1 00:00:05,940 --> 00:00:07,241 "Semua orang, organisasi, lokasi dan insiden" 2 00:00:07,241 --> 00:00:08,540 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 3 00:00:08,540 --> 00:00:10,940 "Staf memastikan keselamatan hewan dalam syuting drama ini" 4 00:00:13,580 --> 00:00:16,451 Kapan kali pertama aku jatuh cinta kepada Yu Ri? 5 00:00:19,451 --> 00:00:22,921 Semuanya lebih mudah bagiku dibandingkan anak-anak lain. 6 00:00:25,160 --> 00:00:26,830 Aku arogan, jadi, tentu saja, aku tidak punya teman, 7 00:00:28,131 --> 00:00:30,230 sampai hari aku pindah dan bertemu dengan Yu Ri. 8 00:00:34,131 --> 00:00:36,970 "Musim semi, 2006" 9 00:00:37,701 --> 00:00:39,671 - Kemarilah. - Kenapa? Aku tidak melakukan itu. 10 00:00:49,751 --> 00:00:50,850 "Kim Yu Ri" 11 00:00:55,621 --> 00:00:57,591 Hentikan. Berhentilah. 12 00:01:01,291 --> 00:01:03,600 Itu lantang sekali. Aku tidak tahu. 13 00:01:05,031 --> 00:01:07,130 Hei, Anak Baru. Kudengar kamu dapat nilai sempurna dalam tes ini. 14 00:01:07,501 --> 00:01:08,931 Kamu masuk akademi matematika mana? 15 00:01:10,901 --> 00:01:12,541 - Tidak. - Apa? 16 00:01:12,541 --> 00:01:13,740 Aku tidak masuk akademi mana pun. 17 00:01:14,341 --> 00:01:15,641 - Tidak mungkin. - Apa? 18 00:01:15,710 --> 00:01:16,910 Itu gila. 19 00:01:16,910 --> 00:01:17,940 Dia bahkan tidak belajar di akademi, 20 00:01:17,940 --> 00:01:20,151 tapi dia menjadi yang terbaik di kelas begitu dia pindah. 21 00:01:20,151 --> 00:01:21,511 Kamu melihat wajah Yu Ri? 22 00:01:21,511 --> 00:01:22,951 Wajah cemberut itu menggembirakan. 23 00:01:22,951 --> 00:01:25,781 Dia tampak buruk saat kehilangan tempatnya di puncak. 24 00:01:25,781 --> 00:01:29,020 Dia selalu dramatis, jadi, aku tahu dia akan berakhir seperti itu. 25 00:01:29,020 --> 00:01:30,421 Dia tidak akan sukses. 26 00:01:30,720 --> 00:01:31,921 Apa? 27 00:01:34,330 --> 00:01:35,591 Manis, bukan? 28 00:01:39,130 --> 00:01:41,831 Selalu paling manis melihat orang lain gagal. 29 00:01:42,230 --> 00:01:43,640 Namun, jangan terlalu kentara. 30 00:01:43,940 --> 00:01:45,200 Itu membuatmu terlihat menyedihkan. 31 00:02:25,341 --> 00:02:26,581 Aku 32 00:02:27,081 --> 00:02:29,480 tidak tahu kenapa jawabannya lima walaupun terus memelototinya. 33 00:02:30,950 --> 00:02:32,251 Bisakah kamu mengajariku? 34 00:02:42,160 --> 00:02:43,361 Baiklah, dengar. 35 00:02:58,510 --> 00:03:00,950 Mungkin itu hari saat semuanya dimulai. 36 00:03:17,160 --> 00:03:19,260 Atau mungkin ini harinya. 37 00:03:22,170 --> 00:03:23,801 - Ayo makan tteokbokki. - Tentu. 38 00:03:24,070 --> 00:03:25,901 Hei, kami akan makan tteokbokki. 39 00:03:25,970 --> 00:03:27,170 Kedai Kudapan Tupai. 40 00:03:27,371 --> 00:03:28,711 Tempat itu terlalu pedas. 41 00:03:30,311 --> 00:03:32,880 Mari celupkan saus tteokbokki dengan paru kukus. 42 00:03:33,311 --> 00:03:35,410 Haruskah kita pesan ramyeon juga? Aku kelaparan. 43 00:03:35,751 --> 00:03:38,021 Telur, sosis darah, dan paru-paru. 44 00:03:39,220 --> 00:03:40,720 Astaga. 45 00:03:40,720 --> 00:03:42,690 Apa yang harus kulakukan dengan anak malang ini? 46 00:03:42,690 --> 00:03:44,220 Kamu mengambil jalan yang tidak berdaya itu. 47 00:03:47,890 --> 00:03:50,501 Yu Ri tidak tahu apa-apa di sektor percintaan, 48 00:03:50,501 --> 00:03:52,460 jadi, dia tidak akan mengerti meski kamu mengajaknya berkencan. 49 00:03:55,700 --> 00:03:57,340 Apa maksudmu? 50 00:03:58,541 --> 00:04:01,070 Hei, jangan khawatir. Aku mendukungmu. 51 00:04:01,640 --> 00:04:03,681 Aku selalu berharap Yu Ri akan menemukan seseorang 52 00:04:03,681 --> 00:04:05,640 dan mulai berkencan juga. 53 00:04:08,650 --> 00:04:10,280 Hei, aku kelaparan! Cepat! 54 00:04:10,280 --> 00:04:11,481 - Baiklah. - Baiklah. 55 00:04:12,991 --> 00:04:14,150 Ayo pergi. 56 00:04:15,291 --> 00:04:16,520 Tunggu! 57 00:04:17,390 --> 00:04:19,861 Itu sudah lama sekali, jadi, aku bahkan tidak ingat. 58 00:04:24,861 --> 00:04:28,130 Bagaimana aku bisa menyukai seseorang selama 17 tahun? 59 00:04:32,171 --> 00:04:33,371 Aku hanya 60 00:04:35,041 --> 00:04:36,340 tidak perlu bertemu dengannya. 61 00:05:04,440 --> 00:05:06,541 Meski tidak bertemu dengannya, 62 00:05:08,371 --> 00:05:09,981 aku terus melihatnya di mana-mana. 63 00:05:26,460 --> 00:05:28,361 Agak menyiksa 64 00:05:32,101 --> 00:05:34,801 dan menyakitkan memikirkan Yu Ri. 65 00:05:55,751 --> 00:05:57,921 Namun, karena kami tidak bisa saling menyakiti, 66 00:05:59,361 --> 00:06:01,030 itu sangat damai 67 00:06:02,361 --> 00:06:03,601 dan aman. 68 00:06:28,650 --> 00:06:29,991 Aku membacanya 69 00:06:30,121 --> 00:06:31,390 dan menandatanganinya juga. 70 00:06:32,061 --> 00:06:34,630 Mulai sekarang, aku hanya akan mengirim pesan sesuai Pasal Tiga, 71 00:06:34,630 --> 00:06:37,001 kecuali itu sangat penting. 72 00:06:37,101 --> 00:06:39,130 Saat bertemu denganmu, aku akan melewatkan salam. 73 00:06:39,231 --> 00:06:42,171 Aku akan menjauh dari atap atau tangga luar. 74 00:06:42,270 --> 00:06:43,601 Selain itu, aku akan menyimpan sisa 125 pasal 75 00:06:43,601 --> 00:06:45,140 di benakku dan mematuhi mereka, 76 00:06:45,140 --> 00:06:47,411 jadi, kuharap kita bisa akur sebagai induk semang dan penyewa. 77 00:06:47,811 --> 00:06:49,140 Kamu akan 78 00:06:49,440 --> 00:06:50,780 menerima semuanya di sini? 79 00:06:50,880 --> 00:06:53,380 Ini perlakuan semena-mena dari induk semang, 80 00:06:53,780 --> 00:06:55,751 tapi aku bisa apa? Pihak B tidak punya pilihan 81 00:06:55,751 --> 00:06:57,221 selain menurutinya. 82 00:07:04,721 --> 00:07:06,020 Itu suara tandaku naik. 83 00:07:06,090 --> 00:07:07,390 Ini akan selesai sebelum makan siang. 84 00:07:08,330 --> 00:07:09,530 Kalau begitu, sampai jumpa. 85 00:07:16,130 --> 00:07:21,640 "Episode 2, Cara Mencintai Satu Wanita Selama 17 Tahun" 86 00:07:21,640 --> 00:07:24,710 "The Law Cafe" 87 00:07:24,880 --> 00:07:26,010 "Kafe Hukum" 88 00:07:42,791 --> 00:07:44,661 - Halo. - Ya, halo. 89 00:07:46,801 --> 00:07:48,400 - Apa kamu Joon? - Ya. 90 00:07:48,871 --> 00:07:50,070 Kamu datang lebih awal. 91 00:07:50,971 --> 00:07:52,270 Aku melihat resumemu. 92 00:07:52,270 --> 00:07:53,471 Kamu masuk sekolah hukum. 93 00:07:53,471 --> 00:07:54,840 Ya, aku sedang cuti. 94 00:07:55,510 --> 00:07:57,510 Kamu yakin mau bekerja di sini? 95 00:07:58,041 --> 00:08:01,351 Aku tidak bisa sebut tempat ini kantor hukum. Ini seperti kafe. 96 00:08:01,380 --> 00:08:02,681 Aku tidak bukannya mau mempraktikkan hukum... 97 00:08:02,681 --> 00:08:03,921 Hei, Yu Ri. 98 00:08:08,150 --> 00:08:09,390 Joon. 99 00:08:09,390 --> 00:08:12,560 Kamu lihat induk semang dengan pakaian olahraga longgar itu? 100 00:08:12,660 --> 00:08:14,930 Bisa minta dia mematuhi kontrak 101 00:08:14,930 --> 00:08:17,800 dan tidak saling bertemu kecuali benar-benar perlu? 102 00:08:17,861 --> 00:08:18,930 Apa? 103 00:08:20,630 --> 00:08:24,341 Secara teknis, Pihak A boleh mengunjungi Pihak B saat diperlukan. 104 00:08:24,441 --> 00:08:26,040 Lihat? Kamu belum membacanya. 105 00:08:26,071 --> 00:08:27,670 Kontrak tidak adil macam apa ini? 106 00:08:27,670 --> 00:08:29,241 Kamu melarangku bicara denganmu. 107 00:08:30,780 --> 00:08:31,941 Hei, Pria Dewasa. 108 00:08:34,711 --> 00:08:35,981 Tidak mungkin. 109 00:08:36,380 --> 00:08:38,221 Kamu di sini untuk bekerja di kafe konyol ini? 110 00:08:38,221 --> 00:08:40,920 Ya, jika kamu memberiku kesempatan, aku akan melakukan yang terbaik! 111 00:08:46,390 --> 00:08:47,560 "Resume, Bae Joon" 112 00:08:47,560 --> 00:08:49,691 Kamu cuti dari Sekolah Hukum Universitas Hanguk? 113 00:08:50,331 --> 00:08:53,270 Bukankah seharusnya kamu belajar untuk ujian advokat selama cuti? 114 00:08:53,770 --> 00:08:56,971 Atau kamu harus menjadi pemagang di firma hukum. Kenapa kamu di sini? 115 00:08:57,701 --> 00:08:58,871 Itu yang kucemaskan. 116 00:08:58,871 --> 00:09:00,611 Aku mengerti kamu induk semangnya, 117 00:09:00,611 --> 00:09:02,640 tapi kamu pikir kamu siapa, bisa mencampuri perekrutanku? 118 00:09:04,310 --> 00:09:05,510 Dengar. 119 00:09:06,810 --> 00:09:10,020 Pasal 63, Ayat 1 di kontrak. 120 00:09:10,280 --> 00:09:12,721 "Pihak A berhak melihat resume dan catatan kriminal 121 00:09:12,721 --> 00:09:15,491 dari calon pegawai yang ingin dipekerjakan Pihak B." 122 00:09:15,851 --> 00:09:17,290 Tenanglah dan kembali ke kontrak. 123 00:09:17,560 --> 00:09:18,790 Apa jawabanmu? 124 00:09:18,790 --> 00:09:20,991 Aku hanya berpikir 125 00:09:21,091 --> 00:09:22,331 ini tampak menyenangkan. 126 00:09:22,560 --> 00:09:23,900 - Kamu lolos! - Aku lolos? 127 00:09:23,900 --> 00:09:25,601 Aku mengagumi sikap penuh harapmu. 128 00:09:27,170 --> 00:09:29,201 Itu yang kita butuhkan di kafeku. 129 00:09:29,270 --> 00:09:30,441 Terima kasih! 130 00:09:31,971 --> 00:09:33,241 Hei, Yu Ri. 131 00:09:33,941 --> 00:09:36,640 Aku muak dan lelah dengan ini, jadi, aku tidak akan menghentikanmu. 132 00:09:36,910 --> 00:09:38,081 Namun, kamu tahu, 133 00:09:38,081 --> 00:09:40,351 jika akan mengelola bisnis, kamu harus benar-benar siap. 134 00:09:40,351 --> 00:09:41,711 Kamu pikir mudah membuat kopi? 135 00:09:41,851 --> 00:09:43,680 Namun, harus belajar kapan menggunakan biji yang mana, 136 00:09:43,680 --> 00:09:46,591 cara menggilingnya, dan cara menyeduhnya secara merata. 137 00:10:19,420 --> 00:10:20,520 Siapa kamu? 138 00:10:21,191 --> 00:10:22,751 Dia bertanggung jawab memutuskan kapan harus memakai biji yang mana, 139 00:10:22,751 --> 00:10:26,321 cara menggilingnya, dan menyeduh kopi dengan baik. 140 00:10:26,321 --> 00:10:27,890 Baristaku, Eun Gang. 141 00:10:29,731 --> 00:10:30,930 Tetesan flannel. 142 00:10:31,160 --> 00:10:34,770 Ini cara membuat kopi terlembut dan terkuat. 143 00:10:35,201 --> 00:10:37,170 Selain itu, aku lebih suka kopi kental dengan lebih banyak minyak. 144 00:10:37,270 --> 00:10:40,510 Karena dengan lebih banyak minyak, rasa dan aromanya lebih unik. 145 00:10:41,670 --> 00:10:42,871 Bijinya... 146 00:10:43,510 --> 00:10:44,680 Blue Mountain. 147 00:10:44,910 --> 00:10:47,380 Blue Mountain dicampur dengan Kona. 148 00:10:49,111 --> 00:10:51,081 Kamu berpengalaman dalam kopi. 149 00:10:51,351 --> 00:10:52,680 Kamu belajar dengan siapa? 150 00:10:53,050 --> 00:10:56,020 Pak Baek, ahli kopi tetes tangan? 151 00:10:56,920 --> 00:10:59,721 Atau Sekolah Tazzonoro yang hanya mengajarkan gaya Italia? 152 00:11:00,130 --> 00:11:01,260 Penjara Cheonggang. 153 00:11:01,260 --> 00:11:02,491 Penjara... 154 00:11:02,630 --> 00:11:05,701 Nona Kim dan aku punya riwayat panjang. 155 00:11:07,371 --> 00:11:09,731 Maksudmu, penjara sungguhan? 156 00:11:10,871 --> 00:11:13,410 Kenapa kamu masuk sana? 157 00:11:13,770 --> 00:11:14,810 Pembakaran. 158 00:11:14,810 --> 00:11:16,741 Begitu rupanya. Pembakaran. 159 00:11:17,941 --> 00:11:19,211 Itu gila. 160 00:11:19,211 --> 00:11:21,550 Aku belum pernah menemui orang yang dipenjara di kehidupan nyata. 161 00:11:21,550 --> 00:11:22,810 Berapa lama kamu di sana? 162 00:11:22,910 --> 00:11:24,680 Kamu yakin bisa 163 00:11:25,121 --> 00:11:27,121 mematuhi kontrak tanpa membuat masalah? 164 00:11:27,650 --> 00:11:30,121 Jika kamu melanggar satu pasal saja, aku akan segera mengusirmu. 165 00:11:30,260 --> 00:11:31,491 Pasal 103 UU Perdata. 166 00:11:31,491 --> 00:11:35,290 "UU hukum yang berlawanan dengan moral baik dan tatanan sosial 167 00:11:35,290 --> 00:11:36,491 harus dibatalkan dan tidak berlaku." 168 00:11:36,491 --> 00:11:39,030 Kontrak konyolmu sudah tidak berlaku sejak awal. 169 00:11:39,501 --> 00:11:41,770 Tidak ada yang bertentangan dengan moral baik dan tatanan sosial 170 00:11:41,770 --> 00:11:43,471 di kontrak itu. 171 00:11:43,841 --> 00:11:45,640 Pasal 105 UU Perdata. 172 00:11:45,800 --> 00:11:48,670 "Jika kedua pihak menyatakan niat jauh dari ketentuan UU, 173 00:11:48,670 --> 00:11:50,810 tidak peduli dengan moral baik atau tatanan sosial lainnya, 174 00:11:50,810 --> 00:11:51,941 niat seperti itu akan bertahan." 175 00:11:52,211 --> 00:11:53,650 Kembali kepadamu dengan Pasal 104. 176 00:11:53,851 --> 00:11:56,211 "UU hukum yang kehilangan keadilan akan batal dan tidak berlaku." 177 00:11:56,211 --> 00:11:57,880 Begitu rupanya, karena batal dan tidak berlaku, 178 00:11:57,880 --> 00:11:59,380 kontrak ini memang tidak pernah ada. 179 00:11:59,380 --> 00:12:02,020 - Keluar dari sini sekarang. - Kamu! 180 00:12:06,890 --> 00:12:09,790 Dasar bedebah terkutuk. 181 00:12:10,361 --> 00:12:12,260 Aku membiarkanmu karena kita teman, 182 00:12:12,260 --> 00:12:14,471 dan kini kamu pikir ini lelucon? 183 00:12:14,731 --> 00:12:15,930 Apa aku tampak seperti penurut? 184 00:12:16,501 --> 00:12:18,040 Kubilang aku akan menuruti keinginanmu, 185 00:12:18,040 --> 00:12:20,371 jadi, kenapa kamu terus mengkritik hal-hal sepele? 186 00:12:20,571 --> 00:12:23,270 Sudah cukup! Mengerti? 187 00:12:28,150 --> 00:12:29,410 Air dingin. 188 00:12:30,981 --> 00:12:34,351 Nona Kim, kamu harus tenang. 189 00:12:46,701 --> 00:12:48,030 - Joon. - Ya? 190 00:12:48,701 --> 00:12:50,770 Tolong suruh induk semang kita yang tersayang 191 00:12:50,971 --> 00:12:54,371 untuk kembali ke atas, ya? 192 00:12:55,910 --> 00:12:58,410 Baik, Nona Kim. 193 00:13:02,751 --> 00:13:05,621 Silakan pergi, Pak Induk Semang. 194 00:13:05,621 --> 00:13:06,991 Ayo. 195 00:13:08,591 --> 00:13:09,920 Kamu tidak perlu mengantarku. 196 00:13:22,571 --> 00:13:25,971 Detak jantungku tidak pernah lebih dari 100 selama setahun terakhir. 197 00:13:26,270 --> 00:13:28,341 Lihat ini. 198 00:13:28,640 --> 00:13:30,841 Ini terjadi begitu Yu Ri datang. 199 00:13:42,851 --> 00:13:45,461 Astaga, cuaca yang bagus. 200 00:13:47,731 --> 00:13:49,260 - Hanya kamu? - Ya. 201 00:13:49,861 --> 00:13:52,400 Tidak, Nona Kim bilang ini untukmu. 202 00:13:54,670 --> 00:13:55,900 Astaga. 203 00:14:00,741 --> 00:14:01,910 Astaga. 204 00:14:04,711 --> 00:14:05,741 Semangat. 205 00:14:05,741 --> 00:14:08,880 Ayahku juga bergidik selama beberapa detik 206 00:14:08,880 --> 00:14:11,081 setelah ibuku marah kepadanya. 207 00:14:11,650 --> 00:14:14,821 Namun, mereka berbaikan dalam beberapa hari. 208 00:14:16,961 --> 00:14:19,760 Makanlah kue beras juga. 209 00:14:19,961 --> 00:14:22,260 - Tidak apa-apa. - Ayo, cobalah. 210 00:14:23,191 --> 00:14:24,361 Enak, bukan? 211 00:14:29,701 --> 00:14:30,941 Kenapa kamu makan itu? 212 00:14:31,341 --> 00:14:33,300 Kita bisa makan bersama, bukan? 213 00:14:37,280 --> 00:14:38,741 Astaga. 214 00:14:48,691 --> 00:14:51,621 Kupikir ini akan cocok di kafemu, Nona Kim. 215 00:14:51,760 --> 00:14:54,231 - Itu cantik. - Ya, cantik sekali. 216 00:14:59,030 --> 00:15:00,731 Aku mau ke atas 217 00:15:00,731 --> 00:15:03,001 dan mengunjungimu lebih dahulu, Dokter Park. 218 00:15:03,130 --> 00:15:05,941 Bagaimana jika kamu ikut denganku ke kafe 219 00:15:05,941 --> 00:15:07,211 dan minum kopi? 220 00:15:07,211 --> 00:15:08,611 Haruskah aku melakukan itu? 221 00:15:20,390 --> 00:15:21,591 Ada apa? 222 00:15:22,790 --> 00:15:24,290 Tunggu, aku ingat ini. 223 00:15:44,010 --> 00:15:46,540 Sebentar. 224 00:15:55,920 --> 00:15:58,121 Apa ini? 225 00:16:01,060 --> 00:16:03,290 Kenapa ini ada di kepalaku? 226 00:16:08,371 --> 00:16:09,831 Astaga. 227 00:16:21,150 --> 00:16:23,010 Aku merasa sangat mual. 228 00:16:24,081 --> 00:16:25,451 Apa ini gangguan pencernaan? 229 00:16:28,691 --> 00:16:31,091 "Kafe Hukum" 230 00:17:22,241 --> 00:17:25,441 Kurasa aku tidak akan bisa tidur dengan tenang 231 00:17:25,441 --> 00:17:27,481 tanpa memberitahumu ini. 232 00:17:28,580 --> 00:17:30,881 Sebenarnya, pemilik kafe tarot 233 00:17:30,881 --> 00:17:33,080 kabur dari sana setelah melihat hantu. 234 00:17:33,080 --> 00:17:36,320 Itu sebabnya induk semangmu berusaha keras menghentikanmu. 235 00:17:36,391 --> 00:17:39,421 Nona Hwang, meski aku takut pada semuanya, 236 00:17:39,421 --> 00:17:42,330 tapi hantu? Aku tidak takut. 237 00:17:42,661 --> 00:17:44,760 Mereka yang masih hidup lebih menakutkan daripada yang mati. 238 00:17:45,300 --> 00:17:46,431 Benar, bukan? 239 00:17:56,941 --> 00:17:58,881 "Klinik Kesehatan Jiwa Barun" 240 00:17:59,881 --> 00:18:01,151 Sampai jumpa. 241 00:18:04,381 --> 00:18:06,780 Nona Kim, kenapa kamu kemari? 242 00:18:06,881 --> 00:18:08,090 Dokter Park. 243 00:18:08,451 --> 00:18:11,620 Aku terus mendengar suara benturan aneh 244 00:18:12,020 --> 00:18:14,090 di kafe bawah. 245 00:18:14,290 --> 00:18:16,431 Tepat di atas kafe itu kosong. 246 00:18:17,060 --> 00:18:18,931 Klinikku agak sepi. 247 00:18:19,201 --> 00:18:20,971 Aku penasaran dari mana asal suara itu. 248 00:18:21,770 --> 00:18:23,030 Kosong? 249 00:18:24,370 --> 00:18:25,641 Itu mustahil. 250 00:18:26,600 --> 00:18:28,241 Aku mendengarnya dengan jelas. 251 00:19:39,860 --> 00:19:40,930 Sial. 252 00:19:42,130 --> 00:19:43,501 Sial. 253 00:19:48,501 --> 00:19:49,640 Siapa... 254 00:19:51,940 --> 00:19:53,210 Siapa kamu? 255 00:19:53,440 --> 00:19:55,210 Aku mendengar yang kamu katakan di klinik. 256 00:19:55,710 --> 00:19:56,950 Katamu 257 00:19:57,710 --> 00:19:59,311 kamu mendengar suara benturan. 258 00:20:04,051 --> 00:20:05,190 Terkadang, 259 00:20:07,261 --> 00:20:09,890 tidakkah kamu ingin membunuh semua orang? 260 00:20:10,731 --> 00:20:11,890 Apa 261 00:20:12,561 --> 00:20:14,430 maksudmu? 262 00:20:16,200 --> 00:20:18,970 Kukira kamu akan memahamiku. 263 00:20:28,081 --> 00:20:30,081 Yu Ri! Hubungi polisi! 264 00:20:37,521 --> 00:20:38,751 Kamu! 265 00:20:44,130 --> 00:20:45,261 Sialan kamu! 266 00:21:13,091 --> 00:21:14,190 Berhenti! 267 00:21:16,761 --> 00:21:18,960 Hentikan! Berhenti! 268 00:21:19,491 --> 00:21:21,261 Hei, Berengsek. 269 00:21:22,061 --> 00:21:24,700 Berengsek. Tamat riwayatmu. 270 00:21:24,700 --> 00:21:27,400 Hei, Berengsek! 271 00:21:33,370 --> 00:21:35,640 Hentikan itu sekarang! 272 00:21:39,511 --> 00:21:41,650 Kamu datang untuk meminta nasihat hukum? 273 00:21:44,051 --> 00:21:46,051 Maafkan aku. 274 00:21:48,791 --> 00:21:50,061 Ini masalah kebisingan. 275 00:21:51,160 --> 00:21:52,960 Suara dari atas seperti pembunuhan. 276 00:21:53,360 --> 00:21:55,660 Pembunuhan yang sangat lambat. 277 00:21:58,531 --> 00:22:01,501 Kamu pasti sangat kesulitan karena masalah kebisingan. 278 00:22:03,670 --> 00:22:06,640 Aku belum tidur sedetik pun selama tiga hari terakhir. 279 00:22:06,870 --> 00:22:08,140 Astaga. 280 00:22:09,281 --> 00:22:11,680 Jika ada yang bisa kulakukan untuk mengambil tindakan hukum, 281 00:22:11,680 --> 00:22:13,110 aku akan senang membantu. 282 00:22:13,551 --> 00:22:16,751 Mungkin tampak mustahil menyelesaikan masalah kebisingan, 283 00:22:16,751 --> 00:22:18,491 tapi selama kamu punya cukup bukti kerugian, 284 00:22:18,491 --> 00:22:20,251 kamu mungkin bisa menemukan cara. 285 00:22:27,531 --> 00:22:29,960 Namun, ini sudah agak larut, 286 00:22:30,130 --> 00:22:32,630 dan aku butuh waktu untuk melihat materinya. 287 00:22:33,470 --> 00:22:36,501 Bagaimana kalau kita bicara lagi besok? 288 00:22:39,311 --> 00:22:40,410 Tentu. 289 00:22:47,551 --> 00:22:48,920 Maaf, Pak. 290 00:22:51,991 --> 00:22:54,761 Hei. Ada apa? Kamu terluka? 291 00:22:55,220 --> 00:22:57,130 Kamu dipukul tadi? 292 00:22:57,430 --> 00:22:59,231 "Bagaimana kalau kita bicara lagi besok?" 293 00:22:59,390 --> 00:23:01,761 Kupikir aku harus bicara dengannya besok karena kamu tidak sehat. 294 00:23:01,761 --> 00:23:04,331 Dia membawa palu. Kenapa kamu menyuruhnya kembali? 295 00:23:04,870 --> 00:23:06,630 Kenapa kamu minta maaf? 296 00:23:06,900 --> 00:23:09,140 Aku tidak ingin kamu terlibat masalah. 297 00:23:09,140 --> 00:23:11,610 Aku tahu dia membalasmu, tapi kamu menyerangnya lebih dahulu. 298 00:23:11,610 --> 00:23:13,140 Kamu mengkhawatirkanku sekarang? 299 00:23:16,081 --> 00:23:18,251 Kamulah yang paling menyusahkanku. 300 00:23:21,481 --> 00:23:25,321 Kamu tidak sopan, tapi kubiarkan. Aku tahu kamu terkejut. 301 00:23:25,720 --> 00:23:27,360 Ayo naik. Kamu bisa berbaring selagi kita bicara. 302 00:23:27,360 --> 00:23:29,660 Hei. Apa maksudmu? Berbaring dan bicara? 303 00:23:34,561 --> 00:23:37,231 Lihat. Kamu bahkan tidak bisa berdiri. 304 00:23:37,231 --> 00:23:38,531 Kamu terluka. 305 00:23:38,900 --> 00:23:41,140 Baiklah. Kamu harus ke rumah sakit. 306 00:23:41,940 --> 00:23:43,241 Hei. 307 00:23:43,771 --> 00:23:44,910 Kenapa kamu menyentuh dadaku? 308 00:23:44,910 --> 00:23:46,241 Aku tidak menyentuh apa pun. 309 00:23:46,241 --> 00:23:47,981 Kamu baru saja menyentuh dadaku dengan tangan kananmu. 310 00:23:47,981 --> 00:23:49,011 Hei. 311 00:23:49,011 --> 00:23:51,610 - Bagaimana kamu bisa bercanda? - Aku tidak bercanda. 312 00:23:51,650 --> 00:23:53,481 Menurut Pasal 298 KUHP, seksual... 313 00:23:53,481 --> 00:23:55,321 Jika kesal soal itu, kamu bisa balas menyentuhku! 314 00:24:08,731 --> 00:24:10,601 Sejak tiba di sini, 315 00:24:11,031 --> 00:24:13,430 kamu datang ke atapku dan masuk ke kamarku kapan saja. 316 00:24:14,101 --> 00:24:16,241 Kamu tahu berapa banyak klausa kontrak yang kamu langgar? 317 00:24:16,700 --> 00:24:18,341 Tubuhmu sakit, tapi mulutmu tampak baik-baik saja. 318 00:24:19,110 --> 00:24:21,311 Perutmu sakit lagi, bukan? 319 00:24:21,741 --> 00:24:23,311 Kamu selalu sakit perut saat makan kue beras. 320 00:24:23,541 --> 00:24:25,081 Kamu yang memberikannya kepadaku. 321 00:24:25,081 --> 00:24:28,950 Bukan berarti kamu harus memakannya. 322 00:24:32,291 --> 00:24:34,720 Aku tidak percaya aku mendengar ini dari Kim Yu Ri, 323 00:24:34,720 --> 00:24:37,460 orang dengan perut paling sensitif di dunia. 324 00:24:40,291 --> 00:24:42,130 Kita harus menusuk jarimu. Kamu punya jarum? 325 00:24:42,231 --> 00:24:43,331 Ada di lemari. 326 00:24:47,341 --> 00:24:48,601 Ada di sebelah sana. 327 00:24:50,771 --> 00:24:51,870 Di sini? 328 00:24:55,281 --> 00:24:56,281 "'Masa Percobaan.' Tidak Tahu Malu Meski Kecelakaan Fatal..." 329 00:25:01,950 --> 00:25:03,650 Apa yang kamu lakukan? 330 00:25:50,531 --> 00:25:51,731 Apa yang kamu lakukan? 331 00:25:53,670 --> 00:25:56,071 Kenapa benda-benda selalu masuk ke mataku? 332 00:25:56,071 --> 00:25:58,440 Ini debu kecil atau debu halus? 333 00:26:02,281 --> 00:26:03,541 Kamu harus pulang. 334 00:26:03,640 --> 00:26:05,650 Benar. Aku baru mau pulang. 335 00:26:06,781 --> 00:26:08,551 Astaga, aku lelah. 336 00:26:09,351 --> 00:26:11,051 Minum obat dan beristirahatlah. 337 00:26:12,351 --> 00:26:13,551 Itu milikku. 338 00:26:14,460 --> 00:26:15,791 Benar juga. Aku bingung. 339 00:26:35,880 --> 00:26:37,180 Astaga, aku lelah. 340 00:26:38,450 --> 00:26:39,680 Aku letih sekali. 341 00:26:43,781 --> 00:26:46,021 Kamu biasanya menelan pasta seperti anak anjing yang kelaparan, 342 00:26:46,021 --> 00:26:47,860 tapi hari ini, kamu hanya mendorong pastanya. 343 00:26:47,860 --> 00:26:50,190 Aku tahu ada yang salah. 344 00:26:51,031 --> 00:26:52,890 Aku tidak tertarik, tapi aku akan mendengarkan. Ada apa? 345 00:26:53,130 --> 00:26:54,360 Baiklah. Jadi, 346 00:26:54,630 --> 00:26:56,900 saat seseorang mendekatimu, refleksmu mungkin menyuruhmu 347 00:26:57,301 --> 00:26:58,970 menutup mata, bukan? 348 00:26:59,700 --> 00:27:00,771 Apa maksudmu? 349 00:27:00,771 --> 00:27:02,370 Itu hanya refleksmu yang bekerja, bukan? 350 00:27:02,370 --> 00:27:04,341 Ini salah satu misteri tubuh manusia. 351 00:27:05,110 --> 00:27:06,311 Benar, bukan? 352 00:27:07,581 --> 00:27:10,910 Kenapa kamu terdengar mabuk? Kamu bahkan tidak minum banyak. 353 00:27:10,910 --> 00:27:12,511 Ini waktu berharga yang bisa kugunakan 354 00:27:12,511 --> 00:27:14,180 untuk berlatih persalinan di air dengan Se Yeon. 355 00:27:14,481 --> 00:27:16,680 Astaga, kamu picik sekali. 356 00:27:16,680 --> 00:27:17,991 Maafkan aku. 357 00:27:17,991 --> 00:27:19,150 Baiklah. Aku akan pergi. 358 00:27:19,150 --> 00:27:21,720 Cepatlah pulang ke Se Yeon. 359 00:27:21,920 --> 00:27:23,321 Aku memang berniat melakukan itu. 360 00:27:24,360 --> 00:27:25,630 Astaga, aku lelah. 361 00:27:25,660 --> 00:27:26,860 Kamu tidak akan makan ini, bukan? 362 00:27:26,960 --> 00:27:28,031 Hei. 363 00:27:28,561 --> 00:27:30,831 Bagaimana cara membuat bubur? 364 00:27:31,501 --> 00:27:34,031 Rebus saja air dan beras. 365 00:27:34,670 --> 00:27:35,940 Hanya air dan beras? 366 00:27:40,710 --> 00:27:41,981 Air dan beras. 367 00:28:02,231 --> 00:28:05,601 Jangan bodoh dengan minum kopi dan makan ramyeon saat sakit. 368 00:28:05,970 --> 00:28:08,940 Makanlah bubur sayuran ini yang disiapkan penyewa dengan baik. 369 00:28:09,241 --> 00:28:11,110 Itu saja. Sampai jumpa. 370 00:28:16,440 --> 00:28:18,811 Kamu tahu sampah makanan 371 00:28:18,811 --> 00:28:22,551 merugikan perekonomian kita lebih dari 20 miliar dolar setiap tahun? 372 00:28:23,180 --> 00:28:26,190 Bahkan sekarang, ada 1,2 miliar orang 373 00:28:26,190 --> 00:28:29,091 di seluruh dunia yang kelaparan. 374 00:28:39,331 --> 00:28:40,601 Namun, aku tetap tidak bisa memakannya. 375 00:28:41,700 --> 00:28:42,870 Sulit 376 00:28:42,870 --> 00:28:44,511 membuat bubur terasa tidak enak, 377 00:28:44,511 --> 00:28:45,710 tapi entah bagaimana dia melakukannya. 378 00:28:46,440 --> 00:28:47,581 Bisa dibilang 379 00:28:47,680 --> 00:28:48,841 rasanya tidak enak. 380 00:28:48,841 --> 00:28:50,041 "Pemiliknya memberikan nasihat hukum gratis" 381 00:28:50,041 --> 00:28:51,311 "Kafe Hukum, kamu bisa mendapatkan nasihat hukum di Kafe Hukum" 382 00:28:51,311 --> 00:28:54,481 "Kafe Hukum, Hasilkan banyak uang, Bibi" 383 00:28:55,920 --> 00:28:57,380 "Sertifikat Pendaftaran" 384 00:29:04,360 --> 00:29:05,591 Bersiaplah 385 00:29:05,591 --> 00:29:07,360 dan mulai. 386 00:29:07,460 --> 00:29:08,731 Satu. Dua. Tiga. Empat. Lima. Enam. Tujuh. Delapan. Sembilan. 10. 11. 387 00:29:08,731 --> 00:29:10,101 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 388 00:29:10,101 --> 00:29:12,071 19. 20. 20 detik. 389 00:29:13,101 --> 00:29:14,470 - Aku melakukannya dalam 17 detik. - Yang benar saja. 390 00:29:25,351 --> 00:29:27,351 Kudengar ini kafe yang memberikan nasihat hukum. 391 00:29:27,351 --> 00:29:28,581 Aku pasti akan meminta nasihat. 392 00:29:28,581 --> 00:29:29,920 - Selamat datang! - Benarkah? 393 00:29:30,021 --> 00:29:31,291 Kita bisa minum kopi saja. 394 00:29:31,291 --> 00:29:32,491 - Selamat datang. - Kedengarannya bagus. 395 00:29:33,551 --> 00:29:34,860 Selamat datang. 396 00:29:34,860 --> 00:29:36,761 Bolehkah kami minum kopi saja? 397 00:29:37,160 --> 00:29:39,531 Tentu saja. Masuklah. 398 00:29:53,610 --> 00:29:54,811 Terima kasih. 399 00:29:56,081 --> 00:29:57,281 Omong-omong, 400 00:29:57,281 --> 00:30:00,150 apa hubunganmu dengan gadis di lantai satu? 401 00:30:00,751 --> 00:30:02,281 Kami hanya teman kuliah. 402 00:30:02,620 --> 00:30:04,551 Namun, tempo hari, aku melihat dokter di lantai dua 403 00:30:04,551 --> 00:30:09,091 melihat wanita pengacara itu dengan mata yang tidak biasa. 404 00:30:12,660 --> 00:30:13,761 - Hei. - Terima kasih. 405 00:30:13,761 --> 00:30:17,231 Jika hanya berteman, kamu harus membantu dokter itu. 406 00:30:17,630 --> 00:30:19,801 Dokter dan pengacara. Pasangan yang serasi, bukan? 407 00:30:20,400 --> 00:30:23,001 Orang bisa jatuh cinta dengan sendirinya. 408 00:30:23,001 --> 00:30:24,811 Kenapa kamu ingin dia membantu? 409 00:30:25,511 --> 00:30:26,940 Hei, ayolah. 410 00:30:27,170 --> 00:30:29,081 Ini musim semi. 411 00:30:30,011 --> 00:30:31,581 Hei, lihat. 412 00:30:31,581 --> 00:30:33,011 Dokter Park akan masuk ke kafe sekarang. 413 00:30:47,160 --> 00:30:49,331 Hai, Dokter Park. Terima kasih sudah datang. 414 00:30:49,400 --> 00:30:50,860 Halo, Nona Kim. 415 00:30:51,031 --> 00:30:54,370 Kudengar kamu kesulitan dengan pasienku kemarin. 416 00:30:54,801 --> 00:30:58,071 Dia minta maaf karena mengejutkanmu larut malam. 417 00:30:58,071 --> 00:30:59,341 Tidak apa-apa. 418 00:30:59,610 --> 00:31:03,210 Aku membuka kafe ini guna membantu orang, sama sepertimu. 419 00:31:03,311 --> 00:31:05,110 Maaf sudah merepotkanmu. 420 00:31:07,880 --> 00:31:09,251 Jika boleh, 421 00:31:09,351 --> 00:31:10,880 boleh aku tahu apa itu? 422 00:31:10,880 --> 00:31:12,190 Ini pengukur suara. 423 00:31:15,091 --> 00:31:16,420 Cobalah bicara dengan ini. 424 00:31:16,420 --> 00:31:17,890 Aku merasa agak malu. 425 00:31:18,890 --> 00:31:20,660 Senang bertemu denganmu, Nona Kim. 426 00:31:23,460 --> 00:31:25,001 Ya. Halo. 427 00:31:25,001 --> 00:31:28,541 Aku juga senang menjadi tetanggamu. 428 00:31:30,501 --> 00:31:31,870 Untuk apa itu? 429 00:31:32,311 --> 00:31:33,370 Ini. 430 00:31:33,370 --> 00:31:37,440 Aku berjanji akan mengunjungi tamu kemarin untuk memastikan keluhannya. 431 00:31:38,251 --> 00:31:40,950 Kamu orang yang proaktif. 432 00:31:41,851 --> 00:31:43,781 Beberapa orang bilang aku terlalu gegabah. 433 00:31:45,420 --> 00:31:47,720 Bolehkah aku 434 00:31:48,620 --> 00:31:50,660 menemanimu malam ini? 435 00:31:50,960 --> 00:31:52,291 Benarkah? 436 00:31:52,291 --> 00:31:54,291 Itu bagus untukku. 437 00:31:54,960 --> 00:31:56,200 Ke mana? 438 00:31:56,501 --> 00:31:58,170 Kamu sungguh akan mengunjungi pria dengan palu itu? 439 00:31:58,930 --> 00:32:01,071 Bukankah kita memutuskan untuk tidak saling bicara? 440 00:32:01,741 --> 00:32:03,541 Kenapa kamu terus mencampuri urusanku? 441 00:32:03,900 --> 00:32:05,110 Urus urusanmu sendiri. 442 00:32:05,110 --> 00:32:07,341 Bagaimana bisa? 443 00:32:07,541 --> 00:32:09,241 Apa kamu menyelamatkan planet ini? 444 00:32:09,241 --> 00:32:10,710 Apa kamu mencoba menjadi Superwoman? 445 00:32:10,710 --> 00:32:11,981 Aku tidak menyelamatkan planet ini. 446 00:32:11,981 --> 00:32:14,781 Aku hanya membantu tetangga yang datang kepadaku saat membutuhkan. 447 00:32:14,880 --> 00:32:16,251 Apa hubungannya ini dengan Superwoman? 448 00:32:16,251 --> 00:32:18,551 - Halo. - Dia sudah gila 449 00:32:18,551 --> 00:32:21,120 - saat meminta bantuanmu. - Berapa usiamu, Sayang? 450 00:32:21,360 --> 00:32:23,620 Namaku Bae Joon. Usiaku 27 tahun. 451 00:32:23,720 --> 00:32:26,930 Kami punya toko sendiri di sini. 452 00:32:27,091 --> 00:32:29,761 - Tidak banyak yang bisa dimakan. - Urus urusanmu sendiri. 453 00:32:30,001 --> 00:32:32,200 - Namun, kita punya hiburan. - Kenapa kamu peduli? 454 00:32:32,200 --> 00:32:33,331 - Kamu tampan. - Jadi, menurutmu, 455 00:32:33,331 --> 00:32:35,870 kamu bisa meyakinkan orang dengan pengukur suara ini? 456 00:32:36,501 --> 00:32:38,140 Kamu tidak merasa takut? 457 00:32:38,541 --> 00:32:40,511 Kamu tidak berpikir atau khawatir sama sekali? 458 00:32:40,771 --> 00:32:43,680 Kamu sangat takut kemarin. Kenapa mengunjunginya sendirian? 459 00:32:43,680 --> 00:32:45,051 Aku akan pergi dengannya. 460 00:32:45,051 --> 00:32:46,281 Apa? 461 00:32:46,481 --> 00:32:48,051 Aku akan pergi dengannya. 462 00:32:48,051 --> 00:32:49,251 - Apa? - Apa? 463 00:32:51,021 --> 00:32:52,351 Mereka sepupu. 464 00:32:52,351 --> 00:32:54,761 Mereka sangat dekat. Mereka melakukan semuanya bersama. 465 00:32:54,960 --> 00:32:56,521 Mereka teman baik. 466 00:32:57,160 --> 00:32:58,531 Aku tidak akan bilang mereka teman baik. 467 00:32:59,160 --> 00:33:00,331 Mereka hanya 468 00:33:00,390 --> 00:33:01,660 dua tetangga bodoh. 469 00:33:08,370 --> 00:33:09,440 Aku kalah lagi. 470 00:33:09,670 --> 00:33:12,041 Keluarlah. Tongkatnya. 471 00:33:12,970 --> 00:33:14,271 - Apa ini? - Ayo. 472 00:33:14,781 --> 00:33:15,880 Baiklah! 473 00:33:15,880 --> 00:33:18,551 Apa kita akan melihat 474 00:33:19,551 --> 00:33:21,950 mereka berpisah karena seorang gadis? 475 00:33:22,920 --> 00:33:27,021 Sedih melihat mereka selalu bermain berdua. 476 00:33:27,650 --> 00:33:28,960 Ini bagus. 477 00:33:29,761 --> 00:33:30,991 Apa yang bagus? 478 00:33:33,231 --> 00:33:34,360 Apa yang bagus? 479 00:33:34,360 --> 00:33:36,101 - Ubi jalar ini. - Begitu rupanya. 480 00:33:36,101 --> 00:33:37,531 Ya. Rasanya manis. 481 00:33:37,801 --> 00:33:39,870 "Happy Mart" 482 00:33:43,401 --> 00:33:44,541 Astaga. 483 00:33:45,041 --> 00:33:48,280 Kurasa pergelangan tanganku akan menyerah. 484 00:33:48,381 --> 00:33:49,680 Sekarang giliranmu. 485 00:33:50,240 --> 00:33:51,510 Jung Ho. 486 00:33:52,010 --> 00:33:54,081 Tidak bisakah kamu bertanya kepada Yu Ri 487 00:33:54,081 --> 00:33:56,180 kapan dia akan kembali? 488 00:33:57,120 --> 00:33:58,791 Apa maksud Anda? 489 00:33:58,791 --> 00:34:00,820 Aku sangat menyukai permainan ini. 490 00:34:00,820 --> 00:34:01,890 Tunggu. 491 00:34:02,390 --> 00:34:04,831 Kamu tidak bisa menggunakan kedua kartu itu bersamaan. 492 00:34:04,831 --> 00:34:07,061 Kamu mau curang? 493 00:34:08,601 --> 00:34:11,401 Aku tidak bisa melihat, itu saja. Di malam hari gelap. 494 00:34:18,510 --> 00:34:21,510 Jung Ho. Kamu meninggalkan semuanya. 495 00:34:28,921 --> 00:34:30,050 Apa? 496 00:34:30,481 --> 00:34:32,151 Mayat pertama yang kulihat 497 00:34:32,191 --> 00:34:33,820 saat aku menjadi jaksa adalah 498 00:34:34,151 --> 00:34:35,691 orang yang dibunuh 499 00:34:35,861 --> 00:34:37,521 oleh tetangga mereka yang mengeluhkan kebisingan. 500 00:34:37,590 --> 00:34:38,760 Lalu kenapa? 501 00:34:39,430 --> 00:34:42,501 Ada 42.250 keluhan kebisingan 502 00:34:42,501 --> 00:34:45,171 diajukan setiap tahun di negara ini. 503 00:34:45,470 --> 00:34:47,070 Aku mengagumimu karena berusaha 504 00:34:47,070 --> 00:34:49,140 membantu pria yang menderita karena tetangga yang berisik. 505 00:34:49,601 --> 00:34:52,041 Kurasa aku salah jika tidak membantu. 506 00:34:52,041 --> 00:34:53,510 Karena aku berpengalaman dengan kasus seperti ini. 507 00:34:54,981 --> 00:34:57,780 Kamu tidak merasa takut? Kamu tidak berpikir atau khawatir sama sekali? 508 00:34:57,780 --> 00:35:00,481 Itu yang kamu katakan kepadaku tadi. 509 00:35:01,820 --> 00:35:04,021 - Ayo. - Tentu. Ayo. 510 00:35:12,131 --> 00:35:15,101 Kamu kedatangan pelanggan hari ini? 511 00:35:15,501 --> 00:35:19,731 Ada beberapa pelanggan yang datang untuk minum kopi. 512 00:35:20,470 --> 00:35:22,001 Jangan terlalu khawatir. 513 00:35:22,300 --> 00:35:24,140 Aku yakin kamu akan segera sangat sibuk. 514 00:35:49,061 --> 00:35:51,700 Kamu kuliah di Universitas Hanguk bersama Jung Ho, bukan? 515 00:35:51,831 --> 00:35:55,171 Ya. Kami juga satu SMA. 516 00:35:55,501 --> 00:35:58,140 Benar. Aku pernah mendengar tentangmu dan teman-temanmu 517 00:35:58,140 --> 00:36:00,041 dari Jung Ho. 518 00:36:00,410 --> 00:36:02,510 Kamu pasti teman cantik dan tidak kenal takut 519 00:36:02,510 --> 00:36:04,950 yang dibicarakan Jung Ho. 520 00:36:07,780 --> 00:36:10,421 Hei. Kenapa kamu bilang begitu? 521 00:36:11,050 --> 00:36:12,651 Aku membicarakan Han Se Yeon. 522 00:36:16,461 --> 00:36:19,231 Kalian berdua tidak tampak 523 00:36:19,231 --> 00:36:21,930 seperti induk semang dan penyewa. 524 00:36:26,970 --> 00:36:28,101 Dia sepupuku. 525 00:36:29,501 --> 00:36:30,640 Benarkah? 526 00:36:30,800 --> 00:36:32,640 Namun, kalian berdua tidak mirip. 527 00:36:33,611 --> 00:36:35,410 Rata-rata, sepupu hanya memiliki 528 00:36:35,410 --> 00:36:36,941 sekitar 12,5 persen gen yang sama. 529 00:36:37,280 --> 00:36:39,651 Lebih normal jika kami tidak mirip. 530 00:36:47,990 --> 00:36:49,291 Permisi! 531 00:36:50,390 --> 00:36:53,231 Tolong diam! 532 00:36:53,831 --> 00:36:56,901 Tolong diam! 533 00:37:00,470 --> 00:37:01,601 Kamu dengar itu? 534 00:37:03,470 --> 00:37:05,840 Mereka tidak mau mendengarkan, berapa kali pun aku meminta tolong. 535 00:37:06,510 --> 00:37:09,340 Mereka pasti mencoba membunuhku dengan membuatku gila. 536 00:37:12,711 --> 00:37:16,081 Tingkat suara yang diterima untuk malam hari adalah 52 dB. 537 00:37:16,081 --> 00:37:17,481 Suaranya sekarang jauh melebihi itu. 538 00:37:18,620 --> 00:37:20,651 Bagaimana jika kita membuat 539 00:37:21,191 --> 00:37:22,820 keluhan resmi lewat laporan hukum? 540 00:37:23,090 --> 00:37:26,361 Keluhan? Aku sudah sering melakukannya. 541 00:37:26,590 --> 00:37:28,331 Jika kamu menggunakan dokumen tertulis, 542 00:37:28,331 --> 00:37:30,901 orang cenderung menganggapnya lebih serius. 543 00:37:31,001 --> 00:37:32,831 Jika kamu mengumpulkan bukti situasimu 544 00:37:32,831 --> 00:37:35,671 dengan mengirim laporan hukum 545 00:37:35,671 --> 00:37:37,601 dan mendapatkan diagnosis medis, 546 00:37:37,700 --> 00:37:39,711 kamu bisa menuntut kompensasi. 547 00:37:39,711 --> 00:37:41,171 - Itu benar. - Apa menurutmu 548 00:37:41,171 --> 00:37:42,640 orang-orang itu akan berubah? 549 00:37:44,081 --> 00:37:45,251 Benarkah? 550 00:37:54,691 --> 00:37:56,691 "Kafe Hukum" 551 00:38:10,800 --> 00:38:13,910 Kenapa? Apa? Kenapa? 552 00:38:16,711 --> 00:38:18,010 Kamu ingin mengatakan sesuatu. 553 00:38:18,450 --> 00:38:19,751 Jangan menahan diri. Katakan saja. 554 00:38:20,410 --> 00:38:21,680 Kamu tidak akan mau mendengarnya. 555 00:38:21,780 --> 00:38:23,050 Katakan saja. 556 00:38:25,251 --> 00:38:27,291 Baiklah. Jika besok, 557 00:38:27,751 --> 00:38:30,361 orang-orang di atas mendatangimu 558 00:38:30,390 --> 00:38:32,390 dan bilang mereka menderita karena orang di bawah, 559 00:38:32,490 --> 00:38:35,131 apa kamu akan menulis laporan hukum untuk mereka juga? 560 00:38:37,501 --> 00:38:40,271 Jika begitu, aku akan mengevaluasi ulang situasi 561 00:38:40,271 --> 00:38:41,441 untuk memahami apa masalahnya. 562 00:38:41,441 --> 00:38:43,501 Saat kita pergi, aku melihat unit 1112 di atas, 563 00:38:43,501 --> 00:38:45,771 serta unit 1011 dan 1013 di kedua sisi rumahnya, 564 00:38:45,771 --> 00:38:47,211 lampunya mati. 565 00:38:47,240 --> 00:38:49,280 Hanya tiga unit di bawah yang lampunya menyala. 566 00:38:50,111 --> 00:38:51,881 Pria itu bahkan tidak tahu siapa yang membuat suara, 567 00:38:51,881 --> 00:38:54,111 dan dia membawa palu. 568 00:38:54,111 --> 00:38:57,581 Apa tidak terlintas di benakmu bahwa kamu mungkin menyemangatinya? 569 00:38:59,151 --> 00:39:00,351 Haruskah kulanjutkan? 570 00:39:03,921 --> 00:39:05,030 Tidak. 571 00:39:06,390 --> 00:39:09,030 Masuklah lebih dahulu. Aku harus bicara dengan Woo Jin. 572 00:39:17,800 --> 00:39:19,041 Apa? 573 00:39:21,811 --> 00:39:23,840 Apa yang kamu lakukan dengan Kim Yu Ri? 574 00:39:24,180 --> 00:39:25,351 Apa kamu terganggu 575 00:39:25,611 --> 00:39:28,280 saat aku bersamanya? 576 00:39:29,320 --> 00:39:32,291 Bukankah seharusnya kamu menjelaskan kenapa itu mengganggumu dahulu? 577 00:39:32,291 --> 00:39:33,851 Jangan lakukan apa pun kepadanya. 578 00:39:34,291 --> 00:39:36,291 Jangan memancingnya. Jangan membantunya. 579 00:39:36,291 --> 00:39:37,620 Jangan bersikap baik kepadanya. 580 00:39:38,131 --> 00:39:40,760 Jangan mulai menyukainya. Jangan penasaran tentangnya. 581 00:39:41,501 --> 00:39:42,631 Ada apa? 582 00:39:43,001 --> 00:39:44,760 Bukankah reaksimu berlebihan? 583 00:39:48,800 --> 00:39:50,070 Kita tidak boleh 584 00:39:50,870 --> 00:39:52,470 menjadi apa pun untuknya. 585 00:39:53,611 --> 00:39:55,541 Teman, rekan kerja, atau tetangga. 586 00:39:56,941 --> 00:39:58,211 Kita tidak boleh menjadi semua itu untuknya. 587 00:40:00,881 --> 00:40:02,351 Kamu juga tidak boleh 588 00:40:03,950 --> 00:40:05,120 karena alasan yang sama denganku. 589 00:40:13,231 --> 00:40:14,490 Selamat menikmati. 590 00:40:14,490 --> 00:40:15,831 - Terima kasih. - Terima kasih. 591 00:40:16,930 --> 00:40:19,370 Benar. Sampai di mana tadi? 592 00:40:19,401 --> 00:40:21,331 "Pengacara Kim Yu Ri" 593 00:40:22,200 --> 00:40:23,901 Pria itu bahkan tidak tahu siapa yang membuat suara, 594 00:40:23,901 --> 00:40:25,910 dan dia membawa palu. 595 00:40:26,111 --> 00:40:29,541 Apa tidak terlintas di benakmu bahwa kamu mungkin menyemangatinya? 596 00:40:34,711 --> 00:40:37,251 Jadi, aku meninggalkan rumah. 597 00:40:37,251 --> 00:40:38,851 Aku pergi ke rumah orang tuaku... 598 00:40:40,291 --> 00:40:42,890 Namun, karena kami punya anak, sulit mengatakan apa pun. 599 00:40:42,990 --> 00:40:44,820 Orang-orang di lantaiku selalu berasumsi suara itu 600 00:40:44,820 --> 00:40:47,090 berasal dari rumahku karena aku punya anak. 601 00:40:47,390 --> 00:40:49,001 Astaga, apartemen ini. 602 00:40:49,001 --> 00:40:51,061 Ini sebabnya orang-orang menggila. 603 00:40:51,700 --> 00:40:52,901 Pria gila dari lantai sepuluh itu? 604 00:40:52,901 --> 00:40:55,601 Yang benar saja. Bukankah kita semua berempati kepadanya? 605 00:40:55,601 --> 00:40:56,941 Tentu saja. 606 00:40:58,340 --> 00:41:00,311 - Astaga. - Astaga! 607 00:41:00,470 --> 00:41:04,441 Kalian tinggal di Apartemen Pureun di sana? 608 00:41:08,981 --> 00:41:10,180 Masuklah. 609 00:41:15,061 --> 00:41:17,390 Kurasa ada bayi di lantai atas. 610 00:41:18,461 --> 00:41:20,490 Sebenarnya, seorang wanita tua tinggal sendirian di atas. 611 00:41:20,831 --> 00:41:22,760 Itu sebabnya kami menggila. 612 00:41:23,260 --> 00:41:26,231 Kami bahkan tidak tahu dari mana asal suara itu. 613 00:41:26,401 --> 00:41:27,731 Pria gila dari lantai sepuluh 614 00:41:27,731 --> 00:41:29,870 meneriaki tetangga di lantai atas yang tidak ada. 615 00:41:29,870 --> 00:41:31,370 - Benar. - Apa? 616 00:41:31,470 --> 00:41:33,740 Tidak ada yang tinggal di atas pria itu. 617 00:41:33,740 --> 00:41:35,340 Mantan penghuni pindah 618 00:41:35,340 --> 00:41:37,041 karena pria gila itu terus membuat keributan. 619 00:41:37,111 --> 00:41:38,550 Ini sudah berbulan-bulan. 620 00:41:44,550 --> 00:41:48,320 Jadi, semua suara itu berasal dari atas... 621 00:41:48,691 --> 00:41:50,760 Tidak ada yang tahu dari mana asalnya. 622 00:41:50,921 --> 00:41:52,191 Saat mengetuk di sini, 623 00:41:52,231 --> 00:41:54,930 kamu bisa mendengarnya dari dua lantai ke atas. 624 00:42:11,010 --> 00:42:14,651 Sulit mendengarnya karena aku merekamnya di ponselku, 625 00:42:14,651 --> 00:42:17,180 tapi seluruh apartemen sama sekali tidak kedap suara. 626 00:42:17,981 --> 00:42:19,851 Untuk membuat apartemen kedap suara, 627 00:42:20,291 --> 00:42:22,691 kamu hanya perlu membuat 628 00:42:22,691 --> 00:42:24,390 lantainya lebih tebal. 629 00:42:24,521 --> 00:42:26,660 Namun, karena itu meningkatkan biaya konstruksi, 630 00:42:26,861 --> 00:42:29,631 semua orang membuat lantainya setipis mungkin. 631 00:42:29,800 --> 00:42:32,101 Tahun berapa apartemen itu dibangun? 632 00:42:32,101 --> 00:42:33,331 Itu dibangun pada tahun 2007. 633 00:42:33,530 --> 00:42:35,271 Bahkan tidak setua itu. 634 00:42:35,901 --> 00:42:38,370 Usia gedungnya 635 00:42:38,370 --> 00:42:41,311 tidak penting, sebenarnya. 636 00:42:41,811 --> 00:42:44,211 Kurasa mulai tahun 2004, 637 00:42:44,711 --> 00:42:46,881 mereka menerapkan kebijakan resertifikasi. 638 00:42:47,050 --> 00:42:49,851 Orang-orang bisa memakai sampel 639 00:42:49,851 --> 00:42:52,590 sebelum memulai konstruksi untuk persetujuan tanpa pemeriksaan 640 00:42:52,820 --> 00:42:56,390 apakah mereka memakai bahan yang sama dalam proses konstruksi. 641 00:42:56,461 --> 00:42:58,430 Jadi, tidak ada alasan 642 00:42:58,430 --> 00:43:00,831 bagi perusahaan konstruksi untuk bekerja secara menyeluruh. 643 00:43:04,300 --> 00:43:07,631 Apartemen Pureun. 644 00:43:09,041 --> 00:43:10,700 "Apartemen Pureun" 645 00:43:11,771 --> 00:43:12,941 "Perusahaan konstruksi, Dohan Construction" 646 00:43:16,041 --> 00:43:17,840 "Jumlah unit, 500" 647 00:43:17,840 --> 00:43:19,611 "Perusahaan konstruksi, Dohan Construction" 648 00:43:22,550 --> 00:43:24,581 "Perusahaan konstruksi, Dohan Construction" 649 00:43:30,260 --> 00:43:33,430 Dengan demikian, kami memutuskan terdakwa, 650 00:43:33,961 --> 00:43:35,901 Lee Pyeon Woong, tidak bersalah. 651 00:43:36,160 --> 00:43:37,561 "Perusahaan konstruksi, Dohan Construction" 652 00:43:59,421 --> 00:44:02,990 Aku tahu tidak ada yang tinggal di unit tepat di atasmu. 653 00:44:03,760 --> 00:44:05,691 Apa pendapatmu tentang menuntut 654 00:44:05,691 --> 00:44:07,631 perusahaan konstruksi? 655 00:44:09,501 --> 00:44:10,631 Ya, Nona Kim. 656 00:44:11,361 --> 00:44:13,370 Aku mengerti maksudmu. 657 00:44:13,970 --> 00:44:17,640 Ya. Tolong pikirkan dan beri tahu aku. 658 00:44:40,631 --> 00:44:42,200 Induk semangku, 659 00:44:42,660 --> 00:44:44,760 aku terus mendengar suara dari lantai atas. 660 00:44:44,800 --> 00:44:46,771 Kita harus bertemu dan membahas masalah ini. 661 00:44:59,780 --> 00:45:02,550 Sudah kubilang jangan mengirimiku pesan setelah matahari terbenam. 662 00:45:02,550 --> 00:45:03,751 Biar kuperjelas untukmu. 663 00:45:04,981 --> 00:45:06,851 Aku tidak mau diganggu di malam hari. 664 00:45:07,820 --> 00:45:11,561 Apa yang bisa kulakukan? Itu terus terjadi di malam hari, 665 00:45:11,691 --> 00:45:12,930 Pak Induk Semang. 666 00:45:14,961 --> 00:45:17,260 - Kamu dengar sesuatu dari atas? - Ya. 667 00:45:17,401 --> 00:45:21,030 Tiap malam, aku dengar suara decit keras seolah-olah ada yang berjalan. 668 00:45:21,501 --> 00:45:24,171 Namun, tidak ada orang di atas. Jadi, apa itu kira-kira? 669 00:45:24,870 --> 00:45:26,510 Aku sangat takut sampai tidak bisa fokus pada apa pun. 670 00:45:28,240 --> 00:45:29,780 Dari mana asal suara itu? 671 00:45:30,910 --> 00:45:32,910 Kamu mungkin tidak tahu, 672 00:45:33,180 --> 00:45:35,851 tapi masalah kebisingan bisa membuatmu gila. 673 00:45:35,950 --> 00:45:39,590 Jika pernah mengalaminya, kamu akan bisa memahaminya. 674 00:45:39,751 --> 00:45:42,760 Begitu rupanya. Jadi, karena kamu bisa memahaminya sekarang, 675 00:45:42,820 --> 00:45:45,590 kamu berencana membuat semua orang saling menuntut? Itukah solusimu? 676 00:45:45,590 --> 00:45:46,731 Tidak. 677 00:45:46,861 --> 00:45:48,430 Aku memeriksanya lagi, 678 00:45:48,430 --> 00:45:51,831 dan semua orang di gedung mengalami masalah kebisingan. 679 00:45:53,601 --> 00:45:54,731 Lalu? 680 00:45:54,831 --> 00:45:56,001 Seperti katamu, 681 00:45:56,001 --> 00:45:58,510 membuat tetangga saling menuntut 682 00:45:58,510 --> 00:45:59,941 tidak akan menyelesaikan masalah. 683 00:46:00,211 --> 00:46:01,271 Jadi, 684 00:46:01,271 --> 00:46:03,740 aku akan mengajukan klaim kerugian terhadap perusahaan konstruksi. 685 00:46:08,351 --> 00:46:09,680 Apa kamu akhirnya 686 00:46:09,680 --> 00:46:11,151 - sudah gila? - Ya. 687 00:46:11,151 --> 00:46:13,191 Sama seperti Se Yeon, aku cantik, 688 00:46:13,191 --> 00:46:15,191 berani, dan tidak kenal takut. 689 00:46:15,461 --> 00:46:17,021 Karena sudah memulai bisnis ini, 690 00:46:17,160 --> 00:46:19,660 aku berencana mencampuri urusan semua orang. 691 00:46:21,061 --> 00:46:23,101 Baguslah. Sangat mengesankan. 692 00:46:29,171 --> 00:46:31,200 Serta itu dibangun 693 00:46:32,740 --> 00:46:34,370 oleh Dohan Construction. 694 00:46:41,851 --> 00:46:43,720 Jangan libatkan perasaan pribadimu. 695 00:46:44,651 --> 00:46:45,751 Aku sudah menyelidikinya. 696 00:46:45,751 --> 00:46:48,291 Standar suara lantai pascapembangunan adalah lelucon. 697 00:46:48,291 --> 00:46:50,260 Serta tentu, Dohan Construction bahkan tidak mematuhinya. 698 00:46:50,260 --> 00:46:51,461 Kim Yu Ri. 699 00:46:52,191 --> 00:46:54,030 Aku yakin Kafe Hukum hanya alasan. 700 00:46:54,461 --> 00:46:56,700 Yang sebenarnya kamu incar adalah kasus ayahmu. Apa aku salah? 701 00:46:57,361 --> 00:46:58,970 - Kamu salah. - Kenapa kamu tidak bisa... 702 00:47:02,070 --> 00:47:04,970 Kenapa tidak bisa melupakan masa lalu yang harus kamu tinggalkan? 703 00:47:06,671 --> 00:47:09,541 Kamu yang tidak bisa melupakan masa lalu. 704 00:47:10,041 --> 00:47:12,581 Itu sebabnya kamu sangat tidak nyaman aku kembali ke hidupmu. 705 00:47:12,581 --> 00:47:13,780 Apa aku salah? 706 00:47:14,581 --> 00:47:15,720 Maaf mengecewakanmu, 707 00:47:15,981 --> 00:47:17,581 tapi aku sudah melupakannya. 708 00:47:18,050 --> 00:47:19,990 Hidup yang penuh dengan kemarahan dan kebencian. 709 00:47:20,521 --> 00:47:22,291 Itu terlalu menyedihkan, jadi, aku melupakannya. 710 00:47:36,901 --> 00:47:38,370 Ayahku tidak minum. 711 00:47:38,370 --> 00:47:39,840 Setetes alkohol pun membuat wajahnya memerah, 712 00:47:39,840 --> 00:47:41,041 jadi, dia tidak minum. 713 00:47:41,041 --> 00:47:42,840 Tolong lakukan sesuatu. 714 00:47:42,840 --> 00:47:45,680 Anda harus melakukan apa pun untuk membuktikannya. Itulah keadilan. 715 00:47:45,680 --> 00:47:47,311 Aku harus mengikuti prosedur, jadi, bersabarlah. 716 00:47:47,311 --> 00:47:49,180 "Prosedur"? Siapa yang peduli soal itu? 717 00:47:53,151 --> 00:47:55,461 Persidangan bukan soal menarik kesimpulan yang tepat. 718 00:47:55,461 --> 00:47:57,160 Ini soal mengikuti prosedur yang tepat. 719 00:47:58,061 --> 00:47:59,430 Maaf, 720 00:48:01,291 --> 00:48:03,331 tapi ini jenis keadilan yang dibicarakan hukum. 721 00:48:13,811 --> 00:48:15,211 Ayah... 722 00:48:15,881 --> 00:48:17,410 Ayah! 723 00:48:17,740 --> 00:48:18,950 Yu Ri. 724 00:48:35,901 --> 00:48:37,961 - Terima kasih! - Terima kasih! 725 00:49:40,231 --> 00:49:41,430 Kim Jung Ho. 726 00:49:42,260 --> 00:49:43,861 Kenapa kamu menghindariku? 727 00:49:46,470 --> 00:49:48,300 Hari itu, aku memberimu tatapan itu 728 00:49:49,001 --> 00:49:51,101 karena aku butuh seseorang untuk melampiaskan kemarahanku, 729 00:49:51,300 --> 00:49:53,171 dan kamu kebetulan ada di depanku saat itu. 730 00:49:55,581 --> 00:49:58,340 Namun, apa ada di buku kelima dalam seri itu? 731 00:49:59,581 --> 00:50:02,620 Tertulis, kamu akan marah pada dunia saat mengalami kemalangan, 732 00:50:03,081 --> 00:50:06,251 tapi penting untuk mengingat apa yang membuatmu marah. 733 00:50:09,590 --> 00:50:12,990 Aku tidak membencimu atau ayahmu. 734 00:50:14,030 --> 00:50:15,260 Hari itu, 735 00:50:15,861 --> 00:50:18,030 aku keterlaluan karena sangat marah. 736 00:50:18,930 --> 00:50:20,331 Aku yakin 737 00:50:20,731 --> 00:50:24,501 dia melakukan yang terbaik dalam hal yang menurutnya benar. 738 00:50:25,711 --> 00:50:26,941 Jadi, 739 00:50:27,811 --> 00:50:29,081 tolong jangan menghindariku. 740 00:50:32,351 --> 00:50:35,820 Ayahku tiba-tiba meninggal dan menghadapi tuduhan yang tidak adil. 741 00:50:36,581 --> 00:50:38,220 Aku sudah kelas 12, 742 00:50:38,220 --> 00:50:40,390 tapi ibuku sibuk mengurus semua masalah hukum. 743 00:50:40,820 --> 00:50:42,050 Aku sangat kesulitan. 744 00:50:43,160 --> 00:50:45,021 Jadi, jika kamu juga seperti ini, apa yang harus kulakukan? 745 00:51:31,240 --> 00:51:32,470 Hei! 746 00:51:33,570 --> 00:51:35,611 - Kemarilah. Aku harus memukul lagi. - Hei! Tidak! 747 00:51:35,611 --> 00:51:37,441 Aku hanya bersikap konyol. 748 00:51:37,441 --> 00:51:40,010 Aku membicarakan hal serius. Kenapa kamu mengisengiku? 749 00:51:41,151 --> 00:51:42,320 Tenanglah. 750 00:51:43,320 --> 00:51:44,481 Bukankah dia keren sekali? 751 00:51:45,651 --> 00:51:48,251 Aku tidak akan bisa mengatakan itu. 752 00:51:50,160 --> 00:51:52,561 Jadi, aku tetap di sisinya 753 00:51:55,760 --> 00:51:57,200 karena aku percaya 754 00:51:58,700 --> 00:52:00,271 ayahku 755 00:52:02,541 --> 00:52:05,441 hanya mengikuti prinsipnya saat itu. 756 00:52:07,070 --> 00:52:08,570 - Dia di dalam, bukan? - Jaksa Kim. 757 00:52:08,941 --> 00:52:10,311 - Tidak, Jaksa Kim! - Lepaskan! 758 00:52:10,311 --> 00:52:11,441 Jaksa Kim. 759 00:52:11,811 --> 00:52:13,280 Kamu tidak bisa melakukan ini. 760 00:52:19,090 --> 00:52:21,691 Semua orang sudah membicarakan kita. 761 00:52:22,050 --> 00:52:23,521 Haruskah kamu memperburuk keadaan? 762 00:52:25,090 --> 00:52:26,691 Jadi, itu semua perbuatan Ayah. 763 00:52:26,691 --> 00:52:27,791 Apa maksudmu? 764 00:52:28,660 --> 00:52:31,131 Kebakaran di gudang Dohan pada tahun 2006. 765 00:52:31,131 --> 00:52:33,030 Orang yang mengacaukan penyelidikan 766 00:52:33,030 --> 00:52:34,901 dan memerintahkan mereka menutup penyelidikan Dohan. 767 00:52:34,901 --> 00:52:36,271 Semua itu Ayah! 768 00:52:36,601 --> 00:52:39,570 Batas waktu penuntutan kasus itu sudah kedaluwarsa. 769 00:52:39,570 --> 00:52:40,910 Kenapa menggalinya? 770 00:52:40,910 --> 00:52:42,581 Ayah hanya melakukan yang seharusnya sebelum mereka bilang 771 00:52:42,581 --> 00:52:44,010 ayah sengaja membiarkannya. 772 00:52:44,010 --> 00:52:45,280 Tidak, itu tidak benar. 773 00:52:45,280 --> 00:52:46,950 Ayah menghentikan penyelidikan untuk menyembunyikan sesuatu 774 00:52:46,950 --> 00:52:48,581 sebagai menantu keluarga Dohan! 775 00:52:49,751 --> 00:52:51,481 "Wakil Kepala Jaksa Kim Seung Woon" 776 00:52:51,481 --> 00:52:53,351 Saat ibumu menikahi ayah, 777 00:52:54,251 --> 00:52:55,961 dia memutuskan hubungan dengan keluarga Dohan. 778 00:52:56,421 --> 00:52:58,220 Kita tidak ada hubungannya dengan keluarga itu. 779 00:52:58,220 --> 00:52:59,361 Ayah. 780 00:52:59,361 --> 00:53:01,890 Jika kita tidak ada hubungannya, kenapa Ayah bersikap seperti ini? 781 00:53:01,890 --> 00:53:03,430 Kasus itu! 782 00:53:03,430 --> 00:53:04,831 Itu berakhir di tangan orang lain, 783 00:53:04,831 --> 00:53:06,370 jadi, kami hampir tidak bisa menuntut kasus itu. 784 00:53:06,370 --> 00:53:08,731 Ayah yang menyelamatkannya dan mendakwa Lee Pyeon Woong. 785 00:53:08,731 --> 00:53:10,570 Namun, Ayah bahkan tidak bisa mengajukan banding. 786 00:53:13,910 --> 00:53:15,111 Apa pun yang kamu katakan, 787 00:53:16,211 --> 00:53:18,280 ayah masih tidak menyesali pilihan ayah saat itu. 788 00:53:24,620 --> 00:53:25,791 Begini, 789 00:53:27,021 --> 00:53:29,291 aku tidak tahu apa yang ingin Ayah lindungi, 790 00:53:32,220 --> 00:53:33,731 tapi aku tahu itu bukan hukum. 791 00:53:44,001 --> 00:53:46,510 "Kim Jung Ho, Kantor Kejaksaan Wilayah Seoul Pusat" 792 00:54:05,120 --> 00:54:06,291 Hei! 793 00:54:06,760 --> 00:54:07,961 Kim Jung Ho. 794 00:54:08,191 --> 00:54:09,361 Sedang apa kamu di sini? 795 00:54:10,260 --> 00:54:11,561 Hei, Kim Yu Ri. 796 00:54:11,861 --> 00:54:12,870 Ya. 797 00:54:12,870 --> 00:54:14,901 Aku menunggumu, Yu Ri. Aku... 798 00:54:15,840 --> 00:54:16,941 Hei! 799 00:54:17,271 --> 00:54:18,401 Kamu baik-baik saja? 800 00:54:31,780 --> 00:54:34,050 Aku tahu aku tidak tahu malu, 801 00:54:37,291 --> 00:54:39,160 tapi aku tidak bisa melakukan ini lagi. 802 00:54:40,930 --> 00:54:42,501 Apa maksudmu? 803 00:55:07,320 --> 00:55:09,061 Aku akan sangat merindukanmu. 804 00:55:41,490 --> 00:55:43,490 "Lee Pyeon Woong" 805 00:55:43,691 --> 00:55:46,160 "Dohan Construction, Dohan Heavy Industries" 806 00:55:46,160 --> 00:55:47,890 "Hotel Palacio" 807 00:55:56,740 --> 00:55:58,501 "Hotel Palacio" 808 00:56:22,430 --> 00:56:23,601 Pak. 809 00:56:25,131 --> 00:56:26,930 Pak Hwang dari Firma Hukum Hwang dan Goo datang. 810 00:56:31,501 --> 00:56:33,111 Astaga, halo. 811 00:56:34,171 --> 00:56:35,340 Astaga. 812 00:56:36,140 --> 00:56:37,410 Hei, pulanglah. 813 00:56:37,941 --> 00:56:39,180 Keluar! 814 00:56:44,081 --> 00:56:46,720 Astaga, ini buruk. Aku harus sadar. Astaga. 815 00:56:54,191 --> 00:56:57,030 Jangan khawatir. Ini yang mereka lakukan saat bekerja untukku. 816 00:56:57,030 --> 00:56:59,231 Menampar bos mereka untuk menyadarkannya. 817 00:57:01,070 --> 00:57:02,601 Astaga. 818 00:57:02,601 --> 00:57:04,340 "'The Punisher of Evil Corporations'" 819 00:57:04,671 --> 00:57:05,870 Bagaimana? 820 00:57:05,970 --> 00:57:07,941 Ini proyek pertama yang kita kerjakan bersama. 821 00:57:08,140 --> 00:57:09,740 Apa kamu sempat memeriksa semuanya? 822 00:57:09,740 --> 00:57:13,050 Aku sudah meninjau semuanya, 823 00:57:13,410 --> 00:57:14,981 dan tampaknya beberapa detail memang terinspirasi 824 00:57:14,981 --> 00:57:17,481 olehmu dan Dohan Construction, 825 00:57:18,081 --> 00:57:21,550 tapi sebagian besar hanya fiksi. 826 00:57:22,120 --> 00:57:23,490 Menurutku, 827 00:57:24,191 --> 00:57:26,930 ini tidak akan menjadi masalah. 828 00:57:33,070 --> 00:57:34,401 Astaga. 829 00:57:34,501 --> 00:57:36,970 Namun, begini... 830 00:57:36,970 --> 00:57:39,941 Aku tidak bisa anggap ini komik dan membiarkannya begitu saja 831 00:57:40,070 --> 00:57:42,041 karena ini sangat realistis dan mendetail, 832 00:57:42,041 --> 00:57:43,780 seolah-olah ditulis oleh orang dalam 833 00:57:43,780 --> 00:57:45,541 yang tahu segalanya. 834 00:57:45,541 --> 00:57:47,711 Tampaknya Penulis melakukan banyak riset. 835 00:57:48,050 --> 00:57:49,550 Namun, 836 00:57:49,550 --> 00:57:51,820 dia tidak mengincar Dohan Construction. 837 00:57:51,820 --> 00:57:54,191 Seperti yang kamu lihat, ada banyak perusahaan lain 838 00:57:54,191 --> 00:57:55,651 yang disebutkan dalam cerita, jadi... 839 00:57:55,651 --> 00:57:56,990 Hei, Pak Hwang. 840 00:58:00,160 --> 00:58:01,590 - Kemarilah. - Kenapa... 841 00:58:02,561 --> 00:58:05,461 Ada seorang wanita yang melahirkanku. 842 00:58:05,461 --> 00:58:07,300 Maksudku, seseorang pasti melahirkanku, bukan? 843 00:58:07,601 --> 00:58:10,240 Bagaimanapun, wanita itu memang agak gila. 844 00:58:10,240 --> 00:58:12,470 Apa itu saat usiaku 14 tahun? 845 00:58:12,470 --> 00:58:15,140 Dia mengayunkan pisau ke ayahku, berkata akan membunuhnya. 846 00:58:15,140 --> 00:58:17,811 Itu sebabnya ayahku punya bekas luka panjang di wajahnya. 847 00:58:17,840 --> 00:58:20,510 Masalahnya, tidak banyak orang tahu 848 00:58:20,510 --> 00:58:22,950 bagaimana Pimpinan mendapatkan bekas luka 849 00:58:22,950 --> 00:58:25,180 di wajahnya. 850 00:58:25,521 --> 00:58:29,191 Namun, bedebah ini tahu soal itu. 851 00:58:29,191 --> 00:58:31,421 Selain itu, apa nama pena bedebah ini? 852 00:58:31,461 --> 00:58:35,030 "Pelapor pelanggaran." Pelapor pelanggaran, mengerti? 853 00:58:35,090 --> 00:58:36,601 Bedebah ini 854 00:58:36,601 --> 00:58:39,131 melakukan semua ini untuk menggangguku. Lalu apa? 855 00:58:39,731 --> 00:58:42,901 Menurutmu itu bukan masalah? Kenapa bukan? 856 00:58:42,901 --> 00:58:45,340 Jawab aku, Pak Hwang. Kenapa bukan? 857 00:58:46,671 --> 00:58:48,771 Jika kamu bertindak gegabah, 858 00:58:49,140 --> 00:58:52,751 kamu mungkin akan mengakui bahwa hal-hal dalam komik itu benar! 859 00:58:54,510 --> 00:58:56,981 Baik! Jadi, bagaimana kita menyingkirkan ini? 860 00:58:57,680 --> 00:59:00,751 Kami membayarmu untuk saranmu! 861 00:59:00,950 --> 00:59:02,220 Kamu sudah menerima uangnya, bukan? 862 00:59:05,820 --> 00:59:08,030 Sebaiknya kamu tidak bekerja biasa saja. 863 00:59:08,390 --> 00:59:11,131 Periksa semuanya lagi dengan stafmu. 864 00:59:11,631 --> 00:59:14,131 Yang terpenting, aku harus tahu siapa bedebah ini 865 00:59:14,271 --> 00:59:16,200 apa pun yang terjadi! 866 00:59:17,640 --> 00:59:20,611 Astaga. Dia sangat tidak percaya diri karena lahir di luar nikah. 867 00:59:21,240 --> 00:59:24,081 Astaga, seharusnya aku tidak menyetujui ini. 868 00:59:24,081 --> 00:59:25,381 Seharusnya aku tidak menerimanya. 869 00:59:30,751 --> 00:59:31,881 "Woo Jin" 870 00:59:32,481 --> 00:59:34,320 - Hai, Woo Jin. - Hei, Jung Ho. 871 00:59:34,550 --> 00:59:36,760 Boleh aku minta nomor telepon Nona Kim? 872 00:59:37,421 --> 00:59:38,620 Kamu butuh nomornya sekarang? Kenapa? 873 00:59:38,820 --> 00:59:40,961 Kamu ingat Cho Seok Jun, bukan? Dari Apartemen Pureun. 874 00:59:41,361 --> 00:59:43,001 Kita harus menghentikannya sekarang. 875 00:59:43,631 --> 00:59:45,461 Namun, aku tidak di sana sekarang. 876 00:59:45,901 --> 00:59:47,671 Aku menelepon polisi untuk berjaga-jaga. 877 00:59:47,671 --> 00:59:48,731 Apa maksudmu? 878 00:59:50,700 --> 00:59:52,470 Dia meneleponku beberapa saat lalu dan bilang 879 00:59:52,570 --> 00:59:54,311 dia bicara dengan Nona Kim di malam hari. 880 00:59:54,311 --> 00:59:55,870 Taksi! 881 00:59:55,870 --> 00:59:57,510 Namun, dia bilang ada di atap. 882 00:59:59,910 --> 01:00:01,751 Tolong angkat! 883 01:00:04,151 --> 01:00:05,320 Kumohon. 884 01:00:11,390 --> 01:00:12,521 Hei, ada apa? 885 01:00:14,461 --> 01:00:16,961 - Astaga! - Apa dia akan melompat? Astaga. 886 01:00:17,131 --> 01:00:18,200 Astaga. 887 01:00:18,200 --> 01:00:21,131 Kim Yu Ri, apa yang sebenarnya kamu katakan kepadanya? Jelaskan. 888 01:00:25,041 --> 01:00:27,311 Tetangganya di atas membeli rumah di tempat lain 889 01:00:27,311 --> 01:00:29,041 beberapa bulan lalu karena dia terus mengeluh. 890 01:00:29,171 --> 01:00:30,680 Namun, kurasa dia tidak tahu. 891 01:00:30,780 --> 01:00:33,211 Aku menyarankan mengajukan gugatan 892 01:00:33,211 --> 01:00:34,351 dan membahasnya. 893 01:00:34,611 --> 01:00:36,320 Kurasa itu mengejutkannya. 894 01:00:36,581 --> 01:00:38,550 Aku akan ke sana sekarang. Sepuluh menit saja... 895 01:00:38,751 --> 01:00:40,090 Tidak, tunggu lima menit saja. 896 01:00:42,120 --> 01:00:44,561 - Pak. - Tolong turun. 897 01:00:44,820 --> 01:00:45,890 - Kumohon. - Tenanglah. 898 01:00:45,890 --> 01:00:47,160 - Permisi, Pak! - Seret dia turun. 899 01:00:49,291 --> 01:00:50,501 Kamu mengenalnya? 900 01:00:50,700 --> 01:00:52,030 Dia kakakku. 901 01:00:52,361 --> 01:00:55,200 Hei! Kamu ingat aku, bukan? Di sini! 902 01:00:56,240 --> 01:00:57,671 - Astaga! - Mundur! 903 01:00:59,771 --> 01:01:02,070 Aku diberi tahu pengacara itu menyarankan ide baru. 904 01:01:02,311 --> 01:01:03,640 Kenapa kamu bersikap seperti ini? 905 01:01:06,680 --> 01:01:08,481 Semuanya sia-sia. 906 01:01:09,280 --> 01:01:11,651 Semuanya tidak ada gunanya. 907 01:01:12,220 --> 01:01:15,550 Kenapa? Kamu pikir tetangga lantai atasmu gila. 908 01:01:15,921 --> 01:01:18,691 Ternyata kamu yang gila. Itukah alasanmu ingin mati? 909 01:01:18,691 --> 01:01:20,731 Apa yang kamu lakukan? Kamu sungguh keluarganya? 910 01:01:20,731 --> 01:01:21,861 Atau 911 01:01:22,361 --> 01:01:23,961 kamu mau melompat dari atap dan mati 912 01:01:24,001 --> 01:01:25,800 untuk membalas semua orang 913 01:01:25,901 --> 01:01:27,030 yang tinggal di gedung ini? 914 01:01:27,030 --> 01:01:28,171 Hei! 915 01:01:40,450 --> 01:01:43,820 "17 Maret, pukul 11.12. Seseorang berlatih piano." 916 01:01:44,220 --> 01:01:46,191 "Pukul 12.39, seseorang memasak." 917 01:01:46,220 --> 01:01:48,120 "18 Maret, pukul 1.20." 918 01:01:48,450 --> 01:01:50,061 "Suara TV yang tidak bisa dijelaskan." 919 01:01:50,361 --> 01:01:52,421 "19 Maret, pukul 4.12." 920 01:01:52,421 --> 01:01:54,131 "Bola berguling yang tidak bisa dijelaskan." 921 01:01:54,930 --> 01:01:56,831 Kamu mencatat semuanya dengan sangat detail. 922 01:02:04,300 --> 01:02:06,771 Kamu memendam kemarahanmu, 923 01:02:07,070 --> 01:02:08,570 dan kamu tidak tahu harus melampiaskannya ke siapa. 924 01:02:08,570 --> 01:02:10,041 Kamu pasti sangat frustrasi. 925 01:02:10,611 --> 01:02:12,340 Namun, kamu mengincar orang yang salah. 926 01:02:12,340 --> 01:02:14,581 Kamu menyalahkan orang yang salah. Ini amat salah! 927 01:02:14,581 --> 01:02:16,950 Apa yang kamu tahu tentangku? 928 01:02:17,820 --> 01:02:20,220 Kamu tahu apa yang harus kuhadapi? 929 01:02:20,950 --> 01:02:22,421 Tidak ada yang tahu! 930 01:02:22,921 --> 01:02:24,890 Tidak ada yang tahu! 931 01:02:30,030 --> 01:02:32,760 Itu bukan berarti kamu bisa menyerang semua orang! 932 01:02:34,970 --> 01:02:37,001 Saat mengalami kemalangan, 933 01:02:37,370 --> 01:02:38,901 kamu harus tetap fokus 934 01:02:39,171 --> 01:02:41,970 agar tidak salah mengalihkan kemarahanmu. 935 01:02:43,010 --> 01:02:45,711 Jangan melampiaskannya kepada sembarang orang seperti pengecut! 936 01:02:47,711 --> 01:02:50,751 Kamu akan marah pada dunia saat mengalami kemalangan, 937 01:02:50,981 --> 01:02:53,990 tapi penting untuk mengingat apa yang membuatmu marah. 938 01:02:59,220 --> 01:03:03,001 Pengacara itu berhasil menemukan pelakunya. Benar, bukan? 939 01:03:03,831 --> 01:03:05,660 Jadi, mari berjuang bersama. 940 01:03:05,901 --> 01:03:07,430 Kamu tidak perlu berjuang sendirian. 941 01:03:11,601 --> 01:03:12,800 Kemari. 942 01:03:13,541 --> 01:03:14,870 Kita akan menang. 943 01:03:16,840 --> 01:03:19,910 Kamu akan diberi kompensasi atas semua yang harus kamu hadapi. 944 01:03:20,211 --> 01:03:23,280 Kami akan memastikan para bedebah itu 945 01:03:24,280 --> 01:03:26,691 tidak bisa membangun apartemen seperti ini di masa depan. 946 01:03:32,861 --> 01:03:33,990 Jadi, 947 01:03:35,961 --> 01:03:38,561 tolong pegang tanganku, ya? 948 01:04:04,191 --> 01:04:05,720 - Cepat! - Astaga! 949 01:04:57,780 --> 01:04:58,981 Aku tahu kamu terburu-buru, 950 01:05:00,581 --> 01:05:02,581 tapi pakai kardiganmu dengan benar. 951 01:05:30,680 --> 01:05:31,840 Kim Jung Ho. 952 01:05:33,481 --> 01:05:34,711 Aku merasa aneh. 953 01:05:36,950 --> 01:05:38,481 Jantungku 954 01:05:39,620 --> 01:05:40,720 berdebar. 955 01:06:36,240 --> 01:06:38,840 "The Law Cafe" 956 01:06:39,180 --> 01:06:42,211 Jadi, kamu sungguh akan menuntut Dohan Construction? 957 01:06:42,851 --> 01:06:43,921 Kamu akan kalah, 100 persen. 958 01:06:43,950 --> 01:06:47,351 Kalau begitu, sarankan solusi lain. 959 01:06:48,820 --> 01:06:50,890 Kenapa banyak orang berusaha mencari masalah denganku belakangan ini? 960 01:06:50,890 --> 01:06:53,390 Fakta bahwa video seperti ini sudah menyebar... 961 01:06:53,390 --> 01:06:54,961 Kita bisa melanjutkan ke langkah berikutnya, bukan? 962 01:06:55,030 --> 01:06:56,731 - Semangat. - Baik! 963 01:06:58,231 --> 01:07:01,370 Syukurlah! 964 01:07:01,771 --> 01:07:03,901 Itu karena mereka tidak kenal takut. 965 01:07:04,171 --> 01:07:06,001 Jika kamu macam-macam dengan Kim Yu Ri lagi, 966 01:07:06,401 --> 01:07:08,811 aku akan menghancurkanmu. 967 01:07:21,720 --> 01:07:25,191 "The Law Cafe"