00:34:41,345 tapi kurasa hatinya baik. 545 00:34:42,275 --> 00:34:44,376 Kurasa kucingnya adalah kucing yang diselamatkan. 546 00:34:46,286 --> 00:34:47,385 Apa itu? 547 00:34:47,885 --> 00:34:50,815 Kucing liar yang diselamatkan. 548 00:34:51,056 --> 00:34:52,586 Meski dia tidak mengatakan apa pun soal itu. 549 00:34:53,655 --> 00:34:57,255 Ada banyak hal yang tidak bisa kamu ketahui hanya dengan melihat. 550 00:34:58,726 --> 00:34:59,726 Benar, bukan? 551 00:35:00,326 --> 00:35:03,965 Pomme bisa memulai debutnya berkat Pak Kwon. 552 00:35:04,806 --> 00:35:05,905 Benar sekali. 553 00:35:06,565 --> 00:35:10,476 Pilihan Goo Seul A pasti juga punya alasan yang berarti. 554 00:35:12,146 --> 00:35:14,476 Sama seperti alasan bermakna yang kupunya untuk setiap pilihanku. 555 00:35:16,845 --> 00:35:18,845 Astaga, ini sulit. 556 00:35:19,345 --> 00:35:21,186 Apa karena aku tumbuh sebagai atlet? 557 00:35:22,456 --> 00:35:24,356 Atau karena aku masih terlalu muda? 558 00:35:25,025 --> 00:35:27,726 Aku merasa akhirnya mulai memahami dunia. 559 00:35:29,795 --> 00:35:30,896 Aku juga. 560 00:35:31,865 --> 00:35:33,465 Saat aku mulai merasa mulai menguasainya, 561 00:35:33,465 --> 00:35:35,065 aku bingung lagi. 562 00:35:35,365 --> 00:35:36,695 Aku tidak tahu jawabannya. 563 00:35:36,695 --> 00:35:38,266 Bahkan kamu, Pak Sok Pintar? 564 00:35:38,266 --> 00:35:41,436 Ayolah. Mendapat nilai bagus tidak selalu berarti kamu pintar. 565 00:35:42,036 --> 00:35:44,076 Terkadang, aku terganggu oleh pikiran tidak berguna. 566 00:35:46,146 --> 00:35:49,215 Kamu bisa memanfaatkanku saat kamu frustrasi. 567 00:35:50,076 --> 00:35:52,246 Kamu mungkin tidak memercayaiku, tapi aku pendengar yang baik. 568 00:35:53,246 --> 00:35:55,315 Mari saling membantu karena kita melakukan ini bersama. 569 00:36:10,396 --> 00:36:12,106 Kamu baik-baik saja? Itu pasti membuatmu takut. 570 00:36:12,565 --> 00:36:15,036 Apa? Ya. 571 00:36:16,376 --> 00:36:18,545 Bagaimana denganmu? Kamu baik-baik saja? 572 00:36:18,545 --> 00:36:20,076 Ya, aku baik-baik saja. 573 00:36:22,416 --> 00:36:25,146 Kamu baik-baik saja? 574 00:36:25,916 --> 00:36:26,916 Ya. 575 00:36:28,655 --> 00:36:31,016 Begitu rupanya. Aku senang kamu baik-baik saja. 576 00:36:31,286 --> 00:36:35,295 Astaga. Beberapa kurir mengemudi dengan berbahaya belakangan ini. 577 00:36:40,525 --> 00:36:41,536 Aku tahu. 578 00:36:42,036 --> 00:36:44,336 Aku akan minum bir sebelum tidur. 579 00:36:46,206 --> 00:36:48,106 Kamu mungkin tidak tahu betapa menyenangkannya ini. 580 00:36:48,706 --> 00:36:49,775 Tidak. 581 00:36:50,936 --> 00:36:52,945 Hidup tanpa alkohol pasti sangat membosankan. 582 00:37:07,655 --> 00:37:08,956 Sampai jumpa! 583 00:37:09,956 --> 00:37:11,525 Aku merasa bersalah karena diantar lebih dahulu. 584 00:37:11,525 --> 00:37:13,695 Rumahmu lebih dekat. Tentu saja, kamu harus diantar lebih dahulu. 585 00:37:15,565 --> 00:37:18,905 Rumahmu juga bagus. 586 00:37:22,536 --> 00:37:23,706 Hati-hati di jalan. 587 00:37:24,135 --> 00:37:25,306 Sampai jumpa. 588 00:37:25,476 --> 00:37:26,606 Ayo pergi. 589 00:37:27,045 --> 00:37:28,146 Sampai jumpa! 590 00:38:07,115 --> 00:38:08,916 "Jumat, 29 Juli" 591 00:38:14,286 --> 00:38:17,655 "'More Than Girls'" 592 00:38:17,695 --> 00:38:20,025 "Yeo Eum akan segera datang" 593 00:38:23,996 --> 00:38:26,336 Kupikir bodoh untuk menangis dan tertawa 594 00:38:26,565 --> 00:38:28,336 saat membaca komik 595 00:38:29,436 --> 00:38:31,235 karena itu tidak akan mengubah kenyataanmu 596 00:38:32,445 --> 00:38:33,646 yang harus kamu hadapi. 597 00:38:41,416 --> 00:38:43,916 Beginilah perubahannya. 598 00:38:43,916 --> 00:38:47,356 Ini... Aku harus menanyakan ini. 599 00:38:48,396 --> 00:38:50,295 Versi revisi ini jauh lebih baik. 600 00:39:08,646 --> 00:39:10,416 Aku senang kami mengubah ini. 601 00:39:12,985 --> 00:39:14,146 - Halo. - Halo. 602 00:39:14,586 --> 00:39:17,956 Aku sedang di sekitar sini dan mau mampir untuk menemui Nona Goo. 603 00:39:17,956 --> 00:39:19,786 Ya, tentu saja. Dia di kamarnya. 604 00:39:19,956 --> 00:39:22,155 - Aku membelikan ini untuk Anda. - Kamu tidak perlu melakukan ini. 605 00:39:27,166 --> 00:39:30,695 Nona Goo. Ini aku, Produser On. Boleh aku masuk? 606 00:39:35,076 --> 00:39:36,175 Nona Goo? 607 00:39:51,255 --> 00:39:53,286 Nona Goo. 608 00:39:55,695 --> 00:39:56,755 Nona Goo? 609 00:40:04,235 --> 00:40:05,865 Nona Goo. 610 00:40:06,505 --> 00:40:07,565 Bu! 611 00:40:09,005 --> 00:40:12,775 Ya? Astaga, Seul A! Apa yang terjadi kepadanya? 612 00:40:12,775 --> 00:40:14,445 - Halo, 911? - Seul A! 613 00:40:14,445 --> 00:40:15,945 - Seseorang pingsan. - Astaga. 614 00:40:16,345 --> 00:40:17,615 - Dia tidak sadarkan diri. - Astaga. 615 00:40:17,615 --> 00:40:19,815 - Dia baik-baik saja semalam? - Begini... 616 00:40:34,095 --> 00:40:35,266 Apa aku di rumah sakit sekarang? 617 00:40:35,266 --> 00:40:38,195 Kamu sudah sadar. Kamu pingsan di rumah. 618 00:40:39,206 --> 00:40:40,306 Kamu terlalu banyak bekerja. 619 00:40:40,306 --> 00:40:42,576 Kamu kekurangan gizi, stres, dan kurang tidur. 620 00:40:42,576 --> 00:40:45,045 Pukul berapa ini? Tenggatnya sebentar lagi. 621 00:40:45,045 --> 00:40:46,675 Tidak, kamu tidak boleh pergi. 622 00:40:46,806 --> 00:40:49,815 Dokter bilang kamu butuh istirahat total. 623 00:40:50,516 --> 00:40:53,746 Tidak! Kalau begitu, aku tidak bisa memenuhi tenggat. 624 00:40:53,746 --> 00:40:56,615 Jika tidak istirahat sekarang, kamu akan terbaring lebih lama. 625 00:40:56,755 --> 00:40:59,056 Aku akan bicara dengan kolegaku. Jangan khawatir. 626 00:41:06,266 --> 00:41:09,595 Awalnya, kupikir aku hanya perlu mengubah gaya rambutnya. 627 00:41:12,306 --> 00:41:16,005 Kukira aku bisa memenuhi tenggat jika mengurangi tidur. 628 00:41:17,036 --> 00:41:18,876 Namun, begitu aku mengubah gaya rambutnya, 629 00:41:19,175 --> 00:41:20,876 aku juga harus mengganti pakaiannya. 630 00:41:23,016 --> 00:41:26,186 Karena penampilannya berubah, gerakannya juga harus berubah, 631 00:41:28,115 --> 00:41:30,956 yang artinya aku harus mengubah komposisi dan... 632 00:41:33,786 --> 00:41:35,956 Aku ingin mengubah semuanya, 633 00:41:37,425 --> 00:41:39,295 tapi aku tidak punya cukup waktu. 634 00:41:41,166 --> 00:41:43,836 Jadi, aku terus mengurangi tidur dan akhirnya 635 00:41:46,306 --> 00:41:47,706 Tidak apa-apa. 636 00:41:51,706 --> 00:41:54,845 Dia sudah boleh pulang, tapi dia harus istirahat beberapa hari lagi. 637 00:41:55,045 --> 00:41:56,576 Dia sangat kelelahan. 638 00:41:56,576 --> 00:41:59,115 Astaga. Aku tidak percaya ini. 639 00:41:59,115 --> 00:42:00,945 Apa dia mencoba mengiklankan bahwa dia amatir? 640 00:42:03,516 --> 00:42:06,126 Bukankah kita harus mengirimnya ke tim novel web dan drama 641 00:42:06,126 --> 00:42:07,626 akhir pekan ini? 642 00:42:07,626 --> 00:42:09,556 Ini artinya kita harus mengubah jadwal. 643 00:42:09,556 --> 00:42:11,095 Kenapa kita harus mengubah jadwal? 644 00:42:11,795 --> 00:42:13,065 Kita akan menggantinya. 645 00:42:16,095 --> 00:42:17,865 Pak Kwon, kamu keterlaluan. 646 00:42:19,706 --> 00:42:21,936 - Kenapa? Apa yang kulakukan? - Kamu mencuri senimanku, 647 00:42:21,936 --> 00:42:24,306 jadi, setidaknya kamu harus menjaganya dengan baik. 648 00:42:24,306 --> 00:42:25,976 Aku mencurinya? Apa maksudmu? 649 00:42:26,246 --> 00:42:29,545 Dia tidak bisa bekerja denganmu, jadi, dia memilihku. 650 00:42:29,545 --> 00:42:31,715 Lagi pula, sejak kapan dia menjadi milikmu? 651 00:42:31,715 --> 00:42:33,115 Kamu pikir kamu memiliki senimanmu? 652 00:42:34,086 --> 00:42:36,416 Bukan itu intinya. 653 00:42:36,786 --> 00:42:38,255 Dia pingsan 654 00:42:38,255 --> 00:42:40,655 karena kamu tiba-tiba mengubah detail karakternya. 655 00:42:40,655 --> 00:42:42,956 Setidaknya kamu harus menyesal. 656 00:42:44,556 --> 00:42:45,666 Aku? Kenapa? 657 00:42:48,025 --> 00:42:50,965 Dia yang setuju untuk mengikuti jadwal. 658 00:42:51,536 --> 00:42:53,036 Dia menandatangani kontrak, 659 00:42:53,036 --> 00:42:55,036 yang menyatakan bahwa kita bisa menggantinya 660 00:42:55,036 --> 00:42:57,505 jika dia gagal memenuhi tenggat 661 00:42:57,505 --> 00:43:00,405 atau tidak mematuhi syarat kontrak. 662 00:43:01,646 --> 00:43:03,146 Kamu sulit dipercaya. 663 00:43:04,416 --> 00:43:07,115 Seniman baru bukan alat yang bisa kamu buang. 664 00:43:07,246 --> 00:43:10,956 Semua seniman webtoon mengorbankan kesehatan. Jangan membesar-besarkan. 665 00:43:11,186 --> 00:43:12,726 Kepentingan perusahaan lebih penting, bukan kepentingannya. 666 00:43:12,885 --> 00:43:15,255 Perusahaan mempekerjakan seniman itu dan membayar karyanya! 667 00:43:15,255 --> 00:43:18,326 Ini kemitraan bersama, bukan pekerjaan sepihak. 668 00:43:18,326 --> 00:43:19,496 Cukup. 669 00:43:20,326 --> 00:43:22,666 Cukup. Kita sedang rapat, bukan bertengkar. 670 00:43:23,036 --> 00:43:26,306 Kalian rekan kerja. Kenapa kalian ingin berkuasa atas para seniman? 671 00:43:29,806 --> 00:43:31,036 Ganti jadwalnya. 672 00:43:31,235 --> 00:43:34,505 Aku tahu kamu ingin menghemat untuk episode yang sudah selesai. 673 00:43:34,845 --> 00:43:37,315 Namun, masih ada waktu sebelum "The Law of Girls" diluncurkan. 674 00:43:37,315 --> 00:43:39,115 Kamu harus menunda tenggatnya dahulu. 675 00:43:40,945 --> 00:43:41,956 Mengerti? 676 00:43:43,016 --> 00:43:45,786 - Baiklah. - Menemukan seniman baru berisiko. 677 00:43:47,155 --> 00:43:48,896 Produser On, kamu... 678 00:43:48,896 --> 00:43:51,425 Aku akan bicara dengannya secara pribadi. 679 00:43:53,666 --> 00:43:54,925 Dia akan bicara denganmu. 680 00:44:09,545 --> 00:44:10,646 Maafkan aku. 681 00:44:20,255 --> 00:44:21,425 Produser On. 682 00:44:22,226 --> 00:44:23,226 Ya. 683 00:44:24,795 --> 00:44:26,326 Ayo kita minum. 684 00:44:29,595 --> 00:44:32,036 - Apa? - Apa? Tidak bisa? 685 00:44:32,465 --> 00:44:35,536 Ini juga dianggap pekerjaan. Ini rapat kerja. 686 00:44:37,135 --> 00:44:39,106 Tentu. Kedengarannya bagus. 687 00:44:40,775 --> 00:44:42,146 Boleh aku bergabung denganmu? 688 00:44:43,815 --> 00:44:45,586 Tentu saja. Ayo. 689 00:44:46,186 --> 00:44:48,086 Namun, Jun Yeong, kamu tidak boleh minum. 690 00:44:48,246 --> 00:44:50,485 Dia bisa minum soda. 691 00:44:50,815 --> 00:44:52,556 Kalau begitu, aku juga akan ikut. 692 00:44:53,586 --> 00:44:54,726 Du Hee. 693 00:44:55,856 --> 00:44:57,195 Hei, kita harus bekerja. 694 00:45:01,065 --> 00:45:02,135 Cepat. 695 00:45:03,836 --> 00:45:04,965 - Kami akan pergi. - Baiklah. 696 00:45:06,565 --> 00:45:08,266 - Sampai jumpa. - Sampai nanti. 697 00:45:08,336 --> 00:45:11,476 Du Hee, apa kamu sebodoh itu? 698 00:45:16,045 --> 00:45:20,146 Kenapa kamu marah? Kamu juga tidak sempurna. 699 00:45:20,985 --> 00:45:22,056 Apa aku 700 00:45:24,315 --> 00:45:25,556 semelewati batas itu hari ini? 701 00:45:25,985 --> 00:45:28,086 Ya. Kamu sering melewati batas. 702 00:45:28,226 --> 00:45:30,726 Sejujurnya, cara kerja Pak Kwon 703 00:45:31,965 --> 00:45:34,425 terasa terlalu kejam. 704 00:45:34,425 --> 00:45:36,936 Kejam? Apa maksudnya? 705 00:45:36,996 --> 00:45:38,936 Haruskah bekerja memiliki rasa keadilan? 706 00:45:38,936 --> 00:45:41,336 Setidaknya etika kerja dasar dan moral harus dijaga. 707 00:45:41,936 --> 00:45:45,545 Pak Kwon tidak melanggar etika kerja dasar atau moral. 708 00:45:46,106 --> 00:45:50,545 Hanya saja dia selalu bermain-main dengan batasan itu. 709 00:45:51,376 --> 00:45:54,416 Jadi, maksudmu ini bukan masalah benar atau salah, 710 00:45:55,016 --> 00:45:57,885 tapi ini masalah preferensi seseorang? 711 00:45:58,516 --> 00:45:59,586 Ya. 712 00:46:01,885 --> 00:46:04,295 Kenapa kamu sangat murah hati jika menyangkut Pak Kwon? 713 00:46:04,295 --> 00:46:06,295 - Tidak. Itu tidak benar. - Bukankah 714 00:46:07,226 --> 00:46:10,996 Pak Kwon menangani sebagian besar webtoon yang mencakup 715 00:46:10,996 --> 00:46:13,135 mayoritas penjualan tim kita? 716 00:46:16,936 --> 00:46:18,036 Aku mempelajari 717 00:46:18,536 --> 00:46:21,005 keunggulan kompetitif tim kita, kelemahan, 718 00:46:21,206 --> 00:46:24,516 dan apa yang harus kita tingkatkan untuk membuat tim kita lebih sukses. 719 00:46:24,516 --> 00:46:26,845 Begitu rupanya. Benarkah? 720 00:46:27,686 --> 00:46:29,485 Aku mempelajari ini selama analisisku. 721 00:46:29,916 --> 00:46:31,856 Webtoon Pak Kwon 722 00:46:31,856 --> 00:46:34,226 kebanyakan laris, dan laba bersihnya juga tinggi. 723 00:46:34,226 --> 00:46:36,255 Setelah mendapatkan kisah asli yang pasti akan sukses, 724 00:46:36,255 --> 00:46:38,295 dia mempekerjakan seniman pemula bergaji rendah 725 00:46:38,295 --> 00:46:41,195 untuk membuat webtoon populer. Dia mengatur saluran ini. 726 00:46:41,195 --> 00:46:42,235 Terima kasih. 727 00:46:42,666 --> 00:46:44,336 Penjualan untuk publikasi kedua dan penjualan luar negeri 728 00:46:44,336 --> 00:46:47,635 sebagian besar juga terdiri dari webtoon Pak Kwon. 729 00:46:48,505 --> 00:46:50,706 Begitu rupanya. Jadi, kamu tahu. 730 00:46:51,476 --> 00:46:53,206 Namun, tetap saja. Dia atasanmu. 731 00:46:53,206 --> 00:46:55,445 Kurasa tidak perlu mengevaluasinya seolah-olah dia temanmu. 732 00:46:56,615 --> 00:46:59,815 Jadi, maksudmu ini soal penjualan dan keuntungan. 733 00:47:00,485 --> 00:47:03,586 Jadi, kamu kecewa dengan seluruh tim? 734 00:47:04,586 --> 00:47:06,155 Bahkan 735 00:47:06,155 --> 00:47:09,095 saat kita bisa terus bekerja berkat semua uang yang dia hasilkan? 736 00:47:15,595 --> 00:47:17,396 Pak Kwon 737 00:47:23,076 --> 00:47:25,646 awalnya tidak seperti ini. 738 00:47:26,476 --> 00:47:28,545 Dia sama sepertimu saat memulai. 739 00:47:29,445 --> 00:47:32,485 Dia juga memiliki hari-hari yang penuh semangat. 740 00:47:35,246 --> 00:47:36,815 Aku Kwon Young Bae dari Gingertoon. 741 00:47:36,916 --> 00:47:39,286 - Halo. - Halo. 742 00:47:39,286 --> 00:47:41,025 - Aku datang lagi. - Halo. 743 00:47:42,626 --> 00:47:44,956 Pak, halo. 744 00:47:45,795 --> 00:47:48,166 Pak Kwon. Kenapa kamu kemari di akhir pekan? 745 00:47:48,166 --> 00:47:49,865 Aku sedang lewat dan melihat truk buah. 746 00:47:49,865 --> 00:47:51,235 Serta aku memikirkanmu. 747 00:47:51,266 --> 00:47:52,606 Ini juga mirip denganmu. 748 00:47:53,206 --> 00:47:56,235 Kamu tidak menangani webtoon-ku. Kenapa kamu melakukan itu? 749 00:47:56,536 --> 00:47:58,635 Kamu pekerja kantoran. Kamu harus istirahat di akhir pekan. 750 00:47:58,635 --> 00:48:00,445 Akhir pekan itu berlebihan. 751 00:48:00,445 --> 00:48:03,775 Membawamu ke Gingertoon lebih penting. Kamu setuju, bukan? 752 00:48:05,345 --> 00:48:07,286 Aku akan memotong semangkanya. 753 00:48:10,315 --> 00:48:11,516 Astaga. Ini sudah matang. 754 00:48:13,126 --> 00:48:14,826 Aku juga membawa jus jeruk 755 00:48:14,826 --> 00:48:16,996 untuk membantumu tetap sehat. 756 00:48:18,155 --> 00:48:19,965 Astaga. Terima kasih. 757 00:48:20,226 --> 00:48:22,396 Aku merasa amat diperhatikan terutama karena tenggatku dekat. 758 00:48:22,396 --> 00:48:23,896 Astaga, tidak masalah. Selamat menikmati. 759 00:48:25,195 --> 00:48:26,706 Ini. 760 00:48:27,405 --> 00:48:28,876 - Ini milikmu, Young Han. - Astaga. 761 00:48:28,876 --> 00:48:31,635 - Kami juga? Terima kasih. - Ini untukmu, Soo Won. 762 00:48:45,016 --> 00:48:47,686 Jika kita mengontrak Pak Oh, platform kita... 763 00:48:48,626 --> 00:48:49,726 Tunggu. 764 00:48:51,655 --> 00:48:52,726 Kamu lihat itu? 765 00:48:57,036 --> 00:48:58,036 Halo. 766 00:48:58,036 --> 00:49:00,266 Pak Kwon, aku sudah memutuskan. 767 00:49:00,735 --> 00:49:02,905 Aku akan merilis webtoon-ku di Gingertoon. 768 00:49:02,905 --> 00:49:04,536 Jadi, kamu mau bergabung dengan kami? 769 00:49:04,905 --> 00:49:06,945 Mari membuat webtoon yang bagus bersama. 770 00:49:07,076 --> 00:49:08,106 Tentu saja! 771 00:49:08,806 --> 00:49:11,246 Baiklah. Kamu harus melakukannya denganku! 772 00:49:11,615 --> 00:49:13,485 Aku akan pergi dan mengerjakannya sekarang! 773 00:49:13,815 --> 00:49:15,416 Ya. Baiklah. 774 00:49:15,516 --> 00:49:16,956 - Tunggu. - Hei, apa katanya? 775 00:49:16,956 --> 00:49:18,416 - Apa yang terjadi? - Hei. 776 00:49:18,655 --> 00:49:20,326 Kita berhasil! 777 00:49:20,326 --> 00:49:22,155 - Berhasil apa? - Kita berhasil! 778 00:49:23,956 --> 00:49:25,865 Kita berhasil? Berhasil apa? 779 00:49:25,865 --> 00:49:27,496 Kita berhasil! Ya! 780 00:49:29,666 --> 00:49:32,336 Aku tidak bisa membayangkannya setelah melihat keadaannya sekarang. 781 00:49:32,905 --> 00:49:34,766 Dia sangat bersemangat, lalu apa yang terjadi? 782 00:49:38,436 --> 00:49:39,545 Pak! 783 00:49:39,806 --> 00:49:42,876 Apa maksudmu kamu menutup platform kami? Teganya kamu melakukan ini. 784 00:49:42,976 --> 00:49:45,586 Aku amat kesulitan untuk membujuk dan mengontrak seniman terkenal! 785 00:49:45,786 --> 00:49:46,945 Akhirnya kita punya kesempatan! 786 00:49:46,945 --> 00:49:48,315 Apa? Kamu akan menutup kami? 787 00:49:48,485 --> 00:49:49,655 Pak! 788 00:49:50,586 --> 00:49:52,626 Jadi, seharusnya kamu meningkatkan penjualan lebih awal. 789 00:49:53,155 --> 00:49:54,326 Kamu seharusnya tidak membiarkan timmu merugi. 790 00:49:56,356 --> 00:49:57,496 Hei, Heo Kwan Young! 791 00:49:59,965 --> 00:50:03,666 Kwan Young. Haruskah kamu bertindak sejauh ini? 792 00:50:04,735 --> 00:50:06,936 Kami hanya meminta lebih banyak waktu. 793 00:50:07,365 --> 00:50:09,876 Lebih banyak waktu. 794 00:50:11,275 --> 00:50:12,806 Kapan kamu akan berhenti meminta lebih banyak waktu? 795 00:50:13,876 --> 00:50:15,815 Sampai perusahaan bangkrut? 796 00:50:22,815 --> 00:50:24,815 Kesempatanmu sudah habis. 797 00:50:26,286 --> 00:50:27,525 Ini cukup. 798 00:50:29,056 --> 00:50:30,226 Ayo. 799 00:50:30,826 --> 00:50:32,965 Kamu tahu berapa banyak pembaca di platform kita? 800 00:50:33,295 --> 00:50:34,795 Kamu tidak membuat perusahaan ini! 801 00:50:35,365 --> 00:50:36,836 Kamu yang membuatnya! 802 00:50:36,836 --> 00:50:38,396 Young Bae. 803 00:50:38,695 --> 00:50:41,235 Kami semua bekerja keras untuk meluncurkan platform ini! 804 00:50:42,675 --> 00:50:43,976 Pak Heo! 805 00:50:46,876 --> 00:50:48,646 Aku akan berusaha lebih baik! 806 00:50:49,945 --> 00:50:52,345 Tolong beri kami satu kesempatan lagi. 807 00:50:53,845 --> 00:50:54,985 Pak Heo. 808 00:50:57,315 --> 00:50:59,025 Man Chul, ini tidak benar. 809 00:51:01,786 --> 00:51:04,295 Ji Hyeong, ini tidak benar. 810 00:51:07,295 --> 00:51:09,735 Kami bekerja sangat keras. 811 00:51:11,735 --> 00:51:13,666 Maafkan aku. 812 00:51:14,405 --> 00:51:16,036 Maafkan aku. 813 00:51:16,876 --> 00:51:19,106 - Tentu kami akan kembalikan uangmu. - Ya. Maafkan aku. 814 00:51:19,146 --> 00:51:21,246 - Kami sungguh minta maaf. - Kami juga baru tahu. 815 00:51:21,246 --> 00:51:23,715 - Kami tidak tahu harus bagaimana. - Itu belum diputuskan. 816 00:51:23,715 --> 00:51:25,416 - Kami diberi tahu seperti itu. - Kami harus melihatnya dahulu. 817 00:51:25,416 --> 00:51:27,586 - Kita akan membahas ini lagi. - Baiklah. 818 00:51:27,815 --> 00:51:29,186 Ya. 819 00:51:44,635 --> 00:51:46,306 Maaf, Pak. 820 00:51:48,306 --> 00:51:49,706 Kamu bercanda? 821 00:51:51,336 --> 00:51:54,076 Kamu tahu tawaran apa yang harus kutolak 822 00:51:54,076 --> 00:51:56,076 untuk beralih ke Gingertoon? 823 00:51:56,345 --> 00:52:00,115 Platform itu akan ditutup hanya setelah tiga bulan? 824 00:52:02,385 --> 00:52:05,056 Maafkan aku. Aku bahkan tidak bisa menghadapimu. 825 00:52:06,356 --> 00:52:07,885 Ini semua salahku. 826 00:52:07,885 --> 00:52:09,996 Aku akan melakukan yang terbaik untuk memastikan 827 00:52:09,996 --> 00:52:12,025 kamu bisa merilis webtoon-mu di platform lain. 828 00:52:12,025 --> 00:52:15,266 Aku tidak mau melihat wajahmu. Keluar saja dari studioku. 829 00:52:16,695 --> 00:52:19,065 - Pak. - Enyah dari hadapanku sekarang! 830 00:52:19,565 --> 00:52:23,376 Kamu mungkin tidak tahu ini karena gajimu stabil. 831 00:52:23,376 --> 00:52:26,476 Aku harus membayar uang sewa untuk studioku dan membayar asistenku. 832 00:52:26,476 --> 00:52:29,945 Aku kehilangan puluhan ribu dolar meski tidak melakukan apa pun. 833 00:52:30,516 --> 00:52:32,945 Namun, jika platformmu ditutup seperti ini, 834 00:52:33,045 --> 00:52:35,016 aku harus mengganti kerugiannya sendiri! 835 00:52:35,786 --> 00:52:37,615 Anggap saja aku bisa merilis ini di platform lain. 836 00:52:37,615 --> 00:52:40,326 Bagaimana dengan semua pengeluaran yang akan muncul saat aku menunggu? 837 00:52:40,326 --> 00:52:41,985 Bagaimana kamu akan bertanggung jawab? 838 00:52:47,396 --> 00:52:48,666 Maafkan aku. 839 00:52:50,965 --> 00:52:54,735 Aku mempekerjakan asisten baru untuk webtoon baru. 840 00:52:54,735 --> 00:52:57,076 Mereka bagaimana? Haruskah kupecat padahal aku baru merekrut mereka? 841 00:52:57,905 --> 00:53:02,005 Aku bertanggung jawab atas mata pencaharian banyak orang. 842 00:53:02,416 --> 00:53:06,545 Aku berbeda dari pria yang mendapat gaji bulanan dari perusahaan 843 00:53:06,885 --> 00:53:09,556 tanpa mengambil risiko. 844 00:53:32,135 --> 00:53:35,675 Pada akhirnya, dia memintaku untuk bercerai. 845 00:53:36,445 --> 00:53:37,445 Hei. 846 00:53:38,845 --> 00:53:41,186 Kamu tahu apa yang dikatakan Pak Mo kepadaku? 847 00:53:42,146 --> 00:53:43,186 Dia bilang 848 00:53:45,215 --> 00:53:47,056 aku tidak mengambil risiko. 849 00:53:47,856 --> 00:53:50,025 Aku hanya pekerja kantoran dengan gaji bulanan. 850 00:53:50,925 --> 00:53:52,695 Dia bilang aku tidak mengambil risiko. 851 00:53:57,195 --> 00:53:59,065 Bagaimana bisa perceraian tidak mengambil risiko? 852 00:54:07,976 --> 00:54:10,476 - Hei, Ji Hyeong. - Ya? 853 00:54:10,976 --> 00:54:12,175 Ada apa? 854 00:54:12,445 --> 00:54:14,186 Apa aku melakukan kesalahan? 855 00:54:15,885 --> 00:54:17,815 Apa aku menjalani hidupku dengan salah? 856 00:54:19,226 --> 00:54:20,586 Aku... 857 00:54:20,985 --> 00:54:25,226 Aku hanya membuat komik yang ingin kubuat. 858 00:54:25,226 --> 00:54:27,865 Hanya itu yang kulakukan. 859 00:54:29,465 --> 00:54:31,266 Hal yang sama berlaku untukmu. 860 00:54:35,065 --> 00:54:36,076 Benar. 861 00:54:41,905 --> 00:54:45,175 Untungnya, semua editor webtoon dari Gingertoon. 862 00:54:45,646 --> 00:54:47,845 bisa beralih ke Neon. 863 00:54:50,356 --> 00:54:54,056 - Namun, Pak Kwon... - Dia menjadi orang yang berbeda. 864 00:54:58,056 --> 00:55:00,065 Jika aku tahu, Nona Goo 865 00:55:00,996 --> 00:55:03,536 tidak akan menandatangani kontrak dengan Pak Kwon. 866 00:55:04,595 --> 00:55:05,795 Menurutmu begitu? 867 00:55:08,536 --> 00:55:11,476 Semua orang yang bekerja dengan Pak Kwon 868 00:55:11,775 --> 00:55:14,576 tahu tentang reputasinya. 869 00:55:14,945 --> 00:55:16,945 Hanya mereka semua mulai, 870 00:55:16,945 --> 00:55:19,016 berpikir itu akan berbeda bagi mereka. 871 00:55:20,385 --> 00:55:22,655 Meskipun Nona Goo tidak tahu. 872 00:55:23,556 --> 00:55:27,286 Bahkan jika tahu tentang reputasi Pak Kwon, 873 00:55:27,286 --> 00:55:29,226 dia mungkin membuat keputusan yang sama. 874 00:55:29,996 --> 00:55:31,826 - Namun... - Sebagai asisten editor, 875 00:55:31,826 --> 00:55:35,425 kamu harus mempertimbangkan keuntungan untuk perusahaan. 876 00:55:36,336 --> 00:55:38,865 Sejujurnya, Produser On dan produser lain 877 00:55:38,865 --> 00:55:42,206 bisa fokus pada seniman tertentu dan menginvestasikan waktu mereka 878 00:55:42,206 --> 00:55:44,405 karena Pak Kwon menangani sebagian besar webtoon yang mencakup 879 00:55:44,405 --> 00:55:46,905 sebagian besar penjualan tim kita. 880 00:55:49,045 --> 00:55:50,476 Pak Kwon berperan besar 881 00:55:51,115 --> 00:55:53,416 dalam memberi produser lain kesempatan 882 00:55:54,485 --> 00:55:56,516 untuk mengejar proyek yang mereka yakini. Benar. 883 00:55:56,956 --> 00:55:59,016 Jika tidak mengamankan penjualan, 884 00:55:59,826 --> 00:56:01,786 kita akan kehilangan lebih banyak. 885 00:56:04,956 --> 00:56:07,226 Bagaimanapun, setelah insiden itu, 886 00:56:07,695 --> 00:56:10,036 dia menjadi produser yang mengejar webtoon dan penjualan yang sukses. 887 00:56:11,496 --> 00:56:13,505 Jadi, dia memastikan untuk pulang tepat waktu. 888 00:56:14,536 --> 00:56:17,775 Dia juga mulai membuat webtoon berdasarkan novel web yang sukses 889 00:56:18,376 --> 00:56:19,576 setelah insiden itu. 890 00:56:32,626 --> 00:56:33,925 "Aku mengirimkan fail pekan ini" 891 00:56:36,326 --> 00:56:39,326 Jamin kualitasnya selagi memenuhi tenggat. 892 00:56:40,126 --> 00:56:42,496 Hanya itu yang kucari dari seniman webtoon. 893 00:56:43,396 --> 00:56:44,936 Webtoon adalah produk. 894 00:56:55,775 --> 00:56:57,215 Aku akan pulang. 895 00:56:57,215 --> 00:56:59,146 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 896 00:57:01,516 --> 00:57:02,985 "16 Agustus, 18.00" 897 00:57:04,186 --> 00:57:08,655 Tentu saja, aku tahu Pak Kwon sering mengaburkan batas. 898 00:57:09,396 --> 00:57:11,896 Namun, 899 00:57:13,565 --> 00:57:16,396 aku tidak bisa mengkritik Pak Kwon begitu saja. 900 00:57:18,695 --> 00:57:20,065 Aku tidak mau 901 00:57:20,865 --> 00:57:23,036 menghadapi akhir yang sama lagi di Neon. 902 00:57:28,376 --> 00:57:31,215 Aku tidak tahu tim kita punya kisah yang menyakitkan. 903 00:57:31,876 --> 00:57:33,016 Aku juga. 904 00:57:34,746 --> 00:57:38,315 Astaga. Namun, aku masih belum bisa memahami Pak Kwon sepenuhnya. 905 00:57:39,086 --> 00:57:40,686 Kurasa aku bisa. 906 00:57:41,186 --> 00:57:43,226 Saat pekerjaan menjadi dirimu, 907 00:57:43,695 --> 00:57:45,556 kamu pasti akan menghadapi momen sulit. 908 00:57:47,726 --> 00:57:49,836 Menurutmu momen itu akan datang kepada kita? 909 00:57:53,306 --> 00:57:54,565 Entahlah. 910 00:58:08,845 --> 00:58:10,755 "Baiklah" 911 00:58:10,755 --> 00:58:12,356 "Bagus. Lalu..." 912 00:58:12,356 --> 00:58:16,456 Lihat? Aku tahu kamu bisa melakukannya dalam sekejap. 913 00:58:16,456 --> 00:58:18,326 Aku tidak melakukannya dalam sekejap. 914 00:58:19,396 --> 00:58:22,295 Aku menyelesaikannya hanya dengan tidur dua jam sehari. 915 00:58:24,036 --> 00:58:26,306 Aku harus menggambar ulang sebagian besar adegannya. 916 00:58:26,336 --> 00:58:30,235 Begitu rupanya. Aku tahu itu. Baiklah. Kerja bagus. 917 00:58:30,976 --> 00:58:33,045 Kita akan memakai karakter ini. 918 00:58:33,045 --> 00:58:37,045 Kamu bisa terus menggambar sesuai jadwal. Mengerti? 919 00:58:37,476 --> 00:58:39,246 Kalau begitu, aku permisi. 920 00:58:39,845 --> 00:58:40,885 Benar juga. 921 00:58:41,246 --> 00:58:43,516 Aku hanya bertanya untuk melihat apakah kamu tertarik. 922 00:58:43,615 --> 00:58:47,385 Setelah webtoon ini, kamu mau membuat webtoon lain? 923 00:58:47,755 --> 00:58:50,456 Maksudku, jika bisa, kamu bisa melakukan keduanya secara bersamaan. 924 00:58:50,956 --> 00:58:55,465 Semua orang sudah membicarakan betapa hebatnya gambarmu. 925 00:58:55,626 --> 00:58:58,695 Aku akan meluncurkan webtoon lain berdasarkan novel web. 926 00:58:58,695 --> 00:59:00,965 Mereka menginginkanmu, Nona Goo. 927 00:59:04,706 --> 00:59:07,376 Tidak. Aku tidak mau. 928 00:59:08,845 --> 00:59:09,845 Kenapa tidak? 929 00:59:09,845 --> 00:59:12,175 Aku berusaha menyelesaikan ini karena merasa bertanggung jawab. 930 00:59:13,016 --> 00:59:15,115 Aku juga menguji batasku. 931 00:59:16,286 --> 00:59:18,715 Namun, aku tidak ingin melanjutkan setelah ini. 932 00:59:21,586 --> 00:59:23,396 Aku suka webtoon. 933 00:59:24,795 --> 00:59:26,465 Aku tidak ingin membencinya. 934 00:59:27,896 --> 00:59:30,436 Aku juga tidak mau membenci diriku karena menggambarnya. 935 00:59:31,465 --> 00:59:33,836 Namun, saat bekerja denganmu, 936 00:59:34,135 --> 00:59:38,005 aku tidak bisa tidak membenci webtoon dan diriku sendiri. 937 00:59:40,675 --> 00:59:43,416 Aku tidak mau mengalami hal yang sama dengan webtoon lain. 938 00:59:50,456 --> 00:59:54,326 Jika webtoon ini sukses, aku yakin kamu akan merasa berbeda. 939 00:59:54,956 --> 00:59:56,795 Jangan memutuskan dahulu. 940 00:59:56,996 --> 01:00:00,065 Orang bisa berubah pikiran. 941 01:00:00,065 --> 01:00:03,536 Tidak. Kurasa aku tidak akan pernah berubah pikiran soal ini. 942 01:00:04,465 --> 01:00:06,306 Setelah webtoon ini, 943 01:00:06,706 --> 01:00:08,635 aku ingin menceritakan kisahku sendiri 944 01:00:09,976 --> 01:00:12,175 meskipun butuh waktu lama. 945 01:00:16,215 --> 01:00:18,016 Kalau begitu, aku permisi. 946 01:00:29,126 --> 01:00:32,396 Serta aku mau berkomunikasi hanya melalui surel mulai sekarang. 947 01:01:08,396 --> 01:01:09,635 "Jumlah Pengguna Baru" 948 01:01:13,936 --> 01:01:17,476 Nona Goo menolak tawaran untuk menggambar "Missing Girl". 949 01:01:17,806 --> 01:01:19,135 Kukira dia tidak bisa melakukan keduanya secara bersamaan. 950 01:01:19,135 --> 01:01:21,545 Jadi, kubilang dia bisa melakukannya setelah "The Law of Girls". 951 01:01:21,545 --> 01:01:22,646 Namun, dia tetap menolak. 952 01:01:23,675 --> 01:01:26,916 Benarkah? Kita tidak bisa memaksanya. 953 01:01:26,916 --> 01:01:31,115 Benar. Aku akan mencari seniman berbakat lain. 954 01:01:32,016 --> 01:01:33,726 - Kerja bagus. - Baiklah. 955 01:01:35,726 --> 01:01:36,826 Pak Kwon. 956 01:01:37,956 --> 01:01:38,996 Ya? 957 01:01:39,666 --> 01:01:40,795 Terima kasih. 958 01:01:44,766 --> 01:01:46,465 Kenapa kamu tiba-tiba berterima kasih kepadaku? 959 01:01:46,465 --> 01:01:50,336 Aku tahu betapa sulitnya menjadi orang jahat di tim. 960 01:01:50,706 --> 01:01:53,876 Karena aku bos yang lembut, kamu mengambil peran itu. 961 01:01:54,146 --> 01:01:55,545 Aku berterima kasih kepadamu. 962 01:01:56,076 --> 01:01:58,576 Astaga. Aku bukan orang jahat. 963 01:01:58,576 --> 01:02:00,416 Aku hanya bekerja. 964 01:02:00,416 --> 01:02:03,356 Aku bekerja dan dibayar untuk pekerjaanku. Itu saja. 965 01:02:04,956 --> 01:02:08,755 Namun, tetap saja. Aku tahu betapa sulitnya menjadi pantas digaji. 966 01:02:09,655 --> 01:02:12,095 Namun, mungkin, itu nilai terbesar bagi pegawai kantor. 967 01:02:21,336 --> 01:02:22,536 Sampai nanti. 968 01:02:24,235 --> 01:02:28,306 Jika kamu merevisi itu, kurasa akan jauh lebih baik. 969 01:02:29,845 --> 01:02:31,876 Akan kutunjukkan lagi setelah kuperbaiki. 970 01:02:39,726 --> 01:02:40,885 Memberi produser lain kesempatan 971 01:02:40,885 --> 01:02:42,086 untuk mengejar proyek yang mereka yakini. 972 01:02:42,086 --> 01:02:44,496 Itu karena Pak Kwon menangani 973 01:02:44,496 --> 01:02:47,095 sebagian besar webtoon yang mencakup 974 01:02:47,095 --> 01:02:49,425 mayoritas penjualan tim kita. 975 01:02:55,306 --> 01:02:56,476 Ya. 976 01:02:57,005 --> 01:02:59,036 "The Beginning of Men" telah difinalisasi. 977 01:02:59,206 --> 01:03:01,206 Seperti katamu, kita bisa membangun latarnya sedikit demi sedikit 978 01:03:01,206 --> 01:03:03,175 untuk webtoon fiksi ilmiah. 979 01:03:04,646 --> 01:03:07,485 - Ya. - Ayolah. Bagaimana jika kita coba 980 01:03:07,485 --> 01:03:09,315 kisah cinta kelam alih-alih kisah yang mudah ditebak? 981 01:03:09,856 --> 01:03:11,315 Seperti romansa menegangkan. 982 01:03:11,315 --> 01:03:13,056 Bahkan jika awalnya pembacanya tidak banyak, 983 01:03:13,056 --> 01:03:15,626 itu akan menjadi proyek bagus mengingat hak cipta filmnya. 984 01:03:15,626 --> 01:03:18,025 Selama alur ceritanya kuat, orang akan membayar untuk membacanya 985 01:03:18,025 --> 01:03:19,925 meski pembacanya sedikit. 986 01:03:35,646 --> 01:03:37,215 Aku akan pulang. 987 01:03:37,215 --> 01:03:39,246 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 988 01:03:39,746 --> 01:03:41,045 Kerja bagus. 989 01:03:42,215 --> 01:03:43,356 Sampai jumpa. 990 01:03:47,925 --> 01:03:50,356 Bekerja di perusahaan bukan soal mewujudkan impian. 991 01:03:52,595 --> 01:03:54,025 Serta aku bekerja di perusahaan. 992 01:04:55,086 --> 01:04:58,155 "Today's Webtoon" 993 01:04:58,655 --> 01:05:02,465 Nona On punya bakat untuk menjadi produser yang baik. 994 01:05:02,525 --> 01:05:06,195 Apa yang kamu harapkan dari para seniman pemulamu? 995 01:05:06,195 --> 01:05:10,306 Tulis laporan yang menunjukkan kenapa webtoon harus di laman ini. 996 01:05:11,376 --> 01:05:13,036 Kenapa Pak Na di sini? 997 01:05:14,146 --> 01:05:17,076 Pastikan untuk tidak membiarkan Pak Im menyadarinya. 998 01:05:17,076 --> 01:05:18,476 Terkadang, niat baikmu lebih jahat dari niat burukmu 999 01:05:18,476 --> 01:05:20,345 jika kamu tidak bisa mempertanggungjawabkannya. 1000 01:05:20,945 --> 01:05:23,215 Seseorang merusak laptopku. 1001 01:05:23,215 --> 01:05:25,186 Aku membuat jalan cerita untuk webtoon-ku, tapi itu hilang. 1002 01:05:25,186 --> 01:05:27,485 Semuanya, dari awal sampai akhir!